法语助手
  • 关闭
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友和爱

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

将取代落后的点,移动将能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;些人认为它们体现的是些针对妇女的过时度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的些规定和国际人道主义法的发展,“战争状词有些过时,应改为“交战状”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代精神的况长期存在,把我们从二十世纪之初,下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过时之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于个建立在陈旧和不现实的过失概念础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


sorose, sorosilicate, sorption, sort, sortable, sortablement, sortance, sortant, sorte, sortie,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使,使再流行,使过

v.pr.
se démoder 流行,过
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会了。

La mode se démode, le style jamais.

尚总会而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们能也应该接受,符合代精神的情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在一边、被冲淡和变得过,但从长远来看,仍然是一个念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过,没有根据具体需来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过之举,而且也极道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一些小的进展,但是这些国家申完全致力于危险而的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

有政策促进产业,是把优胜者挑出来的产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧现实的过失念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


soudainement, soudaineté, soudan, soudanais, soudant, soudard, soudart, soudau, soude, soudé,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化好处曲折讨论已,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过时价值观,拥有忠诚友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后站点,移动站将能够随时与卫生部更多车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够法律保护,对某些条款批评有所加;一些人认为它们体现是一些针对妇女过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》一些规定和国际人道主义法发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代精神情况长存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初试验尽管被政治和技术革新抛在一边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会权威之下进行和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级所有学生都使用同样教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃协议;任何这类企图,虽然其中许多已付诸行动,但都将是过时之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署核武器总数方面取得了一些小进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时核威慑理论,作为它们防卫与安全政策奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动人,例如汽车驾驶者集体承担其自身运作成本,比那种满足于将对伤害赔偿置于一个建立在陈旧和不现实过失概念基础上且运作成本极高昂`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


soûler, soûlerie, souleur, soulevé, soulève, soulèvement, soulever, Soulié, soulier, soulignage,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

非殖民化,我们不能也不应该接受,不符合时代精神的情况长期,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛一边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过时之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年削减核武器国家部署的核武器总数面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨处理资源配置中市场失灵,并指导投资和积累的理想向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立陈旧和不现实的过失概念基础且运作成本极高昂的`法律博彩'之更能服务于公共政策。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


souper, soupèsement, soupeser, soupeur, soupier, soupière, soupir, soupirail, soupirant, soupirer,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友和爱

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代精神的期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在一边、被冲淡和变得过时,但从远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多经付诸行动,但都将是过时之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


sourceux, sourcier, sourcil, sourcil en brousaille, sourcilier, sourcilière, sourcillant, sourciller, sourcilleux, sourd,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取落后的站点,移动站将能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些人认为们体现的是一些针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙团也认为,考虑《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时精神的情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在一边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过时之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格茨教授所称的现化产业政策,也就是说,一套有于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


sous-bief, sous-bois, sous-brigadier, sousbrillant, sous-calibré, sous-calibrée, sous-capitalisation, sous-catégorie, sous-chef, sous-classe, sous-clavier, sous-clavière, sous-comité, sous-commissaire, sous-commission, sous-comptoir, souscomptoire, sous-consommation, sous-continent, sous-costal, sous-costale, sous-coter, sous-couche, souscripteur, souscription, souscrire, souscrit, souscritique, sous-critique, sous-culture,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某条款的批评有所加;一人认为它们体现的是一针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一规定国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有过时,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代精神的况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治技术的革新抛在一边、被冲淡变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过时之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一小的进展,但是这国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


