Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产的提法不完整或不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些错误的政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结一些发达国家奉行错误和经常不一致政策的一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的
化之中,这种
化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人的供述前后不一,且在不同的面谈中有所改
。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结
常常
政策上的南辕北
。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言
前后抵触和自相矛盾的。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往不一致,因任何律师或政府均不能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其,她的言词很难令人信服,
她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。
Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.
总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的行为、族裔偏见和内部分裂。
Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.
人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致的要求。
L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.
例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确和不一致的标准和程序。
Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.
委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也不一致。
En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.
还有,对成的重视非常肤浅,前后不一致并且往往以非常差的数据为根据。
S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.
关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。
J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.
我经常发现,与人员配置和采购有关的决定不一致,并且没有得到适当落实。
Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.
令人不安的,在这些不同时间收到的各种信息有时前后不一,甚至自相矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产的提法不完整或不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这政策前后不一,达不
预期目标,因
冒昧坦率地说,这
是错误的政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一发达国家奉行错误和经常不一致政策的一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的化之中,这种
化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一证人的供述前后不一,而且在不同的面谈中有所改
。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,们对辩论的某
参加者所作的发言感
有
困惑,这
发言是前后抵触和自相矛盾的。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往不一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。
Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.
总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的行为、族裔偏见和内部分裂。
Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.
人道主义工作人员耗用大量时间遵照多方面和往往不一致的
求。
L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.
例如,运送人道主义物资进入加沙地带需受制于不明确和不一致的标准和程序。
Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.
委员会注意向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也不一致。
En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.
还有,对成果的重视非常肤浅,前后不一致并且往往以非常差的数据为根据。
S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.
关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。
J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.
经常发现,与人员配置和采购有关的决定不一致,并且没有得
适当落实。
Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.
令人不安的是,在这不同时间收
的各种信息有时前后不一,甚至自相矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲陈述也前后不一致。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产提法不完整或不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常不一致政策一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源管理和发展目前正处于不断
化之中,这种
化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人供述前后不一,而且在不同
面谈中有所改
。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上
南辕北辙。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论某些参加者所作
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往不一致,因而任何律师或政府均不能把它们法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她言词很难令人信服,而她
申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定执行情况仍不稳定并不够全面。
Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.
总来,民间社会
反应体现了不负责任
行为、族裔偏见和内部分裂。
Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.
人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致要求。
L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.
例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确和不一致标准和程序。
Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.
委员会注意到向各特派团参与空中业务工作人员提供
训练有时不够充分,也不一致。
En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.
还有,对果
重视非常肤浅,前后不一致并且往往以非常差
数据为根据。
S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.
关于千年发展目标5,改善保健总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。
J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.
我经常发现,与人员配置和采购有关决定不一致,并且没有得到适当落实。
Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.
令人不安是,在这些不同时间收到
各种信息有时前后不一,甚至自相矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文他父亲
遭遇
陈述也前后不一致。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产提法不完整或不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常不一致政策一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国力资源
管理和发展目前正处
不断
化之中,这种
化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证供述前后不一,而且在不同
面谈中有所改
。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上
南辕北辙。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论某些参加者所作
发
感到有些困惑,这些发
是前后抵触和自相矛盾
。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往不一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,词很难令
信服,而
申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定执行情况仍不稳定并不够全面。
Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.
总看来,民间社会
反应体现了不负责任
行为、族裔偏见和内部分裂。
Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.
道主义工作
员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致
要求。
L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.
例如,运送道主义物资进入加沙地带需要受制
不明确和不一致
标准和程序。
Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.
委员会注意到向各特派团参与空中业务工作
员提供
训练有时不够充分,也不一致。
En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.
还有,对成果重视非常肤浅,前后不一致并且往往以非常差
数据为根据。
S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.
千年发展目标5,改善保健
总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。
J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.
我经常发现,与员配置和采购有
决定不一致,并且没有得到适当落实。
Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.
令不安
是,在这些不同时间收到
各种信息有时前后不一,甚至自相矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前致。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产的提法完整或
致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前,达
到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是些发达国家奉行错误和经常
致政策的
个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏致性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于断的
化之中,这种
化支离破碎,缺乏连贯
致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
些证人的供述前
,而且在
同的面谈中有所改
。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前抵触和自相矛盾的。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往致,因而任何律师或政
能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前矛盾,难以认为会符合事实。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍稳定并
够全面。
Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.
