Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,然有受害者。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管不一一提到他
,但是
要感谢他
所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,实有理由感到满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但不是没有保留见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,该保留的反
自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管CD/2007/L.1号文件给予支持,但
国代表团愿重申
的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本的区别是同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反,即使没有效力,但
是反
。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展话的理想论坛,但是,
决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院自身的程序总体上是满
的,不过
有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到他们,但是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但不是没有保留见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但我们听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到他们,但是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但不是没有保留见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给,但我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
过,很
幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
即使我们听到,言词是
够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我一一提到他们,
是我
他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
现在,我们确实有理由
到满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,一系列事件令人颇
关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积,
是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自然再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能同,
基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键素,尽管它
一定是最显眼的
素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,是,我们决
能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,
过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使听到,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管不一一提到他
,但是
要感谢他
所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现,
确实有理由感到满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但不是没有保留见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,该保留的反
自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管CD/2007/L.1号文件给予支持,但
国代表团愿重申
的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本的区别是同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管这方面存
困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反,即使没有效力,但仍是反
。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展话的理想论坛,但是,
决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院自身的程序总体上是满
的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提他们,但是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但不是没有保留见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留的反对自不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
所用术语可能不同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
管我不一一提到他们,但是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
管态度总
来说十分积极,但不是没有
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一被撤回,对该
反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
管世界上有许多问题,但是西撒哈拉
情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们
一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本区别是相同
。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
管停火取得了成功
进展,必需解决冲突
根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,管它不一定是最显眼
要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话理想论坛,但是,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身程序总体上是满
,不过仍有改进
余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸,
然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词不够
。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一提到他们,但我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能单方面
,但来源
国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责,即使寻求多种不同
解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但
偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总来说十分积极,但不
没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保留被撤回,对该保留反对自然不再产生
果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但西撒哈拉
情形却
一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本区别
相同
。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功进展,必需解决冲突
根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有力,但
反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力基础设施中一个关键要素,尽管它不一定
最显眼
要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国一个开展对话
理想论坛,但
,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身程序总体上
满
,不过
有改进
余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
不过,很不幸的是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听,言词是不够的。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
尽管我不一一们,但是我要感谢
们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面的,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感满
。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
尽管态度总的来说十分积极,但不是没有保。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如果一项保被撤回,对该保
的反对自然不再产生任何效果。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
尽管世界上有许多问题,但是西撒哈拉的情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
尽管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们的一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能不同,但基本的区别是相同的。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
尽管停火取得了成功的进展,必需解决冲突的根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责供人员培训,尽管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,尽管它不一定是最显眼的要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
尽管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话的理想论坛,但是,我们决不能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身的程序总体上是满的,不过仍有改进的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si, malheureusement, on dénombre encore des victimes.
过,很
是,仍然有受害者。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是够
。
Même si je ne les mentionne pas individuellement, je les remercie tous.
管我
一一提到他们,但是我要感谢他们所有人。
Même si une expulsion est unilatérale, elle se fonde sur le droit national.
驱逐可能是单方面,但来源是国家立法。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种同
解决办法。
Même si nous avons d'ores et déjà une bonne raison de nous réjouir.
但现在,我们确实有理由感到满。
Même si la région kurde demeure relativement calme, une série d'incidents suscite des inquiétudes.
虽然库尔德地区仍相对平静,但一系列事件令人颇感关切。
Le deuxième concerne la criminalité qui, même si elle est restée stable, continue d'être élevée.
其次是犯罪问题,犯罪率虽较为稳定但仍偏高。
Même si l'enquête a été globalement bien reçue, des réserves ont été émises.
管态度总
来说十分积极,但
是没有保留
见。
De même, si une réserve était retirée, l'objection à celle-ci n'aurait, automatiquement, plus aucun effet.
同样,如一项保留被撤回,对该保留
反对自然
再产生任何
。
Même si le monde connaît de multiples problèmes, la situation au Sahara occidental est une honte.
管世界上有许多问题,但是西撒哈拉
情形却是一个耻辱。
Même si nous appuyons ce document, ma délégation souhaite rappeler certaines de ses positions de principe.
管我们对CD/2007/L.1号文件给予支持,但我国代表团愿重申我们
一些原则立场。
Même si la terminologie peut varier, la ligne de division de base est fondamentalement la même.
虽然所用术语可能同,但基本
区别是相同
。
Même si le cessez-le-feu a été maintenu, il est nécessaire de s'attaquer aux causes du conflit.
管停火取得了成功
进展,必需解决冲突
根源。
L'UNICEF s'occupe de former le personnel même si des difficultés sont à signaler dans ce domaine.
儿童基金会负责提供人员培训,管在这方面存在困难。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有力,但仍是反对。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力是基础设施中一个关键要素,管它
一定是最显眼
要素。
En cinq ans, des progrès notables ont été accomplis, même si trop de besoins demeurent encore insatisfaits.
管五年来取得了长足进步,但还有大量需求尚待满足。
Même si l'ONU est un forum particulièrement approprié pour le dialogue, nous ne pouvons nous arrêter là.
虽然联合国是一个开展对话理想论坛,但是,我们决
能止步于此。
La Cour est, dans l'ensemble, satisfaite de ses propres procédures, même si des améliorations sont toujours possibles.
法院对自身程序总体上是满
,
过仍有改进
余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。