法语助手
  • 关闭
的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到种合作往往是在特别情况下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急,应充分考虑到种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有一切都取决于不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


桉树属, 桉树油, 桉树脂, 桉烷, 桉烯, 桉叶油, 桉油, 桉油精, , 氨苯砜,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


氨法碳酸钠, 氨合成, 氨合的, 氨合铬, 氨合钴, 氨合剂, 氨合物, 氨化, 氨化物, 氨荒酸,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本须适应不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情况下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于些特殊情况,推时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这切都取决于不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


氨基吡啶, 氨基苄腈, 氨基丙苯, 氨基丙烷, 氨基草酰, 氨基醇, 氨基丁酸, 氨基对伞花烃, 氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时, 应急, 合适宜
给人以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义一项具有加重处罚罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

,本组织必须适应不断变化

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说条件,我说

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往特别下进行

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

显而易见原因,这次对话在极其艰难而且极具悲剧性下举行

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

,第23条本身就属一种排除不法性条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

一些特殊,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人案件中并没有出现这种例外

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军动态全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任,在任何下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有可原下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决不能预测

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


氨基己醛糖, 氨基甲酸, 氨基甲酸分解酶, 氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈, 氨基喹啉, 氨基联苯胺,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 适宜的
给人以假象的, 样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种是在特别情进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


氨基偶氮苯二磺酸, 氨基偶氮的, 氨基嘌呤, 氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑, 氨基杀菌素, 氨基树脂,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织应不断变化的情

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是在特别情下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原因,这次对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊一段时间较为宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现这种例外情

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原下所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测的

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


氨己酸, 氨甲喋呤, 氨甲基双香豆素, 氨卡青霉素, 氨量计, 氨硫脲, 氨纶, 氨络的, 氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
的, 急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到种合作往往是在特别情况下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定充分考虑到种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见的原对话是在极其艰难而且极具悲剧性的情况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

些国家都不处境艰难而失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有一切都取决于不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

一情况或许也考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


氨醑, 氨血, 氨氧化, 氨乙基膦酸, 氨乙碱, 氨皂, 氨状, , 庵堂, 庵子,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时的, 应急的, 合适宜的
给人以假象的, 作样子的

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化的情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不是条件,我说的是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意合作往往是在特别情况下进行的

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

易见的原因,次对话是在极其艰难且极具悲剧性的情况下举行的。

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属排除不法性的条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节定,监禁期可提高10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境的产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

些国家都不应因处境艰难失去投票表决的权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

我的责任是,在任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况的看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇共祭的问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有一切都取决不能预测的情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

一情况或许也应考虑在内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


鞍背, 鞍鼻, 鞍韂, 鞍点法, 鞍钢宪法, 鞍隔, 鞍结节, 鞍具, 鞍具(业), 鞍具房(放马鞍、马具的),

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,
应时, 应急, 合适宜
给人以假象, 作样子

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

但是,本组织必须适应不断变化情况。

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说不是条件,我说是情况

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意到这种合作往往是特别情况下进

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

拟定应急计划时,应充分考虑到这种风

Compte tenu de ces circonstances, ce dialogue revêt une double importance.

由于显而易见原因,这次对话是而且极具悲剧性情况下举

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

但是,第23条本身就属于一种排除不法性条件

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

但是,由于一些特殊情况,推迟一段时间较为适宜。

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

申诉人案件中并没有出现这种例外情况。

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军是动态全球安全环境产物。

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

这些国家都不应因处境而失去投票表决权利。

Mon devoir est de privilégier en toutes circonstances l'intérêt général.

责任是,任何情况下都要优先考虑总体利益。

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将有情可原情况下所做人工流产定为刑事犯罪。

La Malaisie convient que chaque situation d'après conflit s'accompagne d'un ensemble de circonstances uniques.

马来西亚赞同每一具体冲突后局势都会产生本身独特情况看法。

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

Dans de nombreuses circonstances, vous vous êtes posés le problème de la concélébration de l'Eucharistie.

不少场合上,你们遇到共祭问题。

Tout cela dépend de circonstances imprévisibles.

所有这一切都取决于不能预测情况

Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.

这一情况或许也应考虑内。

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

这种情况下,我们不能等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de circonstance 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster,