法语助手
  • 关闭
【拉】,就是(id est的缩写)

Au début des indicateurs e) i) et e) ii), ajouter « Augmentation du ».

在绩效指标(e)㈠㈡前,加入“提高”。

On a également souligné l'absence de mesures des résultats à l'égard des indicateurs de succès a) et e) i) dans le tableau 17.17.

还对尚未确立表17.17中绩效指标(a)、(e)(i)的相关业绩计量表示关切。

À la fin de l'alinéa i) e) du paragraphe b), ajouter les mots « et compte tenu de la planification du remplacement du personnel partant à la retraite ».

在(b)㈠e分段末尾,增加“,并考虑退休的工作人员的替补规划”。

Tout en prenant note des mesures récentes qui ont été prises par l'État partie en vue d'améliorer la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité est préoccupé par leur accès limité à l'emploi et au logement ainsi que par les mauvaises conditions de détention qui existeraient dans les centres de détention (art. 5 e) i) et e) iii)).

委员会注意, 缔约国最近采取各项措施,改善难民寻求庇护者的状况,但对这些人获得就业住房机会有限以及居留中心条件恶劣的报导表示关注(第(五)条(辰)款第(1)项)(辰)款第(3)项)。

Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié.

按照工作人员细则7.1(a)㈠e或细则7.2(d)的规定,因医、保障或其他理由经核准旅行并由联合国负担费用时,可由秘书长酌情给予适当数额的每日生活津贴。

Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est disposé à prévenir les phénomènes conduisant à la «ghettoïsation», mais regrette de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations sur l'incidence de ces politiques sur le droit des personnes appartenant à des minorités ethniques ou nationales de choisir librement leur résidence ainsi que sur l'exercice, dans la pratique, de leurs droits culturels (art. 5 d) i), et e) iii) et vi)).

在欢迎缔约国愿意着手防止走向“贫民窟化”进程的同时,委员会遗憾地感,未获得关于此类政策影响属族裔或民族少数的人享受居住自由权切实享有文化权利情况的充分资料(第五条第(d)款第1项、(e)款第3第6项)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 i. e. 的法语例句

用户正在搜索


传神, 传神之笔, 传声, 传声器, 传声石英, 传声筒, 传声性能, 传世, 传世之作, 传授,

相似单词


Hystrichosphères, Hz, hznovre, i, I,i, i. e., i.c., i.c.e.n., i.g.e.n., i.g.r.,
【拉】即,就是(id est缩写)

Au début des indicateurs e) i) et e) ii), ajouter « Augmentation du ».

在绩效指标(e)㈠㈡前,加入“”。

On a également souligné l'absence de mesures des résultats à l'égard des indicateurs de succès a) et e) i) dans le tableau 17.17.

对尚未确立表17.17中绩效指标(a)、(e)(i)相关业绩计量表示关切。

À la fin de l'alinéa i) e) du paragraphe b), ajouter les mots « et compte tenu de la planification du remplacement du personnel partant à la retraite ».

在(b)㈠e分段末尾,增加“,并考虑到即将退休工作人员替补规划”。

Tout en prenant note des mesures récentes qui ont été prises par l'État partie en vue d'améliorer la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité est préoccupé par leur accès limité à l'emploi et au logement ainsi que par les mauvaises conditions de détention qui existeraient dans les centres de détention (art. 5 e) i) et e) iii)).

委员会注意到, 缔约国最近采取各项措施,改善难民寻求庇护者状况,但对这些人获得就业住房机会有限以及居留中心条件恶劣报导表示关注(第(五)条(辰)款第(1)项)(辰)款第(3)项)。

Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié.

按照工作人员细则7.1(a)㈠e或细则7.2(d)规定,因医疗、安全、保障或其他理由经核准旅行并由联合国负担费用时,可由秘书长酌情给予适当每日生活津贴。

Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est disposé à prévenir les phénomènes conduisant à la «ghettoïsation», mais regrette de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations sur l'incidence de ces politiques sur le droit des personnes appartenant à des minorités ethniques ou nationales de choisir librement leur résidence ainsi que sur l'exercice, dans la pratique, de leurs droits culturels (art. 5 d) i), et e) iii) et vi)).

