法语助手
  • 关闭
动词变位提示:freinant可能是动词freiner变位形式

n.
刹车(制动, 减速, 捣耙碎)

Dans de nombreux cas, leurs conditionnalités ont eu des effets contraires, freinant le développement.

情况下,它们的条件实际上产生了相反的效果,妨碍了展。

Ces problèmes ont également découragé les investissements nationaux et étrangers, freinant ainsi le relèvement économique du pays.

这些问题也使国内和外国投资却步,从而放慢了该国经济复苏的步伐。

Chaque étude recense les principaux obstacles juridiques, politiques et sociaux freinant le développement du secteur privé dans les pays ciblés.

各项研究工作阐述增加目标国家的市场份额的主要法律、政治和社会障碍。

Ce traité a également joué un rôle important en freinant la course aux armements, notamment parmi les États dotés d'armes nucléaires.

该条约也限制军备竞赛、特别是核武器国家间的竞赛方着重要作用。

La réglementation du commerce agricole devrait être améliorée pour réduire les contraintes freinant la croissance du commerce des populations rurales pauvres.

应该改进农业贸易法规,减少对农村贫困人口贸易增长的限制。

Les ressources financières sont nettement insuffisantes, entravant le développement économique des pays en développement et freinant la réalisation des objectifs en question.

资金来源明显不足,从而阻碍国家的经济展,也影响了千年展目标的实现。

Il faut mettre en place des mécanismes de contrôle et de régulation afin de modérer les prix en freinant les spéculations manipulatrices.

必须制定一些管制机制和规章,来打击操纵性投机,降低价格。

Dans nombre de pays pauvres, la lourdeur des réglementations fait obstacle à l'activité d'entreprise et à l'entreprenariat, freinant ainsi la création d'emplois.

穷国,繁冗的规章制度限制了商业活动和创业,从而阻碍了增加就业。

En freinant le développement des secteurs public et privé et en touchant toutes les couches de la société, il affaiblit les institutions nationales.

由于它阻碍了公私部门的展,影响遍及社会所有部门,因而削弱了国家体制。

En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions d'Africains par an, freinant le développement de beaucoup de pays.

同时,疟疾、结核病、艾滋病毒/艾滋病等疾病,每年致使将近400万非洲人死亡,也阻碍国家的展。

Le système des droits de propriété intellectuelle devrait être un instrument de promotion de l'innovation technique et non pas un obstacle freinant le partage des savoirs.

知识产权体系应成为推进技术创新的一种工具,而不是阻碍知识共享的枷锁。

Les zones rurales, en particulier dans les pays développés, souffrent fréquemment d'un manque de transports, compliquant l'acheminement des produits agricoles vers les marchés et freinant la croissance économique.

农村地区,尤其是国家的农村地区,它们的特点常常是运输系统不足,使得农产品难以运往市场所地,并妨碍了经济展。

Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.

这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。

Or, l'occupation israélienne, en freinant le développement économique dans le territoire occupé, empêche de réunir ces conditions et paralyse l'économie palestinienne, sous les yeux de la communauté internationale.

然而,国际社会看到以色列的占领限制被占领领土的经济展,致使这些条件得不到满足并使巴勒斯坦经济陷于瘫痪。

Au cours de toute cette période, il a garanti la stabilité et l'équilibre des forces dans le monde, jouant un rôle décisif en freinant la course aux armements.

整个时期内一直确保了世界上的稳定与力量平衡,限制军备竞赛方了决定性作用。

Même dans ces provinces relativement plus paisibles et sûres, l'accès à l'alimentation, aux abris et aux services de base était toutefois limité, freinant la réintégration viable des rapatriés.

即使这些相对比较和平与安全的省份,获得的食品、住房和基本服务也有限,阻碍了回返者可持续重新融入社会。

Néanmoins, les principaux acheteurs de produits costa-riciens restent les pays développés et les obstacles commerciaux, de même que les subventions, faussent le marché, freinant la croissance et le développement.

不过,哥斯达黎加产品的主要买主还是达国家,贸易壁垒和补贴扭曲了市场,影响了经济的增长和展。

Par exemple, les activités de réception et d'inspection constituent actuellement une contrainte, avec des délais d'exécution de quatre à six semaines freinant la reconfiguration et le redéploiement rapides des stocks.

例如,后勤基地的收货和检查工作目前很慢,处理时间需4到6周,影响到战略部署储存物资的迅速再组合和再部署。

Cette situation entrave considérablement l'efficacité de la gestion macroéconomique et retarde la formation de capital, freinant l'action engagée pour se diversifier vers des activités plus productives et ajoutant au surendettement.

这种局严重影响了这些国家实行有效的宏观经济管理的能力,抑制了资本的形成,阻碍了为从事种产出更大的活动而做出的努力,加剧了债务危险。

Généralement parlant, toutes les parties prenantes conviennent qu'une forte inflation peut être préjudiciable pour les pauvres, en gonflant les prix, en réduisant le salaire réel et en freinant la croissance.

一般来说,所有利益有关者都认为,高通货膨胀率抬高物价,使实际工资贬值并抑制经济增长,会给穷人造成损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 freinant 的法语例句

用户正在搜索


hémihyperhidrose, hémihypertonie, hémihypertrophie, hémihypothalamectomie, hémilaminectomie, hémilaryngectomie, hémimèle, hémimicelle, hémimorphe, hémimorphie,

相似单词


frégater, freibergite, freieslébénitedélis, frein, freinage, freinant, freiné, freiner, freineur, freinomètre,
动词变位提示:freinant可能是动词freiner变位形式

n.
刹车(制动, 减速, 捣耙碎)

Dans de nombreux cas, leurs conditionnalités ont eu des effets contraires, freinant le développement.

在许多情况下,它们的条件实际上产生了相反的效果,妨碍了发展。

Ces problèmes ont également découragé les investissements nationaux et étrangers, freinant ainsi le relèvement économique du pays.

这些问题也使国内和外国投资却步,从而放慢了该国经济复苏的步伐。

Chaque étude recense les principaux obstacles juridiques, politiques et sociaux freinant le développement du secteur privé dans les pays ciblés.

