Les murs séparant les chambres sont en fait de simples cloisons.
房与房间之间只一层薄薄的隔墙。
Les murs séparant les chambres sont en fait de simples cloisons.
房与房间之间只一层薄薄的隔墙。
Tu m'as donné la boue et j'en fait de l'or.
你给我污泥,我把它变成了黄金。
Il s'agit en fait de notre crise à tous.
场危机
一场加勒比危机,也
一场国际危机:它
我们的危机。
Il s'agit là en fait de l'idée globale de prévention.
实际上就
预防的真谛所在。
Bien des pays manquent en fait de systèmes bancaires adéquats dans ces zones.
事实上很多国家缺乏充分的农村银行制度。
Il s'agit, en fait, de diamants illicites qui sont « sales ».
冲突钻石实质上难以救药的非法钻石,
过又很难将其从非法钻石
区分出来,因为它们往往被以同
的方式买卖,并且许多交易者
历代从事非法钻石贸易的同一些人。
Pour corriger ces erreurs, il est indispensable en fait de reprendre le processus d'enregistrement.
为了纠正些错误,实际必须重复登记过程。
Nous devons être conscients que cette crise est en fait de nature politique et militaire.
我们必须认识到,场危机
政治性的、军事性的。
Mme LAVERY dit qu'il s'agit en fait de souligner qu'il est important qu'il participe activement.
LAVERY女士,
做
为了强调他积极参与的重要性。
Leurs mains sont en fait maculées de sang.
厄立特里亚领导人的双手沾满了鲜血。
Ces dysfonctionnements sont en fait symptomatiques de problèmes systémiques profondément ancrés.
相反,些问题乃
深刻系统性问题的症状。
Il en sera fait de même pour les prochaines observations finales.
对于即将提出的结论性意见也将沿袭相同做法。
Néanmoins, en dépit de cette réussite seulement partielle, nous avons fait beaucoup.
尽管取得部分成功,但我们的成绩仍然
小。
Il est en fait nécessaire de fixer des priorités parmi les priorités.
确实有必要确定优先事项的重点。
L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.
厄立特里亚政府采取相同措施加以报复。
Je conviens que ce rôle est important et, en fait, de plus en plus important.
我同意,种作用
重要的——实际上
日益重要的。
Il est nécessaire en fait de savoir si l'on veut boire un champagne très prononcé en sucre.
如果我们想品尝甜度差异明显的香槟,方面的知识必须要了解。
Il est donc faux, en fait, de qualifier toutes les personnes dans les camps de Bhoutanais.
因此,难民营内的都
丹人
正确的。
Il s'agit en fait de salaires transférés aux familles, surtout pour subvenir aux besoins des bénéficiaires.
汇款通常转交给家庭的工资,主要
为了满足接受家庭的部分需求。
Elle risque même en fait de diminuer si ces effets se prolongent et se font vigoureusement sentir.
如果持续存在危机较大的影响,种需求还可能会减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les murs séparant les chambres sont en fait de simples cloisons.
房与房间之间只是一层薄薄的隔墙。
Tu m'as donné la boue et j'en fait de l'or.
你给我污泥,我把它变成了黄金。
Il s'agit en fait de notre crise à tous.
这场危机不仅是一场加勒比危机,也是一场国际危机:它是我们的危机。
Il s'agit là en fait de l'idée globale de prévention.
这实际上就是预防的真谛所在。
Bien des pays manquent en fait de systèmes bancaires adéquats dans ces zones.
事实上很多国家缺乏充分的农村银行制度。
Il s'agit, en fait, de diamants illicites qui sont « sales ».
冲突钻石实质上是难以救药的非法钻石,不过又很难将其从非法钻石区分出来,因为它们往往被以同样的方式买卖,并且许多交易者是历代从事非法钻石贸易的同一些人。
Pour corriger ces erreurs, il est indispensable en fait de reprendre le processus d'enregistrement.
为了纠正这些错误,实际必须重复登记过程。
Nous devons être conscients que cette crise est en fait de nature politique et militaire.
我们必须认识到,这场危机是政治性的、军事性的。
Mme LAVERY dit qu'il s'agit en fait de souligner qu'il est important qu'il participe activement.
LAVERY女士说,这样做是为了强调他积极参与的重要性。
Leurs mains sont en fait maculées de sang.
