法语助手
  • 关闭

hydrogéologique

添加到生词本

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文地质情况是造成这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行了水文地理考察研究,以确保水资源水平的可

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下水流域上端,隔离强将会对获得、使用和分配水产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不是水文地质学上的“封闭”含水层,而仅仅是指与地面水体不相连的地下水。

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲水机制小组建立了非洲水事信息交所,这是一个全大陆的信息系统,由次区域水事和地理信息专家及机构网络支

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地下水是一种具有连特点的组合资源,因此与流动资源的联系比水文地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下的一股污水污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下水被长期定为是不可的,但是这一基于严格的水文地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是一个与社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含水层特的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定的复杂而不定的水文地质、社会、经济和政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常交流关于跨界含水层或含水层系统状况的便捷可得的数据和资料,特别是地质、水文地质水文、气象和生态方面的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别是有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,特别是有关含水层或含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态质及水文化学方面交流便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、水文地质、水文、气象和生态质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文地质情况造成大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行了水文地理考察研究,以确保水资源水平的可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下水流域上端,隔离强将会对获得、使用和分配水产生严影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不水文地质学上的“封闭”含水层,而仅仅指与地面水体不相连的地下水。

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲水机制小组建立了非洲水事信息交所,一个全大陆的信息系统,由次区域水事和地理信息专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地下水具有连接特点的组合资源,因此与流动资源的联系比水文地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下的一股污水污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下水被长期不可持续的,但一基于严格的水文地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再的,而一个与社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”指用来界和辨别含水层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”指用来界和辨别含水层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确性的复杂而不的水文地质、社会、经济和政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目可能需要满足不同的能力建设需要,因某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常交流关于跨界含水层或含水层系统状况的便捷可得的数据和资料,特别地质、水文地质水文、气象和生态方面的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,特别有关含水层或含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和与含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文地质情况是造成这种重大差异原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行了水文地理考察研究,以确保水资源水平可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下水流域上端,隔离强将会对获得、使用和分配水产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所不是水文地质学上“封闭”含水层,而仅仅是与地面水体不相连地下水。

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲水机制小组建立了非洲水事信息交所,这是一个全大陆信息系统,由次区域水事和地理信息专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地下水是一种具有连接组合资源,因此与流动资源联系比水文地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下一股污水污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下水被长期定为是不可持续,但是这一基于严格水文地质安全产额概念严格态度最近有所放松,允许开采范围不再是固定,而是一个与社会、经济和环境价值有关相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面数据和资料以及与含水层或含水层系统水文化学有关数据和资料”是用来界定和辨别含水层数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“别是地质、水文地质、水文、气象和生态方面数据和资料以及与含水层或含水层系统水文化学有关数据和资料”是用来界定和辨别含水层数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性复杂而不定水文地质、社会、经济和政治长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,别是有关含水层系统地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面便捷可得数据和资料以及有关预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目可能需满足不同能力建设需,因为某些目标国家可能需得到技术援助,以获得基本信息和通信技术能力,而另一些国家可能求协助获得软件包和有关技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,别是有关含水层系统地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面便捷可得数据和资料以及有关预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常交流关于跨界含水层或含水层系统状况便捷可得数据和资料,别是地质、水文地质水文、气象和生态方面数据和资料和与含水层或含水层系统水文化学有关数据和资料,以及有关预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,别是有关含水层系统地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面便捷可得数据和资料以及有关预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,别是有关含水层或含水层系统地质、水文地质水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷可得数据和资料以及有关预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况现成数据和资料,别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质数据和资料和与含水层或含水层系统水文化学有关数据和资料,以及相关预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况现成数据和资料,别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质数据和资料和与含水层或含水层系统水文化学有关数据和资料,以及相关预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况现成数据和资料,别是地质、水文地质、水文、气象和生态性质数据和资料和与含水层或含水层系统水文化学有关数据和资料,以及相关预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