各项研究工阐述增加在目标国家的市场份额的主法律、政治和社会障碍。

Ce traité a également joué un rôle important en freinant la course aux armements, notamment parmi les États dotés d'armes nucléaires.

该条约也在限制军备竞赛、特别是核武器国家间的竞赛方面发挥着重

La réglementation du commerce agricole devrait être améliorée pour réduire les contraintes freinant la croissance du commerce des populations rurales pauvres.

应该改进农业贸易法规,减少对农村贫困人口贸易增长的限制。

Les ressources financières sont nettement insuffisantes, entravant le développement économique des pays en développement et freinant la réalisation des objectifs en question.

资金来源明显不足,从而阻碍发展国家的经济发展,也影响了千年发展目标的实现。

Il faut mettre en place des mécanismes de contrôle et de régulation afin de modérer les prix en freinant les spéculations manipulatrices.

必须制定一些管制制和规章,来打击操纵性投价格。

Dans nombre de pays pauvres, la lourdeur des réglementations fait obstacle à l'activité d'entreprise et à l'entreprenariat, freinant ainsi la création d'emplois.

在许多穷国,繁冗的规章制度限制了商业活动和创业,从而阻碍了增加就业。

En freinant le développement des secteurs public et privé et en touchant toutes les couches de la société, il affaiblit les institutions nationales.

由于它阻碍了公私部门的发展,影响遍及社会所有部门,因而削弱了国家体制。

En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions d'Africains par an, freinant le développement de beaucoup de pays.

同时,疟疾、结核病、艾滋病毒/艾滋病等疾病,每年致使将近400万非洲人死亡,也阻碍了许多国家的发展。

Le système des droits de propriété intellectuelle devrait être un instrument de promotion de l'innovation technique et non pas un obstacle freinant le partage des savoirs.

知识产权体系应成为推进技术创新的一种工具,而不是阻碍知识共享的枷锁。

Les zones rurales, en particulier dans les pays développés, souffrent fréquemment d'un manque de transports, compliquant l'acheminement des produits agricoles vers les marchés et freinant la croissance économique.

农村地区,尤其是发展国家的农村地区,它们的特点常常是运输系统不足,使得农产品难以运往市场所在地,并妨碍了经济发展。

Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.

这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。

Or, l'occupation israélienne, en freinant le développement économique dans le territoire occupé, empêche de réunir ces conditions et paralyse l'économie palestinienne, sous les yeux de la communauté internationale.

然而,国际社会看到以色列的占领限制被占领领土的经济发展,致使这些条件得不到满足并使巴勒斯坦经济陷于瘫痪。

Au cours de toute cette période, il a garanti la stabilité et l'équilibre des forces dans le monde, jouant un rôle décisif en freinant la course aux armements.

它在整个时期内一直确保了世界上的稳定与力量平衡,在限制军备竞赛方面发挥了决定性

Même dans ces provinces relativement plus paisibles et sûres, l'accès à l'alimentation, aux abris et aux services de base était toutefois limité, freinant la réintégration viable des rapatriés.

即使在这些相对比较和平与安全的省份,获得的食品、住房和基本服务也有限,阻碍了回返者可持续重新融入社会。

Néanmoins, les principaux acheteurs de produits costa-riciens restent les pays développés et les obstacles commerciaux, de même que les subventions, faussent le marché, freinant la croissance et le développement.

不过,哥斯达黎加产品的主买主还是发达国家,贸易壁垒和补贴扭曲了市场,影响了经济的增长和发展。

Par exemple, les activités de réception et d'inspection constituent actuellement une contrainte, avec des délais d'exécution de quatre à six semaines freinant la reconfiguration et le redéploiement rapides des stocks.

例如,后勤基地的收货和检查工目前很慢,处理时间需4到6周,影响到战略部署储存物资的迅速再组合和再部署。

Cette situation entrave considérablement l'efficacité de la gestion macroéconomique et retarde la formation de capital, freinant l'action engagée pour se diversifier vers des activités plus productives et ajoutant au surendettement.

这种局面严重影响了这些国家实行有效的宏观经济管理的能力,抑制了资本的形成,阻碍了为从事多种产出更大的活动而做出的努力,加剧了债务危险。

Généralement parlant, toutes les parties prenantes conviennent qu'une forte inflation peut être préjudiciable pour les pauvres, en gonflant les prix, en réduisant le salaire réel et en freinant la croissance.

一般来说,所有利益有关者都认为,高通货膨胀率抬高物价,使实际工资贬值并抑制经济增长,会给穷人造成损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 freinant 的法语例句

用户正在搜索


hémiorganique, hémiovoïde, hémipage, hémiparacousie, hémiparaplégie, hémiparésie, hémipélagique, hémipélagite, hémiperméable, hémipinacoïde,

相似单词


frégater, freibergite, freieslébénitedélis, frein, freinage, freinant, freiné, freiner, freineur, freinomètre,
动词变位提示:freinant可能是freiner变位形式

n.
刹车(制, 减速, 捣耙碎)

Dans de nombreux cas, leurs conditionnalités ont eu des effets contraires, freinant le développement.

在许多情况下,它们的条件实际上产生了相反的效果,妨碍了发

Ces problèmes ont également découragé les investissements nationaux et étrangers, freinant ainsi le relèvement économique du pays.

这些问题也使内和外投资却步,从而放慢了该经济复苏的步伐。

Chaque étude recense les principaux obstacles juridiques, politiques et sociaux freinant le développement du secteur privé dans les pays ciblés.

各项研究工作阐述增加在目标家的市场份额的主要法律、政治和社会障碍。

Ce traité a également joué un rôle important en freinant la course aux armements, notamment parmi les États dotés d'armes nucléaires.

该条约也在限制军备竞赛、特别是核武器家间的竞赛方面发挥着重要作用。

La réglementation du commerce agricole devrait être améliorée pour réduire les contraintes freinant la croissance du commerce des populations rurales pauvres.

应该改进农业贸易法规,减少对农村贫困人口贸易增长的限制。

Les ressources financières sont nettement insuffisantes, entravant le développement économique des pays en développement et freinant la réalisation des objectifs en question.

资金来源明显不足,从而阻碍发家的经济发,也影响了千年发目标的实现。

Il faut mettre en place des mécanismes de contrôle et de régulation afin de modérer les prix en freinant les spéculations manipulatrices.

