法语助手
  • 关闭
a. (f)
撒哈拉沙漠的

S~s
n.

撒哈拉人; 撒哈拉军队的士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉人民的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日在内的撒哈拉地区,也受到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国撒哈拉事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的撒哈拉士兵的养老金被难民营中的撒哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修及利亚撒哈拉地区的地图的过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将块领称为“撒哈拉省”,对于块领的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

宿小学校是为最边远地区、特别是撒哈拉地区游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了撒哈拉水域被西撒哈拉人民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权而做出的努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

死亡多数发生在撒哈拉以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致人力资本的丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观察可以看出,在撒哈拉气团的中心位置几乎完全没有云团,一点通过气团中显著的逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认撒哈拉人民自决权的西撒哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西撒哈拉问题,但是,撒哈拉人民仍然没有获得其自治和独立的不可剥夺的权利,令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西撒哈拉事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国人口提供大量淡水,而撒哈拉以南非洲地区则是一个干旱的荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

个提议是完全不能接受的,因为撒哈拉人民是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作出自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结而成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重撒哈拉人民通过撒哈拉大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请撒哈拉领导人参加了西撒哈拉自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为民选代表以及皇家西撒哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其撒哈拉同胞的合法希望和抱负,即在统一的祖国领上过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各撒哈拉省的摩洛哥撒哈拉人的行列,该决定是他独自做出的,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极的态度成立了一个王国撒哈拉事务咨询理事会,通过个理事会,该地区各政治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


补赎的善功, 补税, 补饲, 补缩冒口, 补缩能力, 补台, 补体, 补体滴定, 补体缺陷, 补体系统,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
哈拉沙漠的

S~s
n.

哈拉人; 哈拉军队的士兵

n. f
一种袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对哈拉人民的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔内的哈拉地区,也受到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国哈拉事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的哈拉士兵的养老金被难民营中的哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所修订阿尔及利亚哈拉地区的地图的过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“哈拉省”,对于这块领的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是哈拉地区游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了哈拉水域被西哈拉人民认为是鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权而做的努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生哈拉以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致人力资本的丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观察可以看哈拉气团的中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著的逆温也可以显示来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认哈拉人民自决权的西哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作不懈努力解决西哈拉问题,但是,哈拉人民仍然没有获得其自治和独立的不可剥夺的权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西哈拉事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国人口提供大量淡水,而哈拉以南非洲地区则是一个干旱的荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受的,因为哈拉人民是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结而成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重哈拉人民通过哈拉大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请哈拉领导人参加了西哈拉自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为民选代表以及皇家西哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其哈拉同胞的合法希望和抱负,即统一的祖国领上过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留摩洛哥各哈拉省的摩洛哥哈拉人的行列,该决定是他独自做的,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极的态度成立了一个王国哈拉事务咨询理事会,通过这个理事会,该地区各政治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
拉沙漠的

S~s
n.

拉军队的士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对民的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内的地区,也受到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国拉事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的拉士兵的养老金被难民营中的当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚地区的地图的过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“拉省”,对于这块领的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是拉地区游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了水域被西民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权而做出的努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在拉以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致力资本的丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观察可以看出,在拉气团的中心位完全没有云团,这一点通过气团中显著的逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认民自决权的西拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西拉问题,但是,民仍然没有获得其自治和独立的不可剥夺的权利,这令遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国口提供大量淡水,而拉以南非洲地区则是一个干旱的荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受的,因为民是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作出自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结而成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重民通过拉大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请拉领导参加了西拉自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为民选代表以及皇家西拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其拉同胞的合法希望和抱负,即在统一的祖国领上过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各省的摩洛哥的行列,该决定是他独自做出的,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极的态度成立了一个王国拉事务咨询理事会,通过这个理事会,该地区各政治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


补养, 补药, 补液, 补一只龋齿, 补衣服, 补遗, 补益, 补益冲任, 补益法, 补余方程,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
撒哈拉沙漠的

S~s
n.