厄立特里亚领导人的双手沾满了鲜血。
Ces dysfonctionnements sont en fait symptomatiques de problèmes systémiques profondément ancrés.
相反,这些是深刻系统性
的症状。
Il en sera fait de même pour les prochaines observations finales.
对于即将提出的结论性意见也将沿袭相同做法。
Néanmoins, en dépit de cette réussite seulement partielle, nous avons fait beaucoup.
尽管仅取得部分成功,但我们的成绩仍然不小。
Il est en fait nécessaire de fixer des priorités parmi les priorités.
确实有必要确定优先事项的重点。
L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.
厄立特里亚政府采取相同措施加以报复。
Je conviens que ce rôle est important et, en fait, de plus en plus important.
我同意,这种作用是重要的——实际上是日益重要的。
Il est nécessaire en fait de savoir si l'on veut boire un champagne très prononcé en sucre.
如果我们想品尝甜度差异明显的香槟,这方面的知识必须要了解。
Il est donc faux, en fait, de qualifier toutes les personnes dans les camps de Bhoutanais.
因此,说难民营内的都是不丹人是不正确的。
Il s'agit en fait de salaires transférés aux familles, surtout pour subvenir aux besoins des bénéficiaires.
汇款通常是转交给家庭的工资,主要是为了满足接受家庭的部分需求。
Elle risque même en fait de diminuer si ces effets se prolongent et se font vigoureusement sentir.
如果持续存在危机较大的影响,这种需求还可能会减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Les murs séparant les chambres sont en fait de simples cloisons.
房与房间之间只一层薄薄的隔墙。
Tu m'as donné la boue et j'en fait de l'or.
你给我污泥,我把它变成了黄金。
Il s'agit en fait de notre crise à tous.
这场危机不仅一场加勒比危机,也
一场国际危机:它
我们的危机。
Il s'agit là en fait de l'idée globale de prévention.
这实际上就预防的真谛所在。
Bien des pays manquent en fait de systèmes bancaires adéquats dans ces zones.
事实上很多国家缺乏充分的农村银行制度。
Il s'agit, en fait, de diamants illicites qui sont « sales ».
石实质上
难以救药的非法
石,不过又很难将其从非法
石
区分出来,因为它们往往被以同样的方式买卖,并且许多交易者
从事非法
石贸易的同一些人。
Pour corriger ces erreurs, il est indispensable en fait de reprendre le processus d'enregistrement.
为了纠正这些错误,实际必须重复登记过程。
Nous devons être conscients que cette crise est en fait de nature politique et militaire.
我们必须认识到,这场危机政治性的、军事性的。
Mme LAVERY dit qu'il s'agit en fait de souligner qu'il est important qu'il participe activement.
LAVERY女士说,这样做为了强调他积极参与的重要性。
Leurs mains sont en fait maculées de sang.
厄立特里亚领导人的双手沾满了鲜血。
Ces dysfonctionnements sont en fait symptomatiques de problèmes systémiques profondément ancrés.
相反,这些问题乃深刻系统性问题的症状。
Il en sera fait de même pour les prochaines observations finales.
对于即将提出的结论性意见也将沿袭相同做法。
Néanmoins, en dépit de cette réussite seulement partielle, nous avons fait beaucoup.
尽管仅取得部分成功,但我们的成绩仍然不小。
Il est en fait nécessaire de fixer des priorités parmi les priorités.
确实有必要确定优先事项的重点。
L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.
厄立特里亚政府采取相同措施加以报复。
Je conviens que ce rôle est important et, en fait, de plus en plus important.
我同意,这种作用重要的——实际上
日益重要的。
Il est nécessaire en fait de savoir si l'on veut boire un champagne très prononcé en sucre.
如果我们想品尝甜度差异明显的香槟,这方面的知识必须要了解。
Il est donc faux, en fait, de qualifier toutes les personnes dans les camps de Bhoutanais.
因此,说难民营内的都不丹人
不正确的。
Il s'agit en fait de salaires transférés aux familles, surtout pour subvenir aux besoins des bénéficiaires.
汇款通常转交给家庭的工资,主要
为了满足接受家庭的部分需求。
Elle risque même en fait de diminuer si ces effets se prolongent et se font vigoureusement sentir.
如果持续存在危机较大的影响,这种需求还可能会减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les murs séparant les chambres sont en fait de simples cloisons.
房与房间之间只薄薄
隔墙。
Tu m'as donné la boue et j'en fait de l'or.
你给我污泥,我把它变成了黄金。
Il s'agit en fait de notre crise à tous.
这场危机不仅场加勒比危机,也
场国际危机:它
我们
危机。
Il s'agit là en fait de l'idée globale de prévention.
这实际上就预防
真谛所在。
Bien des pays manquent en fait de systèmes bancaires adéquats dans ces zones.
事实上很多国家缺乏充分农村银行制度。
Il s'agit, en fait, de diamants illicites qui sont « sales ».
冲突钻石实质上难以救药
非法钻石,不过又很难将其从非法钻石
区分出来,因为它们往往被以同样
方式买卖,并且许多交易者
历代从事非法钻石贸易
同
些
。
Pour corriger ces erreurs, il est indispensable en fait de reprendre le processus d'enregistrement.
为了纠正这些错误,实际必须重复登记过程。
Nous devons être conscients que cette crise est en fait de nature politique et militaire.
我们必须认识到,这场危机政治性
、军事性
。
Mme LAVERY dit qu'il s'agit en fait de souligner qu'il est important qu'il participe activement.
LAVERY女士说,这样做为了强调他积极参与
重要性。
Leurs mains sont en fait maculées de sang.
厄立特里亚领导手沾满了鲜血。
Ces dysfonctionnements sont en fait symptomatiques de problèmes systémiques profondément ancrés.
相反,这些问题乃深刻系统性问题
症状。
Il en sera fait de même pour les prochaines observations finales.
对于即将提出结论性意见也将沿袭相同做法。
Néanmoins, en dépit de cette réussite seulement partielle, nous avons fait beaucoup.
尽管仅取得部分成功,但我们成绩仍然不小。
Il est en fait nécessaire de fixer des priorités parmi les priorités.
确实有必要确定优先事项重点。
L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.
厄立特里亚政府采取相同措施加以报复。
Je conviens que ce rôle est important et, en fait, de plus en plus important.
我同意,这种作用重要
——实际上
日益重要
。
Il est nécessaire en fait de savoir si l'on veut boire un champagne très prononcé en sucre.
如果我们想品尝甜度差异明显香槟,这方面
知识必须要了解。
Il est donc faux, en fait, de qualifier toutes les personnes dans les camps de Bhoutanais.
因此,说难民营内都
不丹
不正确
。
Il s'agit en fait de salaires transférés aux familles, surtout pour subvenir aux besoins des bénéficiaires.
汇款通常转交给家庭
工资,主要
为了满足接受家庭
部分需求。
Elle risque même en fait de diminuer si ces effets se prolongent et se font vigoureusement sentir.
如果持续存在危机较大影响,这种需求还可能会减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les murs séparant les chambres sont en fait de simples cloisons.
房与房间之间只是一层薄薄的隔墙。
Tu m'as donné la boue et j'en fait de l'or.
你给我污泥,我把它变成了黄金。
Il s'agit en fait de notre crise à tous.
这场危机不仅是一场加勒比危机,也是一场国际危机:它是我们的危机。
Il s'agit là en fait de l'idée globale de prévention.
这实际上就是预防的真谛所在。
Bien des pays manquent en fait de systèmes bancaires adéquats dans ces zones.
事实上很多国家缺乏充的农村银行制度。
Il s'agit, en fait, de diamants illicites qui sont « sales ».
冲突石实质上是难以救药的
法
石,不过又很难将其从
法
石
区
,因为它们往往被以同样的方式买卖,并且许多交易者是历代从事
法
石贸易的同一些人。
Pour corriger ces erreurs, il est indispensable en fait de reprendre le processus d'enregistrement.
为了纠正这些错误,实际必须重复登记过程。
Nous devons être conscients que cette crise est en fait de nature politique et militaire.
我们必须认识到,这场危机是政治性的、军事性的。
Mme LAVERY dit qu'il s'agit en fait de souligner qu'il est important qu'il participe activement.
LAVERY女士说,这样做是为了强调他积极参与的重要性。
Leurs mains sont en fait maculées de sang.
