法语助手
  • 关闭
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。像亲兄弟一样地拥抱着这位比略高的俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

只是有一天接受了一个不是大部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我接吻,然后我把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成的停火协定,使得已经接受和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡的爱女,离开了宫发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民的生活造成直接影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

已对我讲到,最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我是一个由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非洲其它地方一样,我接受了来自非洲大陆以外的其它一些宗教信仰,今天它已成为我社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体现了一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的人,后来选择了致力于在追求界和平的事业中传播真理的新职业的子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


téléprospection, télépyromètre, téléquestionnement, téléradar, téléradio, téléradiocinématographie, téléradiogramme, téléradiographie, téléradiokymographie, téléradiophotographie,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地这位比他略高的俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受了一个不是他们大部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

睡了,我看着睁开眼睛,我没有我们接吻,然后我把搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成的停火协定,使得已经接受和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡的爱女,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层民的生活造成直接影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲到,他最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一个由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非其它地方一样,我们接受了来自非大陆以外的其它一些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大受益者将是非国家和民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的生转变体现了一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的,后来选择了致力于在追求界和平的事业中传播真理的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


télérobot, téléroman, télérupteur, télescopable, télescopage, télescope, télescoper, télescopique, téléscripteur, téléscriptrice,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一尖在纹章侧边中心点上)有横三
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受了一个不是他们大部分同胞所信仰宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我们接吻,然后我把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成停火协定,使得已经接受和平其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡爱女,离开了宫殿。他们发布一道止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民生活造成直接影响领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲到,他最初是在纽约国际事务部成为联合国国际公务员,尔后调到日内瓦裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一个由许多文化、语言和宗教实践组成社会,但是正如非洲其它地方一样,我们接受了来自非洲大陆以外其它一些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力积极成果最大受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样人生转变体现了一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果人,后来选择了致力于在追求界和平事业中传播真理新职业例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新不断发展可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长领导和即将离任大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


télétraitement, télétransmission, télétravail, télétravailleur, télétype, télétypiste, télétypographie, téleutosore, teleutospore, téleutospore,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受了一个不是他们大部分同胞所信仰宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我们接吻,然后我把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受了宏观革、贸易自由化、开放投资规则和善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成停火协定,使得已接受和平其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡爱女,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民生活造成直接影响领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲到,他最初是在纽约国际事务部成为联合国国际公务员,尔后调到日内瓦裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一个由许多文化、语言和宗教实践组成社会,但是正如非洲其它地方一样,我们接受了来自非洲大陆以外其它一些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力积极成果最大受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样人生转变体现了一个亲身历战火并深知战争破坏性后果人,后来选择了致力于在追求界和平事业中传播真理新职业例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新不断发展可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长领导和即将离任大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面革议程决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


téléwattmètre, télex, télexer, télexiste, télie, télinite, téliospore, tell, tellement, Tellier,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受一个不是他们大部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我们接吻,然后我把你搂怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝判达成的停火协定,使得已经接受和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别睡的爱女,离开宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民的生活造成直接影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲到,他最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一个由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非洲其它地方一样,我们接受来自非洲大陆以外的其它一些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体现一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的人,后来选择致力于在追求界和平的事业中传播真理的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


tellurinate, tellurine, tellurique, tellurisme, tellurite, telluro, tellurobismutite, tellurohauchecornite, tellurohmmètre, telluromètre,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

有一天接受了一个不大部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我接吻,然后我把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成的停火协定,使得已经接受和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡的爱女,离开了宫殿。他发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别对各阶层人民的生活造成直接影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我讲到,他最初在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我一个由许多文化、语言和宗教践组成的社会,但正如非洲其它地方一样,我接受了来自非洲大陆以外的其它一些宗教信仰,今天它已成为我社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大受益者将非洲国家和人民,在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体了一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果的人,后来选择了致力于在追求界和平的事业中传播真理的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