撒哈拉人; 撒哈拉军队的士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉人民的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内的撒哈拉,也受到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国撒哈拉事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的撒哈拉士兵的养老金被难民营中的撒哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家和遥感研究所在修订阿尔及利亚撒哈拉的过程中也采用了遥感像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“撒哈拉省”,对于这块领位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边、特别是撒哈拉游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了撒哈拉水域被西撒哈拉人民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权而做出的努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在撒哈拉以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致人力资本的丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星像的系统观察可以看出,在撒哈拉气团的中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著的逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认撒哈拉人民自决权的西撒哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西撒哈拉问题,但是,撒哈拉人民仍然没有获得其自治和独立的不可剥夺的权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该居民通过皇家西撒哈拉事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国人口提供大量淡水,而撒哈拉以南非洲则是一个干旱的荒漠带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受的,因为撒哈拉人民是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作出自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结而成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重撒哈拉人民通过撒哈拉大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请撒哈拉领导人参加了西撒哈拉自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗理事会)说,作为民选代表以及皇家西撒哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其撒哈拉同胞的合法希望和抱负,即在统一的祖国领上过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各撒哈拉省的摩洛哥撒哈拉人的行列,该决定是他独自做出的,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极的态度成立了一个王国撒哈拉事务咨询理事会,通过这个理事会,该各政治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


补助帆, 补助帆滑轮, 补助费, 补助金, 补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
撒哈拉沙漠

S~s
n.

撒哈拉; 撒哈拉军队士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内撒哈拉地区,也受到武装冲突打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国撒哈拉事务咨询理事会成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,西班牙军队退役撒哈拉士兵养老金被难营中撒哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚撒哈拉地区地图过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“撒哈拉省”,对于这块领地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是撒哈拉地区游牧族儿童(女童和男童)设立

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了撒哈拉水域被西撒哈拉认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们自决权而做出努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在撒哈拉以南非洲,而阻碍了经济增长并导致力资本而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像系统观察可以看出,在撒哈拉气团中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认撒哈拉自决权西撒哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西撒哈拉问题,但是,撒哈拉仍然没有获得其自治和独立不可剥夺权利,这令遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居通过皇家西撒哈拉事务咨询委员会参与深入审议结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国口提供大量淡水,而撒哈拉以南非洲地区则是一个干旱荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受,因为撒哈拉是该领主权唯一拥有者,他们有权通过联合国组织公投来作出自己决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡谈判缔结而成,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重撒哈拉通过撒哈拉大会(该领各部落酋长大会)表达意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请撒哈拉领导参加了西撒哈拉自治计划草案讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为选代表以及皇家西撒哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其撒哈拉同胞合法希望和抱负,即在统一祖国领上过着有尊严生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各撒哈拉摩洛哥撒哈拉行列,该决定是他独自做出,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极态度成立了一个王国撒哈拉事务咨询理事会,通过这个理事会,该地区各政治派别、各部落观点可以得到充分表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


捕大鱼, 捕到的鱼, 捕房, 捕鲱船, 捕鲱季节, 捕鲱网, 捕鲱鱼, 捕风捉影, 捕海龟叉, 捕后不要的小鱼,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
沙漠的

S~s
n.

; 撒军队的士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒民的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内的地区,也受到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国撒事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

西班牙军队退役的撒士兵的养老金被难民营中的当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚地区的地图的过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“撒省”,对于这块领的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是撒地区游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了水域被西撒民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权而做出的努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在撒以南非洲,而阻碍了经济增长并导致力资本的丧失,而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观察可以看出,在撒气团的中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著的逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认撒民自决权的西撒和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西撒问题,但是,撒民仍然没有获得其自治和独立的不可剥夺的权利,这令遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西撒事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国口提供大量淡水,而撒以南非洲地区则是一个干旱的荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受的,因为撒民是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作出自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结而成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重撒民通过撒大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请撒领导参加了西撒自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为民选代表以及皇家西撒事务咨询委员会成员,他有责任表达其撒同胞的合法希望和抱负,即在统一的祖国领上过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各省的摩洛哥撒的行列,该决定是他独自做出的,没有受到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极的态度成立了一个王国撒事务咨询理事会,通过这个理事会,该地区各政治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
哈拉沙漠的

S~s
n.

哈拉人; 哈拉军队的士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对哈拉人民的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔内的哈拉到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国哈拉事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致力于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的哈拉士兵的养老金被难民营中的哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所修订阿尔及利亚哈拉的地图的过程中采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将这块领称为“哈拉省”,对于这块领的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地、特别是哈拉地游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了哈拉水域被西哈拉人民认为是鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权而做出的努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发哈拉以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致人力资本的丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观察可以看出,哈拉气团的中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著的逆温可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认哈拉人民自决权的西哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西哈拉问题,但是,哈拉人民仍然没有获得其自治和独立的不可剥夺的权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地居民通过皇家西哈拉事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国人口提供大量淡水,而哈拉以南非洲地则是一个干旱的荒漠地带,命因缺水而到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接的,因为哈拉人民是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作出自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结而成的,其中设立一个临时管理当局,同时确认“将会尊重哈拉人民通过哈拉大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请哈拉领导人参加了西哈拉自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先(里奥德奥罗理事会)说,作为民选代表以及皇家西哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其哈拉同胞的合法希望和抱负,即统一的祖国领上过着有尊严的活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留摩洛哥各哈拉省的摩洛哥哈拉人的行列,该决定是他独自做出的,没有到道德、经济或政治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极的态度成立了一个王国哈拉事务咨询理事会,通过这个理事会,该地各政治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
沙漠的

S~s
n.