在欢迎缔约国愿意着手防止走向“贫民窟化”进程同时,委员会遗憾地感到,未获得关于此类政策影响属族裔或民族少人享受居住自由权切实享有文化权利情况充分资料(第五条第(d)款第1项、(e)款第3第6项)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 i. e. 的法语例句

用户正在搜索


传输容量, 传输速率, 传输线, 传输效率, 传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代,

相似单词


Hystrichosphères, Hz, hznovre, i, I,i, i. e., i.c., i.c.e.n., i.g.e.n., i.g.r.,
【拉】即,就是(id est缩写)

Au début des indicateurs e) i) et e) ii), ajouter « Augmentation du ».

在绩效指标(e)㈠㈡前,加入“提高”。

On a également souligné l'absence de mesures des résultats à l'égard des indicateurs de succès a) et e) i) dans le tableau 17.17.

还对尚未确立表17.17中绩效指标(a)、(e)(i)相关业绩计量表示关切。

À la fin de l'alinéa i) e) du paragraphe b), ajouter les mots « et compte tenu de la planification du remplacement du personnel partant à la retraite ».

在(b)㈠e分段末尾,增加“,并考虑到即将退休人员替补划”。

Tout en prenant note des mesures récentes qui ont été prises par l'État partie en vue d'améliorer la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité est préoccupé par leur accès limité à l'emploi et au logement ainsi que par les mauvaises conditions de détention qui existeraient dans les centres de détention (art. 5 e) i) et e) iii)).

委员会注意到, 缔约国最近采取各项措施,改善难民寻求庇护者状况,但对这些人获得就业住房机会有限以及居留中心条件恶劣报导表示关注(第(五)条(辰)款第(1)项)(辰)款第(3)项)。

Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié.

按照人员细则7.1(a)㈠e或细则7.2(d),因医疗、安全、保障或其他理由经核准旅行并由联合国负担费用时,可由秘书长酌情给予适当数额每日生活津贴。

Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est disposé à prévenir les phénomènes conduisant à la «ghettoïsation», mais regrette de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations sur l'incidence de ces politiques sur le droit des personnes appartenant à des minorités ethniques ou nationales de choisir librement leur résidence ainsi que sur l'exercice, dans la pratique, de leurs droits culturels (art. 5 d) i), et e) iii) et vi)).

在欢迎缔约国愿意着手防止走向“贫民窟化”进程同时,委员会遗憾地感到,未获得关于此类政策影响属族裔或民族少数人享受居住自由权切实享有文化权利情况充分资料(第五条第(d)款第1项、(e)款第3第6项)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 i. e. 的法语例句

用户正在搜索


传送爪, 传诵, 传颂, 传统, 传统白烩小牛肉, 传统道德, 传统的, 传统的重大比赛, 传统地, 传统高雅的(衣着),

相似单词


Hystrichosphères, Hz, hznovre, i, I,i, i. e., i.c., i.c.e.n., i.g.e.n., i.g.r.,
【拉】即,就是(id est的缩写)

Au début des indicateurs e) i) et e) ii), ajouter « Augmentation du ».

效指标(e)㈠㈡前,加入“提高”。

On a également souligné l'absence de mesures des résultats à l'égard des indicateurs de succès a) et e) i) dans le tableau 17.17.

还对尚未确立17.17效指标(a)、(e)(i)的相关业计量示关切。

À la fin de l'alinéa i) e) du paragraphe b), ajouter les mots « et compte tenu de la planification du remplacement du personnel partant à la retraite ».

在(b)㈠e分段末尾,增加“,并考虑到即将退休的工作人员的替补规划”。

Tout en prenant note des mesures récentes qui ont été prises par l'État partie en vue d'améliorer la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité est préoccupé par leur accès limité à l'emploi et au logement ainsi que par les mauvaises conditions de détention qui existeraient dans les centres de détention (art. 5 e) i) et e) iii)).