水文地质情况造成这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行了水文地理考察研究,以确保水资源水平的可续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下水流域上端,隔离强将会对获得、使用和分配水产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要的不水文地质学上的“封闭”含水层,而仅仅地面水体不相连的地下水。

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲水机制小组建立了非洲水事信息交所,这一个全大陆的信息系统,由次区域水事和地理信息专家及机构网络

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

于非相连或无关联地下水一种具有连接特点的组合资源,因此流动资源的联系比水文地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下的一股污水污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下水被长期定为不可续的,但这一基于严格的水文地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再固定的,而一个社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别地质、水文地质、水文、气象和生态方面的数据和资料以及含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料”用来界定和辨别含水层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性的复杂而不定的水文地质、社会、经济和政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项水文项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常交流关于跨界含水层或含水层系统状况的便捷可得的数据和资料,特别地质、水文地质水文、气象和生态方面的数据和资料和含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含水层系统国应经常地交关于跨界含水层系统状况,特别有关含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质和水化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况,特别有关含水层或含水层系统的地质、水文地质水文、气象和生态性质及水文化学方面交流便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含水层国应定期交流关于其跨界含水层或含水层系统状况的现成数据和资料,特别地质、水文地质、水文、气象和生态性质的数据和资料和含水层或含水层系统的水文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


埃及伊蚊, 埃及战役, 埃居[法国古钱币], 埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

地质情况是造成这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行地理考察研究,以确保资源平的可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下流域上端,隔离强将会对获得、使用和分配产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不是地质学上的“封闭”含层,而仅仅是指与地面体不相连的地下

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲机制小组建立非洲事信息交所,这是个全大陆的信息系统,由次区域事和地理信息专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地下种具有连接特点的组合资源,因此与流动资源的联系比地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下区被直接位于As-Samra处理厂处理池和沉淀池之下的染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下被长期定为是不可持续的,但是这基于严格的地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是个与社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是地质、地质、、气象和生态方面的数据和资料以及与含层或含层系统的化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是地质、地质、、气象和生态方面的数据和资料以及与含层或含层系统的化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性的复杂而不定的地质、社会、经济和政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常地交关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的地质、地质、气象和生态性质和化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另些国家可能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常地交关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的地质、地质、气象和生态性质和化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常交流关于跨界含层或含层系统状况的便捷可得的数据和资料,特别是地质、地质、气象和生态方面的数据和资料和与含层或含层系统的化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常地交关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的地质、地质、气象和生态性质和化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常就跨界含层或含层系统状况,特别是有关含层或含层系统的地质、地质、气象和生态性质及化学方面交流便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、地质、、气象和生态性质的数据和资料和与含层或含层系统的化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、地质、、气象和生态性质的数据和资料和与含层或含层系统的化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、地质、、气象和生态性质的数据和资料和与含层或含层系统的化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


埃塞俄比亚人, 埃塞俄比亚人的, 埃斯巴阶, 埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

用户正在搜索


矮房子, 矮杆材林, 矮杆品种, 矮秆, 矮高位芽植物, 矮个子, 矮灌丛, 矮灌木, 矮行星, 矮化,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

文地质情况是造成这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地进行了文地理考察研究,以确保资源平的可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下上端,隔离强将会对获得、使用和分配产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不是文地质学上的“封闭”含层,而仅仅是指与地面体不相连的地下