必须制定一些管制机制和规章,来打击操纵性投机,降低价格。

Dans nombre de pays pauvres, la lourdeur des réglementations fait obstacle à l'activité d'entreprise et à l'entreprenariat, freinant ainsi la création d'emplois.

在许多穷,繁冗的规章制度限制了商业活和创业,从而阻碍了增加就业。

En freinant le développement des secteurs public et privé et en touchant toutes les couches de la société, il affaiblit les institutions nationales.

由于它阻碍了公私部门的发,影响遍及社会所有部门,因而削弱了家体制。

En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions d'Africains par an, freinant le développement de beaucoup de pays.

同时,疟疾、结核病、艾滋病毒/艾滋病等疾病,每年致使将近400万非洲人死亡,也阻碍了许多家的发

Le système des droits de propriété intellectuelle devrait être un instrument de promotion de l'innovation technique et non pas un obstacle freinant le partage des savoirs.

知识产权体系应成为推进技术创新的一种工具,而不是阻碍知识共享的枷锁。

Les zones rurales, en particulier dans les pays développés, souffrent fréquemment d'un manque de transports, compliquant l'acheminement des produits agricoles vers les marchés et freinant la croissance économique.

农村地区,尤其是发家的农村地区,它们的特点常常是运输系统不足,使得农产品难以运往市场所在地,并妨碍了经济发

Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.

这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。

Or, l'occupation israélienne, en freinant le développement économique dans le territoire occupé, empêche de réunir ces conditions et paralyse l'économie palestinienne, sous les yeux de la communauté internationale.

然而,际社会看到以色列的占领限制被占领领土的经济发,致使这些条件得不到满足并使巴勒斯坦经济陷于瘫痪。

Au cours de toute cette période, il a garanti la stabilité et l'équilibre des forces dans le monde, jouant un rôle décisif en freinant la course aux armements.

它在整个时期内一直确保了世界上的稳定与力量平衡,在限制军备竞赛方面发挥了决定性作用。

Même dans ces provinces relativement plus paisibles et sûres, l'accès à l'alimentation, aux abris et aux services de base était toutefois limité, freinant la réintégration viable des rapatriés.

即使在这些相对比较和平与安全的省份,获得的食品、住房和基本服务也有限,阻碍了回返者可持续重新融入社会。

Néanmoins, les principaux acheteurs de produits costa-riciens restent les pays développés et les obstacles commerciaux, de même que les subventions, faussent le marché, freinant la croissance et le développement.

不过,哥斯达黎加产品的主要买主还是发达家,贸易壁垒和补贴扭曲了市场,影响了经济的增长和发

Par exemple, les activités de réception et d'inspection constituent actuellement une contrainte, avec des délais d'exécution de quatre à six semaines freinant la reconfiguration et le redéploiement rapides des stocks.

例如,后勤基地的收货和检查工作目前很慢,处理时间需4到6周,影响到战略部署储存物资的迅速再组合和再部署。

Cette situation entrave considérablement l'efficacité de la gestion macroéconomique et retarde la formation de capital, freinant l'action engagée pour se diversifier vers des activités plus productives et ajoutant au surendettement.

这种局面严重影响了这些家实行有效的宏观经济管理的能力,抑制了资本的形成,阻碍了为从事多种产出更大的活而做出的努力,加剧了债务危险。

Généralement parlant, toutes les parties prenantes conviennent qu'une forte inflation peut être préjudiciable pour les pauvres, en gonflant les prix, en réduisant le salaire réel et en freinant la croissance.

一般来说,所有利益有关者都认为,高通货膨胀率抬高物价,使实际工资贬值并抑制经济增长,会给穷人造成损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 freinant 的法语例句

用户正在搜索


Hemiptychina, hémipyramide, Hemisalanx, hémisaprophyte, hémispasme, Hemispharula, hémisphère, hémisphérectomie, hémisphérique, hémisphygmie,

相似单词


frégater, freibergite, freieslébénitedélis, frein, freinage, freinant, freiné, freiner, freineur, freinomètre,
动词变位提示:freinant可能是动词freiner变位形式

n.
刹车(制动, 减速, 捣耙碎)

Dans de nombreux cas, leurs conditionnalités ont eu des effets contraires, freinant le développement.

在许多情况下,它们的条件实际上产生了相反的效果,妨碍了发展。

Ces problèmes ont également découragé les investissements nationaux et étrangers, freinant ainsi le relèvement économique du pays.

这些问题也使国内和外国投资却步,从而放慢了该国经济复苏的步伐。

Chaque étude recense les principaux obstacles juridiques, politiques et sociaux freinant le développement du secteur privé dans les pays ciblés.

各项研究工作阐述增加在目标国家的市场份额的主要法律、政治和社会障碍。

Ce traité a également joué un rôle important en freinant la course aux armements, notamment parmi les États dotés d'armes nucléaires.

该条约也在限制军备竞赛、特别是核武器国家间的竞赛方面发挥着重要作用。

La réglementation du commerce agricole devrait être améliorée pour réduire les contraintes freinant la croissance du commerce des populations rurales pauvres.

应该改进农业,减少对农村贫困人口增长的限制。

Les ressources financières sont nettement insuffisantes, entravant le développement économique des pays en développement et freinant la réalisation des objectifs en question.

资金源明显不足,从而阻碍发展国家的经济发展,也影响了千年发展目标的实现。

Il faut mettre en place des mécanismes de contrôle et de régulation afin de modérer les prix en freinant les spéculations manipulatrices.

必须制定一些管制机制和打击操纵性投机,降低价格。

Dans nombre de pays pauvres, la lourdeur des réglementations fait obstacle à l'activité d'entreprise et à l'entreprenariat, freinant ainsi la création d'emplois.

在许多穷国,繁冗的制度限制了商业活动和创业,从而阻碍了增加就业。

En freinant le développement des secteurs public et privé et en touchant toutes les couches de la société, il affaiblit les institutions nationales.

由于它阻碍了公私部门的发展,影响遍及社会所有部门,因而削弱了国家体制。

En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions d'Africains par an, freinant le développement de beaucoup de pays.

