L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿的妇的营养状况。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿的妇的营养状况。
Les articles 35, 35a et 35b du Code du travail contiennent des dispositions additionnelles destinées à protéger les femmes enceintes et les mères allaitant.
《劳动法》第35条、第35条a款和第35条b款载有关于保护妊娠妇和哺乳期妇
的补充规定。
Les employeurs sont tenus de demander à cette Commission des recommandations avant tout licenciement de femme enceinte, en train d'accoucher ou allaitant un enfant.
雇主在解雇怀孕、产后或哺乳期妇须征求本委员会的建议。
Précédemment, seules les femmes enceintes et les femmes allaitant des nourrissons jouissaient de cet avantage (art. 55 de l'ancien Code de la RSS de Biélorussie).
过去,只有怀孕犯和有哺乳婴儿的
犯才能享受这种优待(白俄罗斯苏维埃社会主义共和国劳动改造法典第55条)。
Les nourrissons de moins d'un an ne recevaient pas de rations et les femmes enceintes et les mères allaitant leur enfant recevaient une aide alimentaire dans le cadre du programme de santé.
不足一岁的婴儿不领口粮,孕妇和哺乳期母亲通过保健方案得到食援助。
Cependant, il faut reconnaître que certaines pratiques de recrutement comportent des discriminations dont sont victimes les femmes en général. (C'est ainsi que des femmes enceintes ou allaitant se verront refuser de participer à des compétitions).
但是,须承认,有些招工的做法本身就包含有歧视的成分,而受害者一般都是妇
(正是这样,那些怀孕或哺乳妇
被拒绝参加竞争上岗)。
L'Argentine a pris les engagements pertinents et demande l'adoption de politiques spécifiques pour faire face à la pauvreté et venir en aide aux personnes âgées, aux femmes enceintes ou allaitant et à leurs enfants ainsi qu'aux personnes qui sont séropositives ou malades du sida.
阿根廷已承担起有关承诺,并在促进通过具体政策,专门处理贫穷、、孕妇、哺乳母亲及其子
以及感染了艾滋病毒者或艾滋病患者的问题。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) nourrit 6,4 millions de personnes par an en Corée du Nord, dont 4 millions d'enfants, 400 000 femmes enceintes ou allaitant, 400 000 personnes âgées et plus d'un million de personnes dans le cadre de notre programme « vivres contre travail ».
北朝鲜每有640万
接受世界粮食计划署的粮食,其中包括400万儿童、40万怀孕或哺乳妇
、40万
和100多万属于我们的以工换粮方案的
。
Si une femme ayant des enfants de moins de 18 mois éprouve des difficultés à accomplir son travail tout en allaitant son enfant, l'employeur est obligé de l'affecter, sur sa demande, à un autre travail plus léger ou de créer des conditions lui permettant d'allaiter.
如果有未满18个月婴儿的妇在履行工作职责的同时给孩子哺乳有困难,雇主
须根据该妇
的申请将其调到其他较轻松的工作岗位,直至孩子
满18个月,或者提供
要的育婴设施。
Les nourrissons et les jeunes enfants sont également touchés par l'épidémie, soit parce que leur mère leur a transmis le virus en les mettant au monde ou en les allaitant au sein, soit parce que le décès de leurs parents, infectés par la maladie, les a laissés orphelins.
婴儿和幼童也受到该流行病的影响,他们有的受母亲直接传播,或因母乳喂养而受感染,或因受感染的父母死亡而成为孤儿。
Le virus du sida fait des millions de victimes précisément là où l'ignorance règne et où l'on ne se sert pas de contraceptifs, c'est-à-dire dans les sociétés traditionnelles qui ont des pratiques traditionnelles, où l'on marie les femmes même si leur futur mari est atteint du sida et où les femmes contaminent leurs enfants en allaitant.