厄立特里亚领导人的双手沾满了鲜血。
Ces dysfonctionnements sont en fait symptomatiques de problèmes systémiques profondément ancrés.
相反,这些问题乃是深刻系统性问题的症状。
Il en sera fait de même pour les prochaines observations finales.
对于即将提的结论性意见也将沿袭相同做法。
Néanmoins, en dépit de cette réussite seulement partielle, nous avons fait beaucoup.
尽管仅取得部成功,但我们的成绩仍然不小。
Il est en fait nécessaire de fixer des priorités parmi les priorités.
确实有必要确定优先事项的重点。
L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.
厄立特里亚政府采取相同措施加以报复。
Je conviens que ce rôle est important et, en fait, de plus en plus important.
我同意,这种作用是重要的——实际上是日益重要的。
Il est nécessaire en fait de savoir si l'on veut boire un champagne très prononcé en sucre.
如果我们想品尝甜度差异明显的香槟,这方面的知识必须要了解。
Il est donc faux, en fait, de qualifier toutes les personnes dans les camps de Bhoutanais.
因此,说难民营内的都是不丹人是不正确的。
Il s'agit en fait de salaires transférés aux familles, surtout pour subvenir aux besoins des bénéficiaires.
汇款通常是转交给家庭的工资,主要是为了满足接受家庭的部需求。
Elle risque même en fait de diminuer si ces effets se prolongent et se font vigoureusement sentir.
如果持续存在危机较大的影响,这种需求还可能会减少。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les murs séparant les chambres sont en fait de simples cloisons.
房与房间之间只是一层薄薄的隔墙。
Tu m'as donné la boue et j'en fait de l'or.
你给我污泥,我把它变成了黄金。
Il s'agit en fait de notre crise à tous.
这场危机不仅是一场加勒比危机,也是一场国际危机:它是我们的危机。
Il s'agit là en fait de l'idée globale de prévention.
这实际上就是预防的真谛所在。
Bien des pays manquent en fait de systèmes bancaires adéquats dans ces zones.
事实上很多国家缺乏充的农村银行制度。
Il s'agit, en fait, de diamants illicites qui sont « sales ».
冲突实质上是难以救药的非法
,不过又很难将其从非法
出来,因为它们往往被以同样的方式买卖,并且许多交易者是历代从事非法
贸易的同一些人。
Pour corriger ces erreurs, il est indispensable en fait de reprendre le processus d'enregistrement.
为了纠正这些错误,实际必须重复登记过程。
Nous devons être conscients que cette crise est en fait de nature politique et militaire.
我们必须认识到,这场危机是政治性的、军事性的。
Mme LAVERY dit qu'il s'agit en fait de souligner qu'il est important qu'il participe activement.
LAVERY女士说,这样做是为了强调他积极参与的重要性。
Leurs mains sont en fait maculées de sang.
厄立特里亚领导人的双手沾满了鲜血。
Ces dysfonctionnements sont en fait symptomatiques de problèmes systémiques profondément ancrés.
相反,这些问题乃是深刻系统性问题的症状。
Il en sera fait de même pour les prochaines observations finales.
对于即将提出的结论性意见也将沿袭相同做法。
Néanmoins, en dépit de cette réussite seulement partielle, nous avons fait beaucoup.
尽管仅取得部成功,但我们的成绩仍然不小。
Il est en fait nécessaire de fixer des priorités parmi les priorités.
确实有必要确定优先事项的重点。
L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.
厄立特里亚政府采取相同措施加以报复。
Je conviens que ce rôle est important et, en fait, de plus en plus important.
我同意,这种作用是重要的——实际上是日益重要的。
Il est nécessaire en fait de savoir si l'on veut boire un champagne très prononcé en sucre.
如果我们想品尝甜度差异明显的香槟,这方面的知识必须要了解。
Il est donc faux, en fait, de qualifier toutes les personnes dans les camps de Bhoutanais.
因此,说难民营内的都是不丹人是不正确的。
Il s'agit en fait de salaires transférés aux familles, surtout pour subvenir aux besoins des bénéficiaires.
汇款通常是转交给家庭的工资,主要是为了满足接受家庭的部需求。
Elle risque même en fait de diminuer si ces effets se prolongent et se font vigoureusement sentir.