同时,疟疾、结核病、艾滋病毒/艾滋病等疾病,每年致使将近400万非洲人死亡,也阻碍了许多国家的发展。

Le système des droits de propriété intellectuelle devrait être un instrument de promotion de l'innovation technique et non pas un obstacle freinant le partage des savoirs.

知识产权体系应成为推进技术创新的一种工具,而不是阻碍知识共享的枷锁。

Les zones rurales, en particulier dans les pays développés, souffrent fréquemment d'un manque de transports, compliquant l'acheminement des produits agricoles vers les marchés et freinant la croissance économique.

农村地区,尤其是发展国家的农村地区,它们的特点常常是运输系统不足,使得农产品难以运往市场所在地,并妨碍了经济发展。

Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.

这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。

Or, l'occupation israélienne, en freinant le développement économique dans le territoire occupé, empêche de réunir ces conditions et paralyse l'économie palestinienne, sous les yeux de la communauté internationale.

然而,国际社会看到以色列的占领限制被占领领土的经济发展,致使这些条件得不到满足并使巴勒斯坦经济陷于瘫痪。

Au cours de toute cette période, il a garanti la stabilité et l'équilibre des forces dans le monde, jouant un rôle décisif en freinant la course aux armements.

它在整个时期内一直确保了世界上的稳定与力量平衡,在限制军备竞赛方面发挥了决定性作用。

Même dans ces provinces relativement plus paisibles et sûres, l'accès à l'alimentation, aux abris et aux services de base était toutefois limité, freinant la réintégration viable des rapatriés.

即使在这些相对比较和平与安全的省份,获得的食品、住房和基本服务也有限,阻碍了回返者可持续重新融入社会。

Néanmoins, les principaux acheteurs de produits costa-riciens restent les pays développés et les obstacles commerciaux, de même que les subventions, faussent le marché, freinant la croissance et le développement.

不过,哥斯达黎加产品的主要买主还是发达国家,壁垒和补贴扭曲了市场,影响了经济的增长和发展。

Par exemple, les activités de réception et d'inspection constituent actuellement une contrainte, avec des délais d'exécution de quatre à six semaines freinant la reconfiguration et le redéploiement rapides des stocks.

例如,后勤基地的收货和检查工作目前很慢,处理时间需4到6周,影响到战略部署储存物资的迅速再组合和再部署。

Cette situation entrave considérablement l'efficacité de la gestion macroéconomique et retarde la formation de capital, freinant l'action engagée pour se diversifier vers des activités plus productives et ajoutant au surendettement.

这种局面严重影响了这些国家实行有效的宏观经济管理的能力,抑制了资本的形成,阻碍了为从事多种产出更大的活动而做出的努力,加剧了债务危险。

Généralement parlant, toutes les parties prenantes conviennent qu'une forte inflation peut être préjudiciable pour les pauvres, en gonflant les prix, en réduisant le salaire réel et en freinant la croissance.

一般说,所有利益有关者都认为,高通货膨胀率抬高物价,使实际工资贬值并抑制经济增长,会给穷人造成损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 freinant 的法语例句

用户正在搜索


hémivertèbre, hémivitrophyre, hémizygote, Hemlock, hémmage, hémo, hémoagglutination, hémoagglutinine, hémobilie, hémoblastose,

相似单词


frégater, freibergite, freieslébénitedélis, frein, freinage, freinant, freiné, freiner, freineur, freinomètre,
动词变位提示:freinant可能是动词freiner变位形式

n.
刹车(制动, 减速, 捣耙碎)

Dans de nombreux cas, leurs conditionnalités ont eu des effets contraires, freinant le développement.

许多情况下,它们的条件实际上产生了相反的效果,妨碍了发展。

Ces problèmes ont également découragé les investissements nationaux et étrangers, freinant ainsi le relèvement économique du pays.

这些问题也使国内和外国投资却步,从而放慢了该国经济复苏的步伐。

Chaque étude recense les principaux obstacles juridiques, politiques et sociaux freinant le développement du secteur privé dans les pays ciblés.

各项研究工作阐述增加目标国家的市场份额的主要法律、政治和社会障碍。

Ce traité a également joué un rôle important en freinant la course aux armements, notamment parmi les États dotés d'armes nucléaires.

该条约也限制军备竞赛、特别是核武器国家间的竞赛方面发要作用。

La réglementation du commerce agricole devrait être améliorée pour réduire les contraintes freinant la croissance du commerce des populations rurales pauvres.

应该改进农业贸易法规,减少对农村贫困人口贸易增长的限制。

Les ressources financières sont nettement insuffisantes, entravant le développement économique des pays en développement et freinant la réalisation des objectifs en question.

资金来源明显不足,从而阻碍发展国家的经济发展,也影响了千年发展目标的实现。

Il faut mettre en place des mécanismes de contrôle et de régulation afin de modérer les prix en freinant les spéculations manipulatrices.

必须制定一些管制机制和规章,来打击操纵性投机,降低

Dans nombre de pays pauvres, la lourdeur des réglementations fait obstacle à l'activité d'entreprise et à l'entreprenariat, freinant ainsi la création d'emplois.

许多穷国,繁冗的规章制度限制了商业活动和创业,从而阻碍了增加就业。

En freinant le développement des secteurs public et privé et en touchant toutes les couches de la société, il affaiblit les institutions nationales.

由于它阻碍了公私部门的发展,影响遍及社会所有部门,因而削弱了国家体制。

En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions d'Africains par an, freinant le développement de beaucoup de pays.

同时,疟疾、结核病、艾滋病毒/艾滋病等疾病,每年致使将近400万非洲人死亡,也阻碍了许多国家的发展。

Le système des droits de propriété intellectuelle devrait être un instrument de promotion de l'innovation technique et non pas un obstacle freinant le partage des savoirs.

知识产权体系应成为推进技术创新的一种工具,而不是阻碍知识共享的枷锁。

Les zones rurales, en particulier dans les pays développés, souffrent fréquemment d'un manque de transports, compliquant l'acheminement des produits agricoles vers les marchés et freinant la croissance économique.

农村地区,尤其是发展国家的农村地区,它们的特点常常是运输系统不足,使得农产品难以运往市场所地,并妨碍了经济发展。

Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.