委员会注意到, 缔约国最近采取各项措施,改善难民寻求庇护者的状况,但对这些人获得就业住房机会有限以及居留心条件恶劣的报导示关注(第(五)条(辰)款第(1)项)(辰)款第(3)项)。

Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié.

按照工作人员细则7.1(a)㈠e或细则7.2(d)的规定,因医疗、安全、保障或其他理由经核准旅行并由联合国负担费用时,可由秘情给予适当数额的每日生活津贴。

Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est disposé à prévenir les phénomènes conduisant à la «ghettoïsation», mais regrette de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations sur l'incidence de ces politiques sur le droit des personnes appartenant à des minorités ethniques ou nationales de choisir librement leur résidence ainsi que sur l'exercice, dans la pratique, de leurs droits culturels (art. 5 d) i), et e) iii) et vi)).

在欢迎缔约国愿意着手防止走向“贫民窟化”进程的同时,委员会遗憾地感到,未获得关于此类政策影响属族裔或民族少数的人享受居住自由权切实享有文化权利情况的充分资料(第五条第(d)款第1项、(e)款第3第6项)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 i. e. 的法语例句

用户正在搜索


传习, 传檄, 传销, 传胸波动感, 传续, 传讯, 传讯出庭作证, 传讯某人, 传讯某人出庭, 传言,

相似单词


Hystrichosphères, Hz, hznovre, i, I,i, i. e., i.c., i.c.e.n., i.g.e.n., i.g.r.,
【拉】即,就是(id est的缩写)

Au début des indicateurs e) i) et e) ii), ajouter « Augmentation du ».

在绩效指标(e)㈠㈡前,加入“提高”。

On a également souligné l'absence de mesures des résultats à l'égard des indicateurs de succès a) et e) i) dans le tableau 17.17.

还对尚未确立表17.17中绩效指标(a)、(e)(i)的相关业绩计量表示关切。

À la fin de l'alinéa i) e) du paragraphe b), ajouter les mots « et compte tenu de la planification du remplacement du personnel partant à la retraite ».

在(b)㈠e分段末尾,增加“,并考虑到即将退休的工作人员的替补规划”。

Tout en prenant note des mesures récentes qui ont été prises par l'État partie en vue d'améliorer la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité est préoccupé par leur accès limité à l'emploi et au logement ainsi que par les mauvaises conditions de détention qui existeraient dans les centres de détention (art. 5 e) i) et e) iii)).

委员到, 缔约国最近采取各措施,改善难民寻求庇护者的状况,但对这些人获得就业住房机有限以及居留中心条件恶劣的报导表示关(第(五)条(辰)款第(1))(辰)款第(3))。

Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié.

工作人员细则7.1(a)㈠e或细则7.2(d)的规定,因医疗、安全、保障或其他理由经核准旅行并由联合国负担费用时,可由秘书长酌情给予适当数额的每日生活津贴。

Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est disposé à prévenir les phénomènes conduisant à la «ghettoïsation», mais regrette de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations sur l'incidence de ces politiques sur le droit des personnes appartenant à des minorités ethniques ou nationales de choisir librement leur résidence ainsi que sur l'exercice, dans la pratique, de leurs droits culturels (art. 5 d) i), et e) iii) et vi)).

在欢迎缔约国愿着手防止走向“贫民窟化”进程的同时,委员遗憾地感到,未获得关于此类政策影响属族裔或民族少数的人享受居住自由权切实享有文化权利情况的充分资料(第五条第(d)款第1、(e)款第3第6)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 i. e. 的法语例句

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


Hystrichosphères, Hz, hznovre, i, I,i, i. e., i.c., i.c.e.n., i.g.e.n., i.g.r.,

用户正在搜索


船波, 船舶, 船舶保单, 船舶避让处, 船舶出口通行证, 船舶出租人, 船舶出租者, 船舶代号, 船舶的, 船舶抵押留置权,

相似单词


Hystrichosphères, Hz, hznovre, i, I,i, i. e., i.c., i.c.e.n., i.g.e.n., i.g.r.,
【拉】即,就是(id est缩写)

Au début des indicateurs e) i) et e) ii), ajouter « Augmentation du ».