艾滋病毒恰恰在愚昧盛行的地方并在没有使用避孕药具的地方:即在传统做法当道的传统社会中,使数以百万计的受害,在这些地方,即使未来的丈夫有艾滋病,妇
仍被嫁给他们,而且妇
通过母乳喂养而把病毒传染给她们的子
。
Aux termes de cette réglementation, l'employeur a l'obligation d'évaluer les risques liés à tous les postes de travail pouvant être dangereux et occupés par des femmes enceintes ou des femmes allaitant leur enfant, ou encore exposées à de tels risques (dans le cadre de ce texte réglementaire, l'expression « employé de sexe féminin » désigne notamment les femmes qui allaitent leur bébé).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀孕或哺乳期妇所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“
工”指处于哺乳期的妇
)。
Pour garantir un environnement professionnel sûr aux employées enceintes ou allaitant leurs enfants, l'employeur peut assouplir provisoirement les conditions de travail de ces femmes, modifier l'organisation du travail (notamment par une réduction de la journée de travail et l'octroi de pauses appropriées) ou encore transférer temporairement l'employée en question à un poste de jour, ou, au contraire, à exercer dans la soirée.
为了保证工有一个安全的工作环境,雇主可以临时改善工作条件,改变工作安排(包括缩短工作日,提供合理的休息时间)或临时将
工调至日班或晚班。
L'UNICEF a distribué du lait thérapeutique et des biscuits à haute teneur protéique à 34 956 enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition, de la vitamine A sous forme de gélules aux enfants de moins de 5 ans et aux femmes enceintes ou allaitant leurs enfants, différents types d'oligoéléments aux femmes vulnérables enceintes ou allaitant leurs enfants, et des compléments multivitaminés aux enfants de moins de 5 ans. Il a également fourni du iodure de potassium à des usines de iodation du sel.
儿童基金会向34 956名五岁以下营养不良儿童分发食疗牛奶和高蛋白饼干、向五岁以下儿童和授乳母亲分发维他命A丸、向脆弱孕妇和授乳母亲分发各种微营养素补充剂、向五岁以下儿童分发多种维他命和为食盐碘化植物提供碘化钾。
Le Comité félicite aussi l'État partie de l'adoption de nouveaux textes de loi visant à appuyer l'objectif de l'égalité entre les sexes, à savoir : la loi sur les retraites, qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre la pauvreté chez les personnes âgées, notamment les femmes; la loi relative au fardeau de la preuve dans les affaires de discrimination fondée sur le sexe; la loi relative à la protection des travailleuses enceintes, ayant accouché récemment ou allaitant leur enfant; et la loi visant à protéger les travailleuses contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail.
委员会赞扬该缔约国制定新的法律,努力实现男平等目标;关于养恤金的法律,在防止
,尤其是
妇
贫穷方面发挥关键作用;关于在基于性别歧视案件的举证责任的法律;关于保护怀孕、刚刚生产或母乳育婴的工
的法律;关于防止工作场合性骚扰的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿女
营养状况。
Les articles 35, 35a et 35b du Code du travail contiennent des dispositions additionnelles destinées à protéger les femmes enceintes et les mères allaitant.
《劳动法》第35条、第35条a款和第35条b款载有关于保护女和哺乳期
女
补充规定。
Les employeurs sont tenus de demander à cette Commission des recommandations avant tout licenciement de femme enceinte, en train d'accoucher ou allaitant un enfant.
雇主在解雇怀孕、产后或哺乳期女前必须征求本委员会
建议。
Précédemment, seules les femmes enceintes et les femmes allaitant des nourrissons jouissaient de cet avantage (art. 55 de l'ancien Code de la RSS de Biélorussie).
过去,只有怀孕女犯和有哺乳婴儿女犯才能享受这种优待(白俄罗斯苏维埃社会主义共和国劳动改造法典第55条)。
Les nourrissons de moins d'un an ne recevaient pas de rations et les femmes enceintes et les mères allaitant leur enfant recevaient une aide alimentaire dans le cadre du programme de santé.
不足一岁婴儿不领口粮,孕
和哺乳期母亲通过保健方案得到食
援助。
Cependant, il faut reconnaître que certaines pratiques de recrutement comportent des discriminations dont sont victimes les femmes en général. (C'est ainsi que des femmes enceintes ou allaitant se verront refuser de participer à des compétitions).
但是,必须承认,有些招工做法本身就包含有歧视
成分,而受害者一般都是
女(正是这样,那些怀孕或哺乳
女被拒绝参加竞争上岗)。
L'Argentine a pris les engagements pertinents et demande l'adoption de politiques spécifiques pour faire face à la pauvreté et venir en aide aux personnes âgées, aux femmes enceintes ou allaitant et à leurs enfants ainsi qu'aux personnes qui sont séropositives ou malades du sida.