如果持续存在危机较大的影响,这种需求还可能会减少。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les murs séparant les chambres sont en fait de simples cloisons.
房与房间之间只是一层薄薄的隔墙。
Tu m'as donné la boue et j'en fait de l'or.
你给我污泥,我把它变成了黄金。
Il s'agit en fait de notre crise à tous.
这场危机不仅是一场加勒比危机,也是一场国际危机:它是我们的危机。
Il s'agit là en fait de l'idée globale de prévention.
这实际上就是预防的真谛所在。
Bien des pays manquent en fait de systèmes bancaires adéquats dans ces zones.
实上很多国家缺乏充分的农村
度。
Il s'agit, en fait, de diamants illicites qui sont « sales ».
冲突钻石实质上是难以救药的法钻石,不过又很难将其从
法钻石
区分出来,因为它们往往被以同样的方式买卖,并且许多交易者是历代从
法钻石贸易的同一些人。
Pour corriger ces erreurs, il est indispensable en fait de reprendre le processus d'enregistrement.
为了纠正这些错误,实际必须重复登记过程。
Nous devons être conscients que cette crise est en fait de nature politique et militaire.
我们必须认识到,这场危机是政治性的、军性的。
Mme LAVERY dit qu'il s'agit en fait de souligner qu'il est important qu'il participe activement.
LAVERY女士说,这样做是为了强调他积极参与的重要性。
Leurs mains sont en fait maculées de sang.
厄立特里亚领导人的双手沾满了鲜血。
Ces dysfonctionnements sont en fait symptomatiques de problèmes systémiques profondément ancrés.
相反,这些问题乃是深刻系统性问题的症状。
Il en sera fait de même pour les prochaines observations finales.
对于即将提出的结论性意见也将沿袭相同做法。
Néanmoins, en dépit de cette réussite seulement partielle, nous avons fait beaucoup.
尽管仅取得部分成功,但我们的成绩仍然不小。
Il est en fait nécessaire de fixer des priorités parmi les priorités.
确实有必要确定优先项
的重点。
L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.
厄立特里亚政府采取相同措施加以报复。
Je conviens que ce rôle est important et, en fait, de plus en plus important.
我同意,这种作用是重要的——实际上是日益重要的。
Il est nécessaire en fait de savoir si l'on veut boire un champagne très prononcé en sucre.
如果我们想品尝甜度差异明显的香槟,这方面的知识必须要了解。
Il est donc faux, en fait, de qualifier toutes les personnes dans les camps de Bhoutanais.
因此,说难民营内的都是不丹人是不正确的。
Il s'agit en fait de salaires transférés aux familles, surtout pour subvenir aux besoins des bénéficiaires.
汇款通常是转交给家庭的工资,主要是为了满足接受家庭的部分需求。
Elle risque même en fait de diminuer si ces effets se prolongent et se font vigoureusement sentir.
如果持续存在危机较大的影响,这种需求还可能会减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les murs séparant les chambres sont en fait de simples cloisons.
房与房间之间只是一层薄薄的隔墙。
Tu m'as donné la boue et j'en fait de l'or.
你给我污泥,我把它变成了黄金。
Il s'agit en fait de notre crise à tous.
不仅是一
加勒比
,也是一
国
:它是我们的
。
Il s'agit là en fait de l'idée globale de prévention.
实
上就是预防的真谛所在。
Bien des pays manquent en fait de systèmes bancaires adéquats dans ces zones.
事实上很多国家缺乏充分的农村银行制度。
Il s'agit, en fait, de diamants illicites qui sont « sales ».
冲突钻石实质上是难以救药的非法钻石,不过又很难将其从非法钻石区分出来,因为它们往往被以同样的方式买卖,并且许多交易者是历代从事非法钻石贸易的同一些人。
Pour corriger ces erreurs, il est indispensable en fait de reprendre le processus d'enregistrement.
为了纠正些错误,实
必须重复登记过程。
Nous devons être conscients que cette crise est en fait de nature politique et militaire.
我们必须认识到,是政治性的、军事性的。
Mme LAVERY dit qu'il s'agit en fait de souligner qu'il est important qu'il participe activement.
LAVERY女士说,样做是为了强调他积极参与的重要性。
Leurs mains sont en fait maculées de sang.