在绩效指标(e)㈠㈡前,加入“提高”。

On a également souligné l'absence de mesures des résultats à l'égard des indicateurs de succès a) et e) i) dans le tableau 17.17.

还对尚未确立表17.17中绩效指标(a)、(e)(i)相关业绩计量表示关切。

À la fin de l'alinéa i) e) du paragraphe b), ajouter les mots « et compte tenu de la planification du remplacement du personnel partant à la retraite ».

在(b)㈠e分段末尾,增加“,并考虑到即将工作人员替补规划”。

Tout en prenant note des mesures récentes qui ont été prises par l'État partie en vue d'améliorer la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité est préoccupé par leur accès limité à l'emploi et au logement ainsi que par les mauvaises conditions de détention qui existeraient dans les centres de détention (art. 5 e) i) et e) iii)).

委员会注意到, 缔约国最近采取各项措施,改善难民寻求庇护者状况,但对这些人获得就业住房机会有限以及居留中心条件恶劣报导表示关注(第(五)条(辰)款第(1)项)(辰)款第(3)项)。

Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié.

按照工作人员细则7.1(a)㈠e或细则7.2(d)疗、安全、保障或其他理由经核准旅行并由联合国负担费用时,可由秘书长酌情给予适当数额每日生活津贴。

Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est disposé à prévenir les phénomènes conduisant à la «ghettoïsation», mais regrette de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations sur l'incidence de ces politiques sur le droit des personnes appartenant à des minorités ethniques ou nationales de choisir librement leur résidence ainsi que sur l'exercice, dans la pratique, de leurs droits culturels (art. 5 d) i), et e) iii) et vi)).

在欢迎缔约国愿意着手防止走向“贫民窟化”进程同时,委员会遗憾地感到,未获得关于此类政策影响属族裔或民族少数人享受居住自由权切实享有文化权利情况充分资料(第五条第(d)款第1项、(e)款第3第6项)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 i. e. 的法语例句

用户正在搜索


船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程, 船舶证件, 船舶制造, 船舶重量核算, 船舶主,

相似单词


Hystrichosphères, Hz, hznovre, i, I,i, i. e., i.c., i.c.e.n., i.g.e.n., i.g.r.,
,就是(id est的缩写)

Au début des indicateurs e) i) et e) ii), ajouter « Augmentation du ».

在绩效指标(e)㈠㈡前,加入“提高”。

On a également souligné l'absence de mesures des résultats à l'égard des indicateurs de succès a) et e) i) dans le tableau 17.17.

还对尚未确立表17.17中绩效指标(a)、(e)(i)的相关业绩计量表示关切。

À la fin de l'alinéa i) e) du paragraphe b), ajouter les mots « et compte tenu de la planification du remplacement du personnel partant à la retraite ».

在(b)㈠e分段末尾,增加“,并考虑到将退休的工作人员的替补规划”。

Tout en prenant note des mesures récentes qui ont été prises par l'État partie en vue d'améliorer la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité est préoccupé par leur accès limité à l'emploi et au logement ainsi que par les mauvaises conditions de détention qui existeraient dans les centres de détention (art. 5 e) i) et e) iii)).

委员会注意到, 缔约国最近采取各项措施,改善难寻求庇护者的状况,但对这些人获得就业住房机会有限以及居留中心条件恶劣的报导表示关注(第(五)条(辰)款第(1)项)(辰)款第(3)项)。

Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié.

按照工作人员细则7.1(a)㈠e或细则7.2(d)的规定,因医疗、安全、保障或其他理由经核准旅行并由联合国负担费用时,可由秘书长酌情给予适当数额的每日生活津贴。

Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est disposé à prévenir les phénomènes conduisant à la «ghettoïsation», mais regrette de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations sur l'incidence de ces politiques sur le droit des personnes appartenant à des minorités ethniques ou nationales de choisir librement leur résidence ainsi que sur l'exercice, dans la pratique, de leurs droits culturels (art. 5 d) i), et e) iii) et vi)).