人; 撒军队的士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒人民的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内的地区,也受到武装冲突的打击。

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

王国撒事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致力于治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的撒士兵的养老金被难民营中的当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚地区的地图的过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥这块领称为“撒”,对于这块领的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

这些寄宿小学校是为最边远地区、特别是撒地区游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了水域被西撒人民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权而做出的努力。

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

这些死亡多数发生在撒以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致人力资本的丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观察可以看出,在撒气团的中心位置几乎完全没有云团,这一点通过气团中显著的逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认撒人民自决权的西撒和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈努力解决西撒问题,但是,撒人民仍然没有获得其自治和独立的不可剥夺的权利,这令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西撒事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国人口提供大量淡水,而撒以南非洲地区则是一个干旱的荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

这个提议是完全不能接受的,因为撒人民是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作出自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结而成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“会尊重撒人民通过撒大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请撒领导人参加了西撒自治计划草案的讨论,该计划草案不久提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为民选代表以及皇家西撒事务咨询委员会成员,他有责任表达其撒同胞的合法希望和抱负,即在统一的祖国领上过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各的摩洛哥撒人的行列,该决定是他独自做出的,没有受到道德、经济或治压力。

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥王国以积极的态度成立了一个王国撒事务咨询理事会,通过这个理事会,该地区各治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,
a. (f)
撒哈拉沙漠的

S~s
n.

撒哈拉人; 撒哈拉军队的士兵

n. f
一种帆布短袖上衣 法语 助 手 版 权 所 有

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉人民的镇压残酷至极。

La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.

包括马里北部和尼日尔在内的撒哈拉地区,也受到武装冲突的

L'établissement du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS) montre que le Maroc est disposé à rechercher une solution politique.

国撒哈拉事务咨询理事会的成立表明,摩洛哥愿意致于政治解决。

De plus, dans les camps, les autorités sahariennes détournent à leur profit les pensions versées aux soldats sahraouis retraités de l'armée espagnole.

另外,从西班牙军队退役的撒哈拉士兵的养老金被难民营中的撒哈拉当局挪作他用。

L'INCT a en effet introduit les images spatiales dans le processus de révision cartographique, qui concerne la partie saharienne du territoire national.

国家地图绘制和遥感研究所在修订阿尔及利亚撒哈拉地区的地图的过程中也采用了遥感图像。

Le Gouvernement marocain n'accepte pas que la communauté internationale lui dicte ce qu'il doit faire quant au statut de ce qu'il appelle ses « provinces sahariennes ».

摩洛哥政府将块领称为“撒哈拉省”,对于块领的地位,它不同意由国际社会来告诉它该怎么做。

Ces internats primaires ont été créés pour les enfants (filles et garçons) des zones les plus reculées et notamment les enfants des nomades des régions sahariennes.

些寄宿小学校是为最边远地区、特别是撒哈拉地区游牧族儿童(女童和男童)设立的。

Cet accord porte sur des eaux sahariennes, et la population du Sahara occidental considère qu'il incite le Maroc à faire obstruction aux efforts de l'ONU pour obtenir son autodétermination.

该协议包含了撒哈拉水域被西撒哈拉人民认为是在鼓励摩洛哥破坏联合国为确保他们的自决权而做出的

La plupart de ces morts surviennent en Afrique saharienne, ce qui en retarde la croissance économique et en élimine le capital humain, ce qui à son tour accroît la pauvreté.

些死亡多数发生在撒哈拉以南非洲,从而阻碍了经济增长并导致人资本的丧失,从而使贫困更加严重。

L'observation systématique des images satellite révèle l'absence quasi totale de nuages au centre de la masse d'air saharienne, ce que confirme la forte inversion de température à l'intérieur de cette dernière.