厄立特里亚领导人的双手沾满了鲜血。
Ces dysfonctionnements sont en fait symptomatiques de problèmes systémiques profondément ancrés.
相反,些问题乃是深刻系统性问题的症状。
Il en sera fait de même pour les prochaines observations finales.
对于即将提出的结论性意见也将沿袭相同做法。
Néanmoins, en dépit de cette réussite seulement partielle, nous avons fait beaucoup.
尽管仅取得部分成功,但我们的成绩仍然不小。
Il est en fait nécessaire de fixer des priorités parmi les priorités.
确实有必要确定优先事项的重点。
L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.
厄立特里亚政府采取相同措施加以报复。
Je conviens que ce rôle est important et, en fait, de plus en plus important.
我同意,种作用是重要的——实
上是日益重要的。
Il est nécessaire en fait de savoir si l'on veut boire un champagne très prononcé en sucre.
如果我们想品尝甜度差异明显的香槟,方面的知识必须要了解。
Il est donc faux, en fait, de qualifier toutes les personnes dans les camps de Bhoutanais.
因此,说难民营内的都是不丹人是不正确的。
Il s'agit en fait de salaires transférés aux familles, surtout pour subvenir aux besoins des bénéficiaires.
汇款通常是转交给家庭的工资,主要是为了满足接受家庭的部分需求。
Elle risque même en fait de diminuer si ces effets se prolongent et se font vigoureusement sentir.
如果持续存在较大的影响,
种需求还可能会减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les murs séparant les chambres sont en fait de simples cloisons.
房与房间之间只是层薄薄的隔墙。
Tu m'as donné la boue et j'en fait de l'or.
你给我污泥,我把它变成了黄金。
Il s'agit en fait de notre crise à tous.
这场危机不仅是场加勒比危机,也是
场
际危机:它是我们的危机。
Il s'agit là en fait de l'idée globale de prévention.
这实际上就是预防的真谛所在。
Bien des pays manquent en fait de systèmes bancaires adéquats dans ces zones.
事实上很多乏充分的农村银行制度。
Il s'agit, en fait, de diamants illicites qui sont « sales ».
冲突钻石实质上是难以救药的非法钻石,不过又很难将其从非法钻石区分出来,因为它们往往被以同样的方式买卖,并且许多交易者是历代从事非法钻石贸易的同
。
Pour corriger ces erreurs, il est indispensable en fait de reprendre le processus d'enregistrement.
为了纠正这错误,实际必须重复登记过程。
Nous devons être conscients que cette crise est en fait de nature politique et militaire.
我们必须认识到,这场危机是政治性的、军事性的。
Mme LAVERY dit qu'il s'agit en fait de souligner qu'il est important qu'il participe activement.
LAVERY女士说,这样做是为了强调他积极参与的重要性。
Leurs mains sont en fait maculées de sang.
厄立特里亚领导的双手沾满了鲜血。
Ces dysfonctionnements sont en fait symptomatiques de problèmes systémiques profondément ancrés.
相反,这问题乃是深刻系统性问题的症状。
Il en sera fait de même pour les prochaines observations finales.
对于即将提出的结论性意见也将沿袭相同做法。
Néanmoins, en dépit de cette réussite seulement partielle, nous avons fait beaucoup.
尽管仅取得部分成功,但我们的成绩仍然不小。
Il est en fait nécessaire de fixer des priorités parmi les priorités.
确实有必要确定优先事项的重点。
L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.
厄立特里亚政府采取相同措施加以报复。
Je conviens que ce rôle est important et, en fait, de plus en plus important.
我同意,这种作用是重要的——实际上是日益重要的。
Il est nécessaire en fait de savoir si l'on veut boire un champagne très prononcé en sucre.
如果我们想品尝甜度差异明显的香槟,这方面的知识必须要了解。
Il est donc faux, en fait, de qualifier toutes les personnes dans les camps de Bhoutanais.
因此,说难民营内的都是不丹是不正确的。
Il s'agit en fait de salaires transférés aux familles, surtout pour subvenir aux besoins des bénéficiaires.
汇款通常是转交给庭的工资,主要是为了满足接受
庭的部分需求。
Elle risque même en fait de diminuer si ces effets se prolongent et se font vigoureusement sentir.
如果持续存在危机较大的影响,这种需求还可能会减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。