在欢迎缔约国愿意着手防止走窟化”进程的同时,委员会遗憾地感到,未获得关于此类政策影响属族裔或族少数的人享受居住自由权切实享有文化权利情况的充分资料(第五条第(d)款第1项、(e)款第3第6项)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 i. e. 的法语例句

用户正在搜索


船厂, 船厂工人, 船厂门式起重机, 船程, 船到桥头自然直, 船的吃水线, 船的骨架, 船的航速, 船的井型甲板, 船的模型,

相似单词


Hystrichosphères, Hz, hznovre, i, I,i, i. e., i.c., i.c.e.n., i.g.e.n., i.g.r.,
【拉】即,就是(id est的缩写)

Au début des indicateurs e) i) et e) ii), ajouter « Augmentation du ».

绩效指标(e)㈠㈡前,加入“提高”。

On a également souligné l'absence de mesures des résultats à l'égard des indicateurs de succès a) et e) i) dans le tableau 17.17.

还对尚未确立表17.17中绩效指标(a)、(e)(i)的相关业绩计量表示关

À la fin de l'alinéa i) e) du paragraphe b), ajouter les mots « et compte tenu de la planification du remplacement du personnel partant à la retraite ».

(b)㈠e段末尾,增加“,并考虑到即将退休的工作人员的替补规划”。

Tout en prenant note des mesures récentes qui ont été prises par l'État partie en vue d'améliorer la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité est préoccupé par leur accès limité à l'emploi et au logement ainsi que par les mauvaises conditions de détention qui existeraient dans les centres de détention (art. 5 e) i) et e) iii)).

委员会注意到, 缔约国最近采取各项措施,改善难民寻求庇护者的状况,但对这些人获得就业住房机会有限以及居留中心条件恶劣的报导表示关注(第(五)条(辰)款第(1)项)(辰)款第(3)项)。

Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié.

按照工作人员细则7.1(a)㈠e或细则7.2(d)的规定,因医疗、安全、保障或其他理由经行并由联合国负担费用时,可由秘书长酌情给予适当数额的每日生活津贴。

Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est disposé à prévenir les phénomènes conduisant à la «ghettoïsation», mais regrette de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations sur l'incidence de ces politiques sur le droit des personnes appartenant à des minorités ethniques ou nationales de choisir librement leur résidence ainsi que sur l'exercice, dans la pratique, de leurs droits culturels (art. 5 d) i), et e) iii) et vi)).

欢迎缔约国愿意着手防止走向“贫民窟化”进程的同时,委员会遗憾地感到,未获得关于此类政策影响属族裔或民族少数的人享受居住自由权实享有文化权利情况的充资料(第五条第(d)款第1项、(e)款第3第6项)。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 i. e. 的法语例句

用户正在搜索


船底(平底船的), 船底包板, 船底朝上, 船底撑柱, 船底护板, 船底孔塞, 船底列板, 船底漆, 船底倾斜度, 船底清理检修场,

相似单词


Hystrichosphères, Hz, hznovre, i, I,i, i. e., i.c., i.c.e.n., i.g.e.n., i.g.r.,
【拉】即,就是(id est缩写)

Au début des indicateurs e) i) et e) ii), ajouter « Augmentation du ».

在绩效指标(e)㈠㈡前,加入“提高”。

On a également souligné l'absence de mesures des résultats à l'égard des indicateurs de succès a) et e) i) dans le tableau 17.17.

还对尚未确立表17.17中绩效指标(a)、(e)(i)相关业绩计量表示关切。

À la fin de l'alinéa i) e) du paragraphe b), ajouter les mots « et compte tenu de la planification du remplacement du personnel partant à la retraite ».