通过对卫星图像的系统观察可以看出,在撒哈拉气团的中心位置几乎完全没有云团,一点通过气团中显著的逆温也可以显示出来。

Qui plus est, le Secrétaire général a déclaré que les Nations Unies ne sauraient approuver pour le Sahara occidental un plan de paix qui exclut le droit à l'autodétermination de la population saharienne.

另外,秘书长还说明,联合国不会批准任何不承认撒哈拉人民自决权的西撒哈拉和平计划。

Il est regrettable que, malgré les efforts que le Secrétaire général fait pour régler la question du Sahara occidental, la population saharienne reste privée de son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance.

尽管秘书长作出不懈解决西撒哈拉问题,但是,撒哈拉人民仍然没有获得其自治和独立的不可剥夺的权利,令人遗憾。

Elle est le fruit de vastes consultations internationales et d'un large processus de délibérations sur le plan interne auquel ont pris part les habitants de la région par l'entremise du Conseil consultatif royal des affaires sahariennes.

它是广泛国际协商和由该地区居民通过皇家西撒哈拉事务咨询委员会参与的深入审议的结果

Le Canada possède par exemple des centaines de lacs fournissant à la population du pays une grande quantité d'eau douce alors que l'Afrique saharienne est un désert aride où la vie est menacée par le manque d'eau.

例如,加拿大有数百个湖泊可为本国人口提供大量淡水,而撒哈拉以南非洲地区则是一个干旱的荒漠地带,生命因缺水而受到威胁。

Cette proposition est complètement inacceptable parce que la population saharienne est seule dépositaire de la souveraineté de ce territoire et parce qu'elle a le droit de prendre elle-même les décisions qui la concernent dans le cadre d'un référendum organisé par les Nations Unies.

个提议是完全不能接受的,因为撒哈拉人民是该领主权的唯一拥有者,他们有权通过联合国组织的全民公投来作出自己的决定。

L'Accord qui, selon ses propres termes, a été conclu en conformité avec les négociations préconisées par les Nations Unies, crée une administration intérimaire, tout en affirmant que « l'opinion de la population saharienne exprimée par la Jmaa (assemblée des chefs de tribus du territoire) sera respectée ».

该协定本身是以上联合国提倡的谈判缔结而成的,其中设立一个临时管理当局,同时也确认“将会尊重撒哈拉人民通过撒哈拉大会(该领各部落酋长的大会)表达的意见”。

Il se félicite de la réactivation du Conseil consultatif royal pour les affaires sahariennes (CORCAS), qui invite les responsables sahraouis à se joindrent aux discussions sur un projet de plan pour l'autonomie du Sahara occidental, devant être présenté dans un proche avenir à l'Organisation des Nations Unies.

他还对皇家撒哈拉事务咨询理事会(CORCAS)恢复工作表示欢迎,该理事会邀请撒哈拉领导人参加了西撒哈拉自治计划草案的讨论,该计划草案不久将提交联合国。

M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.

Boussif先生(里奥德奥罗区理事会)说,作为民选代表以及皇家西撒哈拉事务咨询委员会成员,他有责任表达其撒哈拉同胞的合法希望和抱负,即在统一的祖国领上过着有尊严的生活。

L'orateur a pris sa décision en toute indépendance, libre de toute pression morale, économique ou politique, afin de rentrer dans son pays d'origine, le Maroc, et de se joindre aux milliers de Sahraouis natifs du Maroc qui ont choisi de demeurer dans les provinces sahariennes de ce pays.

他决定回到他的原籍国摩洛哥,并加入数以千计选择留在摩洛哥各撒哈拉省的摩洛哥撒哈拉人的行列,该决定是他独自做出的,没有受到道德、经济或政治压

Elle appuie le Secrétaire général, qui préconise une solution politique négociée, et est heureuse du courage dont le Roi du Maroc a fait preuve en créant le Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes (CORCAS), où toutes les tendances politiques et tribales de la région vont assurément être représentées.

它支持秘书长关于通过谈判实现政治解决的呼吁,并欢迎摩洛哥国以积极的态度成立了一个国撒哈拉事务咨询理事会,通过个理事会,该地区各政治派别、各部落的观点可以得到充分的表达。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 saharienne 的法语例句

用户正在搜索


捕捉, 捕捉害虫, 捕捉蝴蝶, 捕捉麅的陷阱或罗网, 捕捉逃犯, 捕捉鼹鼠者, 捕鲻鱼袋网, 捕鲻鱼网, 捕鳟鱼, ,

相似单词


sagvandite, sahamalite, sahara, sahara espagnol, Saharien, saharienne, Sahélien, sahib, sahlinite, sahlite,