这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。

Or, l'occupation israélienne, en freinant le développement économique dans le territoire occupé, empêche de réunir ces conditions et paralyse l'économie palestinienne, sous les yeux de la communauté internationale.

然而,国际社会看到以色列的占领限制被占领领土的经济发展,致使这些条件得不到满足并使巴勒斯坦经济陷于瘫痪。

Au cours de toute cette période, il a garanti la stabilité et l'équilibre des forces dans le monde, jouant un rôle décisif en freinant la course aux armements.

整个时期内一直确保了世界上的稳定与力量平衡,限制军备竞赛方面发了决定性作用。

Même dans ces provinces relativement plus paisibles et sûres, l'accès à l'alimentation, aux abris et aux services de base était toutefois limité, freinant la réintégration viable des rapatriés.

即使这些相对比较和平与安全的省份,获得的食品、住房和基本服务也有限,阻碍了回返者可持续新融入社会。

Néanmoins, les principaux acheteurs de produits costa-riciens restent les pays développés et les obstacles commerciaux, de même que les subventions, faussent le marché, freinant la croissance et le développement.

不过,哥斯达黎加产品的主要买主还是发达国家,贸易壁垒和补贴扭曲了市场,影响了经济的增长和发展。

Par exemple, les activités de réception et d'inspection constituent actuellement une contrainte, avec des délais d'exécution de quatre à six semaines freinant la reconfiguration et le redéploiement rapides des stocks.

例如,后勤基地的收货和检查工作目前很慢,处理时间需4到6周,影响到战略部署储存物资的迅速再组合和再部署。

Cette situation entrave considérablement l'efficacité de la gestion macroéconomique et retarde la formation de capital, freinant l'action engagée pour se diversifier vers des activités plus productives et ajoutant au surendettement.

这种局面严影响了这些国家实行有效的宏观经济管理的能力,抑制了资本的形成,阻碍了为从事多种产出更大的活动而做出的努力,加剧了债务危险。

Généralement parlant, toutes les parties prenantes conviennent qu'une forte inflation peut être préjudiciable pour les pauvres, en gonflant les prix, en réduisant le salaire réel et en freinant la croissance.

一般来说,所有利益有关者都认为,高通货膨胀率抬高物,使实际工资贬值并抑制经济增长,会给穷人造成损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 freinant 的法语例句

用户正在搜索


hémoculture, hémocupréine, hémocyanine, hémocyte, hémocytoblastomatose, hémocytolyse, hémocytomètre, hémodiagnostic, hémodialyse, hémodilution,

相似单词


frégater, freibergite, freieslébénitedélis, frein, freinage, freinant, freiné, freiner, freineur, freinomètre,
动词变位提示:freinant可能是动词freiner变位形式

n.
刹车(制动, 减速, 捣耙碎)

Dans de nombreux cas, leurs conditionnalités ont eu des effets contraires, freinant le développement.

在许多情况下,它们的条件实际上产生了相反的效果,妨碍了发展。

Ces problèmes ont également découragé les investissements nationaux et étrangers, freinant ainsi le relèvement économique du pays.

这些问题也使内和资却步,从而放慢了该经济复苏的步伐。

Chaque étude recense les principaux obstacles juridiques, politiques et sociaux freinant le développement du secteur privé dans les pays ciblés.

各项研究工作阐述增加在目标家的市场份额的主要法律、政治和社会障碍。

Ce traité a également joué un rôle important en freinant la course aux armements, notamment parmi les États dotés d'armes nucléaires.

该条约也在限制军备竞赛、特别是核武器家间的竞赛方面发挥着重要作用。

La réglementation du commerce agricole devrait être améliorée pour réduire les contraintes freinant la croissance du commerce des populations rurales pauvres.

应该改进农业贸易法规,减少对农村贫困人口贸易增长的限制。

Les ressources financières sont nettement insuffisantes, entravant le développement économique des pays en développement et freinant la réalisation des objectifs en question.

资金来源明显不足,从而阻碍发展家的经济发展,也影响了千年发展目标的实现。

Il faut mettre en place des mécanismes de contrôle et de régulation afin de modérer les prix en freinant les spéculations manipulatrices.

必须制定一些管制机制和规章,来打击操纵性机,降低价格。

Dans nombre de pays pauvres, la lourdeur des réglementations fait obstacle à l'activité d'entreprise et à l'entreprenariat, freinant ainsi la création d'emplois.

在许多穷,繁冗的规章制度限制了商业活动和创业,从而阻碍了增加就业。

En freinant le développement des secteurs public et privé et en touchant toutes les couches de la société, il affaiblit les institutions nationales.

由于它阻碍了公私部门的发展,影响遍及社会所有部门,因而削弱了家体制。

En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions d'Africains par an, freinant le développement de beaucoup de pays.

同时,疟、结核、艾滋毒/艾滋,每年致使将近400万非洲人死亡,也阻碍了许多家的发展。

Le système des droits de propriété intellectuelle devrait être un instrument de promotion de l'innovation technique et non pas un obstacle freinant le partage des savoirs.

知识产权体系应成为推进技术创新的一种工具,而不是阻碍知识共享的枷锁。

Les zones rurales, en particulier dans les pays développés, souffrent fréquemment d'un manque de transports, compliquant l'acheminement des produits agricoles vers les marchés et freinant la croissance économique.

农村地区,尤其是发展家的农村地区,它们的特点常常是运输系统不足,使得农产品难以运往市场所在地,并妨碍了经济发展。

Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.

这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。

Or, l'occupation israélienne, en freinant le développement économique dans le territoire occupé, empêche de réunir ces conditions et paralyse l'économie palestinienne, sous les yeux de la communauté internationale.

然而,际社会看到以色列的占领限制被占领领土的经济发展,致使这些条件得不到满足并使巴勒斯坦经济陷于瘫痪。

Au cours de toute cette période, il a garanti la stabilité et l'équilibre des forces dans le monde, jouant un rôle décisif en freinant la course aux armements.

它在整个时期内一直确保了世界上的稳定与力量平衡,在限制军备竞赛方面发挥了决定性作用。

Même dans ces provinces relativement plus paisibles et sûres, l'accès à l'alimentation, aux abris et aux services de base était toutefois limité, freinant la réintégration viable des rapatriés.

即使在这些相对比较和平与安全的省份,获得的食品、住房和基本服务也有限,阻碍了回返者可持续重新融入社会。

Néanmoins, les principaux acheteurs de produits costa-riciens restent les pays développés et les obstacles commerciaux, de même que les subventions, faussent le marché, freinant la croissance et le développement.

不过,哥斯达黎加产品的主要买主还是发达家,贸易壁垒和补贴扭曲了市场,影响了经济的增长和发展。

Par exemple, les activités de réception et d'inspection constituent actuellement une contrainte, avec des délais d'exécution de quatre à six semaines freinant la reconfiguration et le redéploiement rapides des stocks.

例如,后勤基地的收货和检查工作目前很慢,处理时间需4到6周,影响到战略部署储存物资的迅速再组合和再部署。

Cette situation entrave considérablement l'efficacité de la gestion macroéconomique et retarde la formation de capital, freinant l'action engagée pour se diversifier vers des activités plus productives et ajoutant au surendettement.

这种局面严重影响了这些家实行有效的宏观经济管理的能力,抑制了资本的形成,阻碍了为从事多种产出更大的活动而做出的努力,加剧了债务危险。

Généralement parlant, toutes les parties prenantes conviennent qu'une forte inflation peut être préjudiciable pour les pauvres, en gonflant les prix, en réduisant le salaire réel et en freinant la croissance.

一般来说,所有利益有关者都认为,高通货膨胀率抬高物价,使实际工资贬值并抑制经济增长,会给穷人造成损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 freinant 的法语例句

用户正在搜索


hémopéricarde, hémopéritoine, hémophile, hémophilie, hémophilique, hémophiloïde, hémophite, hémophtalmie, hémophyloïde, hémopoïétine,

相似单词


frégater, freibergite, freieslébénitedélis, frein, freinage, freinant, freiné, freiner, freineur, freinomètre,
动词变位提示:freinant可能是动词freiner变位形式

n.
刹车(制动, 减速, 捣耙碎)

Dans de nombreux cas, leurs conditionnalités ont eu des effets contraires, freinant le développement.

在许多情况下,它们的件实际上产生相反的效果,妨发展。

Ces problèmes ont également découragé les investissements nationaux et étrangers, freinant ainsi le relèvement économique du pays.

这些问题也使国内和外国投资却步,从而放慢国经济复苏的步伐。

Chaque étude recense les principaux obstacles juridiques, politiques et sociaux freinant le développement du secteur privé dans les pays ciblés.

各项研究工作阐述加在目标国家的市场份额的主要法律、政治和社会障

Ce traité a également joué un rôle important en freinant la course aux armements, notamment parmi les États dotés d'armes nucléaires.

约也在限制军备竞赛、特别是核武器国家间的竞赛方面发挥着重要作用。

La réglementation du commerce agricole devrait être améliorée pour réduire les contraintes freinant la croissance du commerce des populations rurales pauvres.

改进农业贸易法规,减少对农村贫困人口贸易长的限制。

Les ressources financières sont nettement insuffisantes, entravant le développement économique des pays en développement et freinant la réalisation des objectifs en question.

资金来源明显不足,从而阻发展国家的经济发展,也影响千年发展目标的实现。

Il faut mettre en place des mécanismes de contrôle et de régulation afin de modérer les prix en freinant les spéculations manipulatrices.

必须制定一些管制机制和规章,来打击操纵性投机,降低价格。

Dans nombre de pays pauvres, la lourdeur des réglementations fait obstacle à l'activité d'entreprise et à l'entreprenariat, freinant ainsi la création d'emplois.

在许多穷国,繁冗的规章制度限制商业活动和创业,从而阻加就业。

En freinant le développement des secteurs public et privé et en touchant toutes les couches de la société, il affaiblit les institutions nationales.

由于它阻公私部门的发展,影响遍及社会所有部门,因而削弱国家体制。

En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions d'Africains par an, freinant le développement de beaucoup de pays.

同时,疟疾、结核病、艾滋病毒/艾滋病等疾病,每年致使将近400万非洲人死亡,也许多国家的发展。

Le système des droits de propriété intellectuelle devrait être un instrument de promotion de l'innovation technique et non pas un obstacle freinant le partage des savoirs.

知识产权体系应成为推进技术创新的一种工具,而不是阻知识共享的枷锁。

Les zones rurales, en particulier dans les pays développés, souffrent fréquemment d'un manque de transports, compliquant l'acheminement des produits agricoles vers les marchés et freinant la croissance économique.

农村地区,尤其是发展国家的农村地区,它们的特点常常是运输系统不足,使得农产品难以运往市场所在地,并妨经济发展。

Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.

这些措施产生一些积极影响,减缓财政支出的速度,并降低需求压力、贬值和通货膨胀的期望。

Or, l'occupation israélienne, en freinant le développement économique dans le territoire occupé, empêche de réunir ces conditions et paralyse l'économie palestinienne, sous les yeux de la communauté internationale.

然而,国际社会看到以色列的占领限制被占领领土的经济发展,致使这些件得不到满足并使巴勒斯坦经济陷于瘫痪。

Au cours de toute cette période, il a garanti la stabilité et l'équilibre des forces dans le monde, jouant un rôle décisif en freinant la course aux armements.

它在整个时期内一直确保世界上的稳定与力量平衡,在限制军备竞赛方面发挥决定性作用。

Même dans ces provinces relativement plus paisibles et sûres, l'accès à l'alimentation, aux abris et aux services de base était toutefois limité, freinant la réintégration viable des rapatriés.

即使在这些相对比较和平与安全的省份,获得的食品、住房和基本服务也有限,阻回返者可持续重新融入社会。

Néanmoins, les principaux acheteurs de produits costa-riciens restent les pays développés et les obstacles commerciaux, de même que les subventions, faussent le marché, freinant la croissance et le développement.

不过,哥斯达黎加产品的主要买主还是发达国家,贸易壁垒和补贴扭曲市场,影响经济的长和发展。

Par exemple, les activités de réception et d'inspection constituent actuellement une contrainte, avec des délais d'exécution de quatre à six semaines freinant la reconfiguration et le redéploiement rapides des stocks.

例如,后勤基地的收货和检查工作目前很慢,处理时间需4到6周,影响到战略部署储存物资的迅速再组合和再部署。

Cette situation entrave considérablement l'efficacité de la gestion macroéconomique et retarde la formation de capital, freinant l'action engagée pour se diversifier vers des activités plus productives et ajoutant au surendettement.

这种局面严重影响这些国家实行有效的宏观经济管理的能力,抑制资本的形成,为从事多种产出更大的活动而做出的努力,加剧债务危险。

Généralement parlant, toutes les parties prenantes conviennent qu'une forte inflation peut être préjudiciable pour les pauvres, en gonflant les prix, en réduisant le salaire réel et en freinant la croissance.

一般来说,所有利益有关者都认为,高通货膨胀率抬高物价,使实际工资贬值并抑制经济长,会给穷人造成损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 freinant 的法语例句

用户正在搜索


hémotoxique, hémthrène, henan, Hénault, Henbane, hendéca, hendécagonal, hendécagone, hendersonite, hendricksite,

相似单词


frégater, freibergite, freieslébénitedélis, frein, freinage, freinant, freiné, freiner, freineur, freinomètre,
动词变位提示:freinant可能是动词freiner变位形式

n.
刹车(制动, 减速, 捣耙碎)

Dans de nombreux cas, leurs conditionnalités ont eu des effets contraires, freinant le développement.

在许多情况下,它们的条件实际上产生了相反的效果,妨碍了发展。

Ces problèmes ont également découragé les investissements nationaux et étrangers, freinant ainsi le relèvement économique du pays.

这些问题也使投资却步,从而放慢了该经济复苏的步伐。

Chaque étude recense les principaux obstacles juridiques, politiques et sociaux freinant le développement du secteur privé dans les pays ciblés.

各项研究工作阐述增加在目标家的市场份额的主要法律、政治社会障碍。

Ce traité a également joué un rôle important en freinant la course aux armements, notamment parmi les États dotés d'armes nucléaires.

该条约也在限制军备竞赛、特别是核武器家间的竞赛方面发挥着重要作用。

La réglementation du commerce agricole devrait être améliorée pour réduire les contraintes freinant la croissance du commerce des populations rurales pauvres.

应该改进农业贸易法规,减少对农村贫困人口贸易增长的限制。

Les ressources financières sont nettement insuffisantes, entravant le développement économique des pays en développement et freinant la réalisation des objectifs en question.

资金来源明显不足,从而阻碍发展家的经济发展,也影响了千年发展目标的实现。

Il faut mettre en place des mécanismes de contrôle et de régulation afin de modérer les prix en freinant les spéculations manipulatrices.

必须制定一些管制机制规章,来打击操纵性投机,降低价格。

Dans nombre de pays pauvres, la lourdeur des réglementations fait obstacle à l'activité d'entreprise et à l'entreprenariat, freinant ainsi la création d'emplois.

在许多穷,繁冗的规章制度限制了商业活动创业,从而阻碍了增加就业。

En freinant le développement des secteurs public et privé et en touchant toutes les couches de la société, il affaiblit les institutions nationales.

由于它阻碍了公私部门的发展,影响遍及社会所有部门,因而削弱了家体制。

En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions d'Africains par an, freinant le développement de beaucoup de pays.

同时,疟、结核、艾滋毒/艾滋,每年致使将近400万非洲人死亡,也阻碍了许多家的发展。

Le système des droits de propriété intellectuelle devrait être un instrument de promotion de l'innovation technique et non pas un obstacle freinant le partage des savoirs.

知识产权体系应成为推进技术创新的一种工具,而不是阻碍知识共享的枷锁。

Les zones rurales, en particulier dans les pays développés, souffrent fréquemment d'un manque de transports, compliquant l'acheminement des produits agricoles vers les marchés et freinant la croissance économique.

农村地区,尤其是发展家的农村地区,它们的特点常常是运输系统不足,使得农产品难以运往市场所在地,并妨碍了经济发展。

Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.

这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求压力、贬值通货膨胀的期望。

Or, l'occupation israélienne, en freinant le développement économique dans le territoire occupé, empêche de réunir ces conditions et paralyse l'économie palestinienne, sous les yeux de la communauté internationale.

然而,际社会看到以色列的占领限制被占领领土的经济发展,致使这些条件得不到满足并使巴勒斯坦经济陷于瘫痪。

Au cours de toute cette période, il a garanti la stabilité et l'équilibre des forces dans le monde, jouant un rôle décisif en freinant la course aux armements.

它在整个时期内一直确保了世界上的稳定与力量平衡,在限制军备竞赛方面发挥了决定性作用。

Même dans ces provinces relativement plus paisibles et sûres, l'accès à l'alimentation, aux abris et aux services de base était toutefois limité, freinant la réintégration viable des rapatriés.

即使在这些相对比较平与安全的省份,获得的食品、住房基本服务也有限,阻碍了回返者可持续重新融入社会。

Néanmoins, les principaux acheteurs de produits costa-riciens restent les pays développés et les obstacles commerciaux, de même que les subventions, faussent le marché, freinant la croissance et le développement.

不过,哥斯达黎加产品的主要买主还是发达家,贸易壁垒补贴扭曲了市场,影响了经济的增长发展。

Par exemple, les activités de réception et d'inspection constituent actuellement une contrainte, avec des délais d'exécution de quatre à six semaines freinant la reconfiguration et le redéploiement rapides des stocks.

例如,后勤基地的收货检查工作目前很慢,处理时间需4到6周,影响到战略部署储存物资的迅速再组合再部署。

Cette situation entrave considérablement l'efficacité de la gestion macroéconomique et retarde la formation de capital, freinant l'action engagée pour se diversifier vers des activités plus productives et ajoutant au surendettement.

这种局面严重影响了这些家实行有效的宏观经济管理的能力,抑制了资本的形成,阻碍了为从事多种产出更大的活动而做出的努力,加剧了债务危险。

Généralement parlant, toutes les parties prenantes conviennent qu'une forte inflation peut être préjudiciable pour les pauvres, en gonflant les prix, en réduisant le salaire réel et en freinant la croissance.

一般来说,所有利益有关者都认为,高通货膨胀率抬高物价,使实际工资贬值并抑制经济增长,会给穷人造成损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 freinant 的法语例句

用户正在搜索


héparinémie, héparinisation, hépariniser, héparinoïde, héparinothérapie, héparitine, hépatalgie, hépatargie, hépatectomie, hépatico,

相似单词


frégater, freibergite, freieslébénitedélis, frein, freinage, freinant, freiné, freiner, freineur, freinomètre,
动词变位提示:freinant是动词freiner变位形式

n.
刹车(制动, 减速, 捣耙碎)

Dans de nombreux cas, leurs conditionnalités ont eu des effets contraires, freinant le développement.

在许多情况下,它们的条件实际上产生了相反的效果,妨碍了发展。

Ces problèmes ont également découragé les investissements nationaux et étrangers, freinant ainsi le relèvement économique du pays.

这些问题也使国内和外国投资却步,从而放慢了该国经济复苏的步伐。

Chaque étude recense les principaux obstacles juridiques, politiques et sociaux freinant le développement du secteur privé dans les pays ciblés.

各项研究工作阐述增加在目标国家的市场份额的主要法律、政治和社会障碍。

Ce traité a également joué un rôle important en freinant la course aux armements, notamment parmi les États dotés d'armes nucléaires.

该条约也在限制军备竞赛、特别是核武器国家间的竞赛方面发挥着重要作用。

La réglementation du commerce agricole devrait être améliorée pour réduire les contraintes freinant la croissance du commerce des populations rurales pauvres.

应该改进农业贸易法规,减少对农村贫困人口贸易增长的限制。

Les ressources financières sont nettement insuffisantes, entravant le développement économique des pays en développement et freinant la réalisation des objectifs en question.

资金来源明显不足,从而阻碍发展国家的经济发展,也影响了千年发展目标的实现。

Il faut mettre en place des mécanismes de contrôle et de régulation afin de modérer les prix en freinant les spéculations manipulatrices.

必须制定一些管制机制和规章,来打击操纵性投机,降低价格。

Dans nombre de pays pauvres, la lourdeur des réglementations fait obstacle à l'activité d'entreprise et à l'entreprenariat, freinant ainsi la création d'emplois.

在许多穷国,繁冗的规章制度限制了商业活动和创业,从而阻碍了增加就业。

En freinant le développement des secteurs public et privé et en touchant toutes les couches de la société, il affaiblit les institutions nationales.

由于它阻碍了公私部门的发展,影响遍及社会所有部门,因而削弱了国家体制。

En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions d'Africains par an, freinant le développement de beaucoup de pays.

同时,疟疾、结核病、艾滋病毒/艾滋病等疾病,每年致使将近400万非洲人死亡,也阻碍了许多国家的发展。

Le système des droits de propriété intellectuelle devrait être un instrument de promotion de l'innovation technique et non pas un obstacle freinant le partage des savoirs.

知识产权体系应成为推进技术创新的一种工具,而不是阻碍知识共享的枷锁。

Les zones rurales, en particulier dans les pays développés, souffrent fréquemment d'un manque de transports, compliquant l'acheminement des produits agricoles vers les marchés et freinant la croissance économique.

农村其是发展国家的农村,它们的特点常常是运输系统不足,使得农产品难以运往市场所在,并妨碍了经济发展。

Ces mesures ont eu certains effets positifs, freinant le rythme des dépenses budgétaires et réduisant les pressions de la demande ainsi que les risques de dépréciation et d'inflation.

这些措施产生了一些积极影响,减缓了财政支出的速度,并降低了需求压力、贬值和通货膨胀的期望。

Or, l'occupation israélienne, en freinant le développement économique dans le territoire occupé, empêche de réunir ces conditions et paralyse l'économie palestinienne, sous les yeux de la communauté internationale.

然而,国际社会看到以色列的占领限制被占领领土的经济发展,致使这些条件得不到满足并使巴勒斯坦经济陷于瘫痪。

Au cours de toute cette période, il a garanti la stabilité et l'équilibre des forces dans le monde, jouant un rôle décisif en freinant la course aux armements.

它在整个时期内一直确保了世界上的稳定与力量平衡,在限制军备竞赛方面发挥了决定性作用。

Même dans ces provinces relativement plus paisibles et sûres, l'accès à l'alimentation, aux abris et aux services de base était toutefois limité, freinant la réintégration viable des rapatriés.

即使在这些相对比较和平与安全的省份,获得的食品、住房和基本服务也有限,阻碍了回返者持续重新融入社会。

Néanmoins, les principaux acheteurs de produits costa-riciens restent les pays développés et les obstacles commerciaux, de même que les subventions, faussent le marché, freinant la croissance et le développement.

不过,哥斯达黎加产品的主要买主还是发达国家,贸易壁垒和补贴扭曲了市场,影响了经济的增长和发展。

Par exemple, les activités de réception et d'inspection constituent actuellement une contrainte, avec des délais d'exécution de quatre à six semaines freinant la reconfiguration et le redéploiement rapides des stocks.

例如,后勤基的收货和检查工作目前很慢,处理时间需4到6周,影响到战略部署储存物资的迅速再组合和再部署。

Cette situation entrave considérablement l'efficacité de la gestion macroéconomique et retarde la formation de capital, freinant l'action engagée pour se diversifier vers des activités plus productives et ajoutant au surendettement.

这种局面严重影响了这些国家实行有效的宏观经济管理的力,抑制了资本的形成,阻碍了为从事多种产出更大的活动而做出的努力,加剧了债务危险。

Généralement parlant, toutes les parties prenantes conviennent qu'une forte inflation peut être préjudiciable pour les pauvres, en gonflant les prix, en réduisant le salaire réel et en freinant la croissance.

一般来说,所有利益有关者都认为,高通货膨胀率抬高物价,使实际工资贬值并抑制经济增长,会给穷人造成损害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 freinant 的法语例句

用户正在搜索


hépatocèle, hépatocellulaire, hépatocupréine, hépatocyte, hépatogastrite, hépato-gastro-entérologie, hépatogramme, hépatographieisotopique, hépatographineisotopiaue, hépatolobectomie,

相似单词


frégater, freibergite, freieslébénitedélis, frein, freinage, freinant, freiné, freiner, freineur, freinomètre,