在(b)㈠e分段末尾,增加“,并考虑到即将退作人员替补划”。

Tout en prenant note des mesures récentes qui ont été prises par l'État partie en vue d'améliorer la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité est préoccupé par leur accès limité à l'emploi et au logement ainsi que par les mauvaises conditions de détention qui existeraient dans les centres de détention (art. 5 e) i) et e) iii)).

委员会注意到, 缔约国最近采取各项措施,改善难民寻求庇护者状况,但对这些人获得就业住房机会有限以及居留中心条件恶劣报导表示关注(第(五)条(辰)款第(1)项)(辰)款第(3)项)。

Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié.

按照作人员细则7.1(a)㈠e或细则7.2(d)医疗、安全、保障或其他理由经核准旅行并由联合国负担费用时,可由秘书长酌情给予适当数额每日生活津贴。

Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est disposé à prévenir les phénomènes conduisant à la «ghettoïsation», mais regrette de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations sur l'incidence de ces politiques sur le droit des personnes appartenant à des minorités ethniques ou nationales de choisir librement leur résidence ainsi que sur l'exercice, dans la pratique, de leurs droits culturels (art. 5 d) i), et e) iii) et vi)).

在欢迎缔约国愿意着手防止走向“贫民窟化”进程同时,委员会遗憾地感到,未获得关于此类政策影响属族裔或民族少数人享受居住自由权切实享有文化权利情况充分资料(第五条第(d)款第1项、(e)款第3第6项)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 i. e. 的法语例句

用户正在搜索


船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙, 船歌, 船工, 船骨, 船号灯, 船横倾, 船互撞,

相似单词


Hystrichosphères, Hz, hznovre, i, I,i, i. e., i.c., i.c.e.n., i.g.e.n., i.g.r.,
【拉】即,就是(id est缩写)

Au début des indicateurs e) i) et e) ii), ajouter « Augmentation du ».

在绩效指标(e)㈠㈡前,加入“提高”。

On a également souligné l'absence de mesures des résultats à l'égard des indicateurs de succès a) et e) i) dans le tableau 17.17.

还对尚未确立表17.17中绩效指标(a)、(e)(i)相关业绩计量表示关切。

À la fin de l'alinéa i) e) du paragraphe b), ajouter les mots « et compte tenu de la planification du remplacement du personnel partant à la retraite ».

在(b)㈠e分段末尾,增加“,并考虑到即将退休工作替补规划”。

Tout en prenant note des mesures récentes qui ont été prises par l'État partie en vue d'améliorer la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile, le Comité est préoccupé par leur accès limité à l'emploi et au logement ainsi que par les mauvaises conditions de détention qui existeraient dans les centres de détention (art. 5 e) i) et e) iii)).

会注意到, 缔约国最近采取各项措施,改善难民寻求庇护者状况,但对这些获得就业住房机会有限以及居留中心条件恶劣报导表示关注(第(五)条(辰)款第(1)项)(辰)款第(3)项)。

Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié.

按照工作7.1(a)㈠e7.2(d)规定,因医疗、安全、保障其他理由经核准旅行并由联合国负担费用时,可由秘书长酌情给予适当数额每日生活津贴。

Le Comité note avec satisfaction que l'État partie est disposé à prévenir les phénomènes conduisant à la «ghettoïsation», mais regrette de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations sur l'incidence de ces politiques sur le droit des personnes appartenant à des minorités ethniques ou nationales de choisir librement leur résidence ainsi que sur l'exercice, dans la pratique, de leurs droits culturels (art. 5 d) i), et e) iii) et vi)).

在欢迎缔约国愿意着手防止走向“贫民窟化”进程同时,委会遗憾地感到,未获得关于此类政策影响属族裔民族少数享受居住自由权切实享有文化权利情况充分资料(第五条第(d)款第1项、(e)款第3第6项)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 i. e. 的法语例句

用户正在搜索


船籍港, 船籍证书, 船家, 船尖舱肋骨, 船建造保单, 船菊石, 船具, 船具商, 船靠船卸货, 船壳,

相似单词


Hystrichosphères, Hz, hznovre, i, I,i, i. e., i.c., i.c.e.n., i.g.e.n., i.g.r.,