sous-division, sous-domaine, sous-dominante, sous-doyen, sous-économe, sous-effectif, sous-embranchement, sous-emploi, sous-employé, sous-employer, sous-encadrement, sous-ensemble, sous-entendre, sous-entendu, sous-entente, sous-entraîné, sous-entrepreneur, sous-épidermique, sous-équipé, sous-équipée, sous-équipement, sous-espace, sous-espèce, sous-estimation, sous-estimer, sous-évaluation, sous-évaluer, sous-exposer, sous-exposition, sous-faîte, sous-famille, sous-ferme, sous-fermer, sousfermier, sous-fermier, sous-fifre, sous-filiale, sous-fréter, sousfrutescent, sous-garde, sous-genre, sous-gorge, sous-gouverneur, sous-groupe, sous-homme, sous-humanité, sous-industrialisation, sous-industrialisé, sous-informé, sous-ingénieur, sous-inspecteur, sous-intendance, sous-intendant, sous-investissement, sous-jacent, sous-jacente, sous-jupe, sous-lieutenance, sous-lieutenant, sous-littérature, souslobulaire, sous-locataire, sous-location, sous-louer, sous-main, sous-maître, sous-maîtresse, sous-marin, sous-mariner, sous-marinier, sous-marque, sous-maxillaire, sous-mentonnière, sous-menu, sousmicroscopique, sous-ministre, sousmission, sousmite, sous-multiple, sous-muqueux, sous-nappe, sous-normale, sous-occipital, sous-occipitale, sous-œuvre, sous-off, sous-officier, sousoptimisation, sous-orbitaire, sous-ordre, sous-palan, sous-partie, souspas, souspassement, sous-payer, sous-peuplé, sous-peuplement, sous-pied, souspleural, sous-porteuse, sous-préfectoral, sous-préfecture, sous-préfet, sous-préfète, sous-prieur, sous-production, sous-produit, sous-programme, sous-prolétaire, sous-prolétariat, sous-pubien, sous-pull, sous-quadruple, sous-quintuple, sous-race, sousrefroidi, sous-refroidi, sousrefroidissement, sous-représentation, sous-scapulaire, sousse, sous-secrétaire, sous-secrétariat, sous-secteur, sous-seing, soussien, soussigné, soussignée, sous-sol, sous-solage, sous-soleuse, sous-station, sous-sternal, sous-stylaire, soussynchrone, sous-tangente, sous-tasse, sous-tendre, sous-tension, sous-titrage, sous-titre, sous-titré, sous-titrer, sous-titreur, sous-titreuse, sous-total, soustracteur, soustractif, soustraction, soustractive, soustraire, sous-traitance, sous-traitant, sous-traité, sous-traiter, soustrayeur, sous-triple, sous-tsngente, soustylaire, sous-type, sous-utiliser, sous-vassal, sous-vendre, sous-vente, sous-ventrière, sous-verge, sous-verre, sous-vêtement, sous-vicaire, sous-virer, sous-vireur, sousxyphoïde, soutache, soutacher, soutage, soutane, soutanelle, soutcheou, soute, soutenable, soutenance, soutenant, soutènement, souteneur, soutenir, soutenir le ciel avec les deux mains, soutenir le Yang pour résoudre l'humidité, soutenir l'énergie vitale et renforcer la résistance du corps, soutenu, souter, souterrain, souterrainement, soutes, south shilds, southampton, soutien, soutien-gorge, soutier, soutif, soutirage, soutirer, soutireuse, soutra, soûtra, souvenance, souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉不再时兴,不再过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代精神的情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在一边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且就是在安全理事会的权威之下进的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然中许多已经付诸动,但都将是过时之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减武器国家部署的武器总数方面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


soviétiser, soviétologue, sövite, sovkhoze, soxhlet, soya, soya-kaikyo, soyer, soyeuse, soyeux,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再兴,使不再流行,使

v.pr.
se démoder 不兴,不流行,
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不兴了。

La mode se démode, le style jamais.

尚总会风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧眼镜

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化好处曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着价值观,拥有忠诚友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后站点,移动站将能够随与卫生部更多车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够法律保护,对某些条款批评有所加;一些人认为它们体现是一些针对妇女态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》一些规定和国际人道主义法发展,“战争状态”一词有些,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合代精神情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初试验尽管被政治和革新抛在一边、被冲淡和变得,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会权威之下进行和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法,没有根据具体需要来编写教材,同一年级所有学生都使用同样教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是之举,且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

去十年在削减核武器国家部署核武器总数方面取得了一些小进展,但是这些国家重申完全致力于危险核威慑理论,作为它们防卫与安全政策奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来产业政策,是施蒂格利茨教授所称现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场果断政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动人,例如汽车驾驶者集体承担其自身运作成本,比那种满足于将对伤害赔偿置于一个建立在陈旧和不现实失概念基础上且运作成本极高昂`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


spacistor, spadaïte, spadassin, spadice, spadicé, spadille, spaghetti, spagirisme, spahi, spalax,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再兴,使不再流行,使过

v.pr.
se démoder 不兴,不流行,过
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很兴了。

La mode se démode, le style jamais.

尚总而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合代精神的情况长期存在,把我们二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在一边、被冲淡和变得过长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心是在安全理事的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,都将是过之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一些小的进展,是这些国家重申完全致力于危险而的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


SPAR, sparadrap, sparagmite, spardeck, sparganier, sparganium, sparganum, sparite, sparker, sparklet,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,