总的看来,民间社会的反应体现了负责任的行为、族裔偏见和内部分裂。
Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.
人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往致的要求。
L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.
例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于明确和
致的标准和程序。
Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.
委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时够充分,也
致。
En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.
还有,对成果的重视非常肤浅,前致并且往往以非常差的数据为根据。
S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.
关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。
J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.
我经常发现,与人员配置和采购有关的决定致,并且没有得到适当落实。
Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.
令人安的是,在这些
同时间收到的各种信息有时前
,甚至自相矛盾。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲遭遇
陈述也前后不一致。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产提法不完整或不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误
。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常不一致一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源管理和发展目前正处于不断
化之中,这种
化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人供述前后不一,而且在不同
面谈中有所改
。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目标,便会出现紧张局面,其结果常常是
上
南辕北辙。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对某些参加者所作
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结意见往往不一致,因而任何律师或
府均不能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她言词很难令人信服,而她
申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定执行情况仍不稳定并不够全面。
Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.
总看来,民间社会
反应体现了不负责任
行为、族裔偏见和内部分裂。
Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.
人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致要求。
L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.
例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确和不一致标准和程序。
Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.
委员会注意到向各特派团参与空中业务工作人员提供
训练有时不够充分,也不一致。
En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.
还有,对成果重视非常肤浅,前后不一致并且往往以非常差
数据为根据。
S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.
关于千年发展目标5,改善保健总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。
J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.
我经常发现,与人员配置和采购有关决定不一致,并且没有得到适当落实。
Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.
令人不安是,在这些不同时间收到
各种信息有时前后不一,甚至自相矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈也
后不一致。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产的提法不完整或不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉错误和经常不一致政策的一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效
。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
而,联合国人力资源的管理和发展目
正处于不断的
化之中,这种
化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人的后不一,而且在不同的面谈中有所改
。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是
后抵触和自相矛盾的。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往不一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉后矛盾,难以认为会符合事实。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执情况仍不稳定并不够全面。
Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.
总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的为、族裔偏见和内部分裂。
Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.
人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致的要求。
L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.
例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确和不一致的标准和程序。
Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.
委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提的训练有时不够充分,也不一致。
En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.
还有,对成果的重视非常肤浅,后不一致并且往往以非常差的数据为根据。
S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.
关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。
J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.
我经常发现,与人员配置和采购有关的决定不一致,并且没有得到适当落实。
Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.
令人不安的是,在这些不同时间收到的各种信息有时后不一,甚至自相矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产的提法不完整或不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这
误的政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就一
发达国家奉行
误和经常不一致政策的一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的化之中,这种
化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一证人的供述前后不一,而且在不同的面谈中有所改
。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常政策上的南辕北辙。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某者所作的发言感到有
困惑,这
发言
前后抵触和自相矛盾的。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往不一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。
Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.
总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的行为、族裔偏见和内部分裂。
Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.
人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致的要求。
L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.
例如,运送人道主义物资进入沙地带需要受制于不明确和不一致的标准和程序。
Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.
委员会注意到向各特派团与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也不一致。
En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.
还有,对成果的重视非常肤浅,前后不一致并且往往以非常差的数据为根据。
S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.
关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。
J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.
我经常发现,与人员配置和采购有关的决定不一致,并且没有得到适当落实。
Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.
令人不安的,在这
不同时间收到的各种信息有时前后不一,甚至自相矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述一致。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产的提法完整或
一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策一,达
到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常一致政策的一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源的管理和发展目正处于
断的
化之中,这种
化支离破碎,缺乏连贯一致。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人的供述一,而且在
同的面谈中有所改
。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是抵触和自相矛盾的。
Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.
结论意见往往一致,因而任何律师或政府均
它们看成法律。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉矛盾,难以认为会符合事实。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍稳定并
够全面。
Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.
总的看来,民间社会的反应体现了负责任的行为、族裔偏见和内部分裂。
Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.
人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往一致的要求。
L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.
例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于明确和
一致的标准和程序。
Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.
委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时够充分,
一致。
En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.
还有,对成果的重视非常肤浅,一致并且往往以非常差的数据为根据。
S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.
关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。
J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.
我经常发现,与人员配置和采购有关的决定一致,并且没有得到适当落实。
Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.
令人安的是,在这些
同时间收到的各种信息有时
一,甚至自相矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。