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国机制小组建立了事信息交所,这是一个全大陆的信息系统,由事和地理信息专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于相连或无关联地下是一种具有连接特点的组合资源,因此与流动资源的联系比文地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下被直接位于As-Samra污处理厂处理池和沉淀池之下的一股污污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下被长期定为是不可持续的,但是这一基于严格的文地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是一个与社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是地质、文地质、文、气象和生态方面的数据和资料以及与含层或含层系统的文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是地质、文地质、文、气象和生态方面的数据和资料以及与含层或含层系统的文化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性的复杂而不定的文地质、社会、经济和政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常地交关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的地质、文地质文、气象和生态性质和化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项文项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常地交关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的地质、文地质文、气象和生态性质和化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常交流关于跨界含层或含层系统状况的便捷可得的数据和资料,特别是地质、文地质文、气象和生态方面的数据和资料和与含层或含层系统的文化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常地交关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的地质、文地质文、气象和生态性质和化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常就跨界含层或含层系统状况,特别是有关含层或含层系统的地质、文地质文、气象和生态性质及文化学方面交流便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、文地质、文、气象和生态性质的数据和资料和与含层或含层系统的文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、文地质、文、气象和生态性质的数据和资料和与含层或含层系统的文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、文地质、文、气象和生态性质的数据和资料和与含层或含层系统的文化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


矮胖, 矮胖的, 矮胖的(人), 矮胖的妇人, 矮胖型, 矮胖子, 矮牵牛, 矮墙, 矮人, 矮生树,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

情况是造成这种重大差异原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先区进行了理考察研究,以确保资源可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于处西部流域端,隔离强将会对获得、使用和分配产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际,委员会所要指不是“封闭”含层,而仅仅是指与体不相连

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲机制小组建立了非洲事信息交所,这是一个全大陆信息系统,由次区域事和理信息专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联是一种具有连接特点组合资源,因此与流动资源联系比质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河区被直接位于As-Samra污处理厂处理池和沉淀池之一股污污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古被长期定为是不可持续,但是这一基于严格质安全产额概念严格态度最近有所放松,允许开采范围不再是固定,而是一个与社会、经济和环境价值有关相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是质、质、文、气象和生态方面数据和资料以及与含层或含层系统文化有关数据和资料”是指用来界定和辨别含层特性数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是质、质、文、气象和生态方面数据和资料以及与含层或含层系统文化有关数据和资料”是指用来界定和辨别含层特性数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性复杂而不定质、社会、经济和政治长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统质、文、气象和生态性质和方面便捷可得数据和资料以及有关预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项文项目可能需要满足不同能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本信息和通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包和有关技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统质、文、气象和生态性质和方面便捷可得数据和资料以及有关预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常交流关于跨界含层或含层系统状况便捷可得数据和资料,特别是质、文、气象和生态方面数据和资料和与含层或含层系统文化有关数据和资料,以及有关预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统质、文、气象和生态性质和方面便捷可得数据和资料以及有关预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常就跨界含层或含层系统状况,特别是有关含层或含层系统质、文、气象和生态性质及文化方面交流便捷可得数据和资料以及有关预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况现成数据和资料,特别是质、质、文、气象和生态性质数据和资料和与含层或含层系统文化有关数据和资料,以及相关预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况现成数据和资料,特别是质、质、文、气象和生态性质数据和资料和与含层或含层系统文化有关数据和资料,以及相关预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况现成数据和资料,特别是质、质、文、气象和生态性质数据和资料和与含层或含层系统文化有关数据和资料,以及相关预报。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


矮小的人, 矮小的身材, 矮小畸形, 矮小瘦弱的男子, 矮小症, 矮星, 矮椅, 矮种马, 矮壮马, 矮子,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

地质情况是造成这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先地区进行地理考察研究,以确保资源平的可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于地处西部地下流域上端,隔离强将会对获得、使用和分配产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不是地质学上的“封闭”含层,而仅仅是指与地面体不相连的地下