这一新的不断发展的可持续渔业制度否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


télolécithe, télome, télomère, télomérique, télomérisation, télomycine, télophase, télopodite, Télosporidie, télosynapse,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受了一个不是他们大部分同仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,看着你,你睁开眼睛,没有们接吻,然你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成的停火协定,使得已经接受和平的其公民同不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王吻别了入睡的爱女,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民的生活造成直接影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对们讲到,他最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔调到日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,们是一个由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非洲其它地方一样,接受了来自非洲大陆以外的其它一些宗教仰,今天它们已成为们社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力的积极成果的最大受益者将是非洲国家和人民,现在已有120个国家支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样的人生转变体现了一个亲身经历战火并深知战争破坏性果的人,来选择了致力于在追求界和平的事业中传播真理的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任的执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


temple, templet, Templier, tempo, temporaire, temporairement, temporal, temporale, temporalité, temporel,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可是费克斯却恨不得马上把这个人掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

开始了缩小数码鸿沟事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一个来到往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受了一个不是他们大部分同胞所信仰宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我们接吻,然后我把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达火协定,使得经接受和平其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

王和王后吻别了入睡爱女,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层人民生活造直接影响领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

对我们讲到,他最初是在纽约际事务部为联合际公务员,尔后调到日内瓦裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一个由许多文化、语言和宗教实践组社会,但是正如非洲其它地方一样,我们接受了来自非洲大陆以外其它一些宗教信仰,今天它们为我们社会架构不可分割一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期际社会这项努力积极最大受益者将是非洲家和人民,现在有120个支持这项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样人生转变体现了一个亲身经历战火并深知战争破坏性后果人,后来选择了致力于在追求界和平事业中传播真理新职业例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是这一新不断发展可持续渔业制度是否为沿海、港口和船旗都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任执行,仍然是一个问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长领导和即将离任大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合全面改革议程决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


ténébreux, ténébrion, ténélliflore, tènement, ténesme, teneur, teneurmètre, tengérite, ténia, téniase,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,
embrassé, e
a.
1. 〔纹章〕(一角尖在纹章侧边中心点上)有横三角形的
écu embrassé à dextre[senestre]
2. rimes embrassées 〔诗〕奇偶韵,环抱韵

n.m.
〔纹章〕有横三角形的图案

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通时也在旁边,他简直高兴拥抱位引水员。可是费克斯却恨不马上把掐死。

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟的事业。

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,我投身于法律界,充任刑事法院法官。

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着位比他略高的俄国小说家。

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只是有一天接受了一不是他们大部分同胞所信仰的宗教。

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲民反对战争文化,拥护和平文化。

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20纪90年代及2000年达到了顶峰。

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,我看着你,你睁开眼睛,我没有你我们接吻,然后我把你搂入怀中。

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳,它对安全采取了广泛和全面的观点。

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

些国家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成的停火协已经接受和平的其公民同胞不能重建生活。

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡的爱女,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何走近座城堡。

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

项政策涵盖所有领域,特别是对各阶层民的生活造成直接影响的领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对我们讲到,他最初是在纽约的国际事务部成为联合国的国际公务员的,尔后调到日内瓦的裁军谈判会议。

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,我们是一由许多文化、语言和宗教实践组成的社会,但是正如非洲其它地方一样,我们接受了来自非洲大陆以外的其它一些宗教信仰,今天它们已成为我们社会架构不可分割的一部分。

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会项努力的积极成果的最大受益者将是非洲国家和民,现在已有120国家支持项倡议。

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

样的生转变体现了一亲身经历战火并深知战争破坏性后果的,后来选择了致力于在追求界和平的事业中传播真理的新职业的例子。

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

但是一新的不断发展的可持续渔业制度是否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并到渔业界负责任的执行,仍然是一问题。

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许我首先对科菲·安南秘书长的领导和即将离任的大会主席让·平提出并不遗余力地促进联合国全面改革议程的决心表示赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrassé 的法语例句

用户正在搜索


tennisman, tennistique, téno, ténolyse, tenon, ténonite, tenonner, ténoplastie, ténor, ténorino,

相似单词


embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement, embrasser, embrasseur,