Ils ont été relâchés après une semaine de détention.
他们被拘留一星期后获释。
Ils ont été relâchés après une semaine de détention.
他们被拘留一星期后获释。
Après une semaine, on commence à ressentir les effets et après un mois, les symptômes diminuent beaucoup.
一星期后,就会感觉到治疗效果,一个月后,症状减缓。
L'auteur a été autorisée à voir son mari au commissariat de police une semaine après son arrestation.
提交人在她丈夫被捕一星期后获准到警察局探视。
Une école provisoire de 42 classes sera prête d’ici une semaine, assure le responsable des travaux.
负责人保证,一个星期后一所有42个班级
临时学校将可建成。
Dans une proportion de cas allant jusqu'à 90 %, le bébé est mort-né ou meurt dans la première semaine.
在90%情况下,产出
婴儿为死胎,或在出生后一星期内死亡。
Elles ont décidé qu'une réunion du Conseil des ministres serait convoquée dans un délai d'une semaine après la signature de l'Accord d'Accra III.
此外,各方同意在《阿克拉协定三》签字后一星期内举行部长理事会会议。
Une importante réunion de donateurs organisée par le Groupe consultatif sur l'Indonésie est prévue une semaine seulement après la visite du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab.
目前,预订在谢哈比外长访问后一星期内举行印度尼西亚问题协商小组一次重要
捐助国会议。
En ce qui concerne le suivi politique, le résultat du Sommet à fait l'objet d'un rapport au Comité des représentants permanents d'ONU-HABITAT une semaine après la Conférence de Johannesburg.
关于政治方面后续行动,业已于约翰内斯
会议结束一星期后向人居署常驻代表委员会汇报了首脑会议
成果。
Le projet de calendrier ne couvre que la première semaine de la session, à la fin de laquelle le programme de travail de la semaine suivante sera réévalué.
时间表草案只涵盖会议第一个星期,第一个星期结束时将重新评价后一星期
作方案。
Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.
这个疏浚方案将在一星期后开始执行,一旦开始执行该方案,在疏浚约一个月后,将可能大船直接进港,这样将极大地加速卸船和分发粮食
活动。
À moins que les outils présentés dans cette résolution ne soient utilisés avec résolution et décision, nous reviendrons à cette table - sinon dans une semaine, alors dans un mois ou un an -, en présence d'une tragédie encore plus sombre.
除非能坚决并果断地决议规定
各种手段,否则我们将会再回到这里
议席——如果不是在一星期后,将会是在一个月或者一年之后——面对一场甚至更惨重
悲剧。
Dans la semaine qui a suivi la catastrophe, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à la demande du Coordonnateur résident des Nations Unies à Apia, a dépêché une équipe pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe.
应驻阿皮亚联合国驻地协调员要求,在灾害发生后一星期内,人道主义事务协调厅就派出一个灾害评估和协调小组。
Des initiatives faisant intervenir les gouvernements et le secteur privé ont été étudiées et le Secrétaire général de l'ONU lancera la semaine suivante l'initiative Global Compact impliquant employeurs et salariés afin de promouvoir la déclaration sur les normes du travail.
它探讨了牵涉各国政府和私营部门各项倡议,此外,联合国秘书长将在后一星期开始实施一项涉及雇主和
人
一揽子全球方案,并把重点放在促进颁布劳
标准方面。
Mais je crois comprendre que, traditionnellement, la Première Commission commence ses travaux la semaine qui suit le débat général de l'Assemblée générale, alors que d'autres Commissions, notamment la Quatrième Commission, peuvent les commencer dès la dernière semaine du débat général de l'Assemblée générale.
而我理解是,第一委员会一直在大会一般性辩论开始后一星期开始
作,而包括第四委员会
其他委员会则在大会一般性辩论结束
同一周开始其辩论。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a dépêché moins d'une semaine après la catastrophe, à la demande du coordonnateur résident des Nations Unies à Apia, une équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe.
应驻阿皮亚联合国驻地协调员提出要求,在灾害发生后一星期内,人道主义事务协调厅就派出一个灾害评估和协调小组。
L'auteur présumé aurait été incarcéré par la police de sécurité publique de Kirundo, puis relâché une semaine plus tard par le Procureur de la République auquel il aurait déclaré, lors d'une inspection des cachots, qu'il aurait été arrêté pour un défaut de carte d'identité. Il serait actuellement recherché par la police.
该嫌疑犯据称被Kiryndo保安警察拘留,然后在一星期后被检察官释放,因为据称他在检察官巡视黑牢时告诉他是由于没有身份证
缘故布被捕
,现在警察又在追捕他。
À la fin de mars, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Lynn Pascoe, s'est rendu à ma demande à Chypre, puis, une semaine plus tard, en Grèce et en Turquie, afin d'évaluer la situation et de déterminer les modalités les plus appropriées de l'appui de l'ONU au processus convenu le 21 mars.
3月下旬,我派遣主管政治事务副秘书长林恩·帕斯科前往塞浦路斯,一星期后再前往希腊和土耳其,以评估局势,确定联合国如何能够以最佳方式向3月21日商定进程提供支助。
Si jamais nous devions changer tout cela et présenter une sorte de dissuasion judiciaire permanente aux criminels les plus vils de l'avenir, la seule discussion que nous devrions tenir maintenant - une semaine après l'entrée en vigueur du Statut de la Cour pénale internationale (CPI) - porte sur la meilleure manière pour nous d'assister la Cour.
如果我们想改变所有这些并对将来最恶劣罪犯构成某种永久法律威慑
话,在国际刑事法院规约生效后一星期
今天我们所应进行
唯一辩论应当是关于我们如何能够更好地协助法院。
La Réunion est convenue que la sous-section C.3 du chapitre III devrait essentiellement porter sur les principales réalisations des organismes du système des Nations Unies dont il ne sera pas fait mention lors des travaux des équipes ou de la Réunion interorganisations, qui feront l'objet d'autres sections. Les participants ont invité ces organismes à fournir au Bureau des affaires spatiales leurs contributions au texte de la sous-section C.3 du chapitre III dans un délai d'une semaine à compter de la clôture de la vingt-quatrième Réunion.
会议一致同意,所要列入分节三(C)(3)资料应侧重于联合国系统各实体取得
不会反映在列入其他章节
行动小组或机构间会议
作中
主要成就,会议请这些实体在机构间会议第二十四届会议结束后一星期内,就分节三(C)(3)案文向外层空间事务厅提供投入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。