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

联合国非洲机制小组建立非洲事信息交所,这是个全大陆的信息系统,由次区域事和地理信息专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关联地下种具有连接特点的组合资源,因此与流动资源的联系比地质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下区被直接位于As-Samra处理厂处理池和沉淀池之下的染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古地下被长期定为是不可持续的,但是这基于严格的地质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是个与社会、经济和环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是地质、地质、、气象和生态方面的数据和资料以及与含层或含层系统的化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含层特性的数据和资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是地质、地质、、气象和生态方面的数据和资料以及与含层或含层系统的化学有关的数据和资料”是指用来界定和辨别含层特性的数据和资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确定性的复杂而不定的地质、社会、经济和政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常地交关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的地质、地质、气象和生态性质和化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息和通信技术能力,而另些国家可能要求协助获得软件包和有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常地交关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的地质、地质、气象和生态性质和化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常交流关于跨界含层或含层系统状况的便捷可得的数据和资料,特别是地质、地质、气象和生态方面的数据和资料和与含层或含层系统的化学有关的数据和资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常地交关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的地质、地质、气象和生态性质和化学方面的便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常就跨界含层或含层系统状况,特别是有关含层或含层系统的地质、地质、气象和生态性质及化学方面交流便捷可得的数据和资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、地质、、气象和生态性质的数据和资料和与含层或含层系统的化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、地质、、气象和生态性质的数据和资料和与含层或含层系统的化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据和资料,特别是地质、地质、、气象和生态性质的数据和资料和与含层或含层系统的化学有关的数据和资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,

Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.

情况是造成这种重大差异的原因

Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.

在3个优先区进行了理考察研究,以确保资源平的可持续性。

Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.

由于处西部流域上端,隔离强将会对获得、使用分配产生严重影响。

La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.

实际上,委员会所要指的不是质学上的“封闭”含层,而仅仅是指与体不相连的

Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.

国非洲机制小组建立了非洲信息交所,这是一个全大陆的信息系统,由次区域理信息专家及机构网络支持。

Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.

鉴于非相连或无关是一种具有连接特点的组资源,因此与流动资源的系比质现实更紧密。

Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河区被直接位于As-Samra污处理厂处理池沉淀池之下的一股污污染。

Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.

虽然利用古被长期定为是不可持续的,但是这一基于严格的质安全产额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是一个与社会、经济环境价值有关的相对范围。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(4) 第1款“特别是质、质、文、气象生态方面的数据资料以及与含层或含层系统的文化学有关的数据资料”是指用来界定辨别含层特性的数据资料。

Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.

(3) 第1款“特别是质、质、文、气象生态方面的数据资料以及与含层或含层系统的文化学有关的数据资料”是指用来界定辨别含层特性的数据资料。

Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.

但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候环境条件变化而具有高风险不确定性的复杂而不定的质、社会、经济政治的长期影响。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的质、文、气象生态性质化学方面的便捷可得的数据资料以及有关的预报。

De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.

而一项文项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包有关的技术培训。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的质、文、气象生态性质化学方面的便捷可得的数据资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常交流关于跨界含层或含层系统状况的便捷可得的数据资料,特别是质、文、气象生态方面的数据资料与含层或含层系统的文化学有关的数据资料,以及有关的预报。

En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第5条,含层系统国应经常关于跨界含层系统状况,特别是有关含层系统的质、文、气象生态性质化学方面的便捷可得的数据资料以及有关的预报。

En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.

根据第8条,含层国应经常就跨界含层或含层系统状况,特别是有关含层或含层系统的质、文、气象生态性质及文化学方面交流便捷可得的数据资料以及有关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据资料,特别是质、质、文、气象生态性质的数据资料与含层或含层系统的文化学有关的数据资料,以及相关的预报。

En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据资料,特别是质、质、文、气象生态性质的数据资料与含层或含层系统的文化学有关的数据资料,以及相关的预报。

En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.

根据第7条草案,含层国应定期交流关于其跨界含层或含层系统状况的现成数据资料,特别是质、质、文、气象生态性质的数据资料与含层或含层系统的文化学有关的数据资料,以及相关的预报。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hydrogéologique 的法语例句

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


hydrogénure, hydrogéochimie, hydrogéochimique, hydrogéographie, hydrogéologie, hydrogéologique, hydrogéologue, hydrogiobertite, hydroglaubérite, hydroglisseur,