阿根廷已承担起有关承诺,并在促进通过具体政策,专门处理贫穷、老年人、孕、哺乳母亲及其子女以及感染了艾滋病毒者或艾滋病患者
。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) nourrit 6,4 millions de personnes par an en Corée du Nord, dont 4 millions d'enfants, 400 000 femmes enceintes ou allaitant, 400 000 personnes âgées et plus d'un million de personnes dans le cadre de notre programme « vivres contre travail ».
北朝鲜每年有640万人接受世界粮食计划署粮食,其中包括400万儿童、40万怀孕或哺乳
女、40万老人和100多万属于我们
以工换粮方案
人。
Si une femme ayant des enfants de moins de 18 mois éprouve des difficultés à accomplir son travail tout en allaitant son enfant, l'employeur est obligé de l'affecter, sur sa demande, à un autre travail plus léger ou de créer des conditions lui permettant d'allaiter.
如果有未满18个月婴儿女在履行工作职责
同时给孩子哺乳有困难,雇主必须根据该
女
申请将其调到其他较轻松
工作岗位,直至孩子年满18个月,或者提供必要
育婴设施。
Les nourrissons et les jeunes enfants sont également touchés par l'épidémie, soit parce que leur mère leur a transmis le virus en les mettant au monde ou en les allaitant au sein, soit parce que le décès de leurs parents, infectés par la maladie, les a laissés orphelins.
婴儿和幼童也受到该流行病影响,他们有
受母亲直接传播,或因母乳喂养而受感染,或因受感染
父母死亡而成为孤儿。
Le virus du sida fait des millions de victimes précisément là où l'ignorance règne et où l'on ne se sert pas de contraceptifs, c'est-à-dire dans les sociétés traditionnelles qui ont des pratiques traditionnelles, où l'on marie les femmes même si leur futur mari est atteint du sida et où les femmes contaminent leurs enfants en allaitant.
艾滋病毒恰恰在愚昧盛行地方并在没有使用避孕药具
地方:即在传统做法当道
传统社会中,使数以百万计
人受害,在这些地方,即使未来
丈夫有艾滋病,
女仍被嫁给他们,而且
女通过母乳喂养而把病毒传染给她们
子女。
Aux termes de cette réglementation, l'employeur a l'obligation d'évaluer les risques liés à tous les postes de travail pouvant être dangereux et occupés par des femmes enceintes ou des femmes allaitant leur enfant, ou encore exposées à de tels risques (dans le cadre de ce texte réglementaire, l'expression « employé de sexe féminin » désigne notamment les femmes qui allaitent leur bébé).
根据该条例规定,雇主有义务对可能存在危险
所有工作
内在风险以及怀孕或哺乳期
女所从事或接触
工作
内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳期
女)。
Pour garantir un environnement professionnel sûr aux employées enceintes ou allaitant leurs enfants, l'employeur peut assouplir provisoirement les conditions de travail de ces femmes, modifier l'organisation du travail (notamment par une réduction de la journée de travail et l'octroi de pauses appropriées) ou encore transférer temporairement l'employée en question à un poste de jour, ou, au contraire, à exercer dans la soirée.
为了保证女工有一个安全工作环境,雇主可以临时改善工作条件,改变工作安排(包括缩短工作日,提供合理
休息时间)或临时将女工调至日班或晚班。
L'UNICEF a distribué du lait thérapeutique et des biscuits à haute teneur protéique à 34 956 enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition, de la vitamine A sous forme de gélules aux enfants de moins de 5 ans et aux femmes enceintes ou allaitant leurs enfants, différents types d'oligoéléments aux femmes vulnérables enceintes ou allaitant leurs enfants, et des compléments multivitaminés aux enfants de moins de 5 ans. Il a également fourni du iodure de potassium à des usines de iodation du sel.
儿童基金会向34 956名五岁以下营养不良儿童分发食疗牛奶和高蛋白饼干、向五岁以下儿童和授乳母亲分发维他命A丸、向脆弱孕和授乳母亲分发各种微营养素补充剂、向五岁以下儿童分发多种维他命和为食盐碘化植物提供碘化钾。
Le Comité félicite aussi l'État partie de l'adoption de nouveaux textes de loi visant à appuyer l'objectif de l'égalité entre les sexes, à savoir : la loi sur les retraites, qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre la pauvreté chez les personnes âgées, notamment les femmes; la loi relative au fardeau de la preuve dans les affaires de discrimination fondée sur le sexe; la loi relative à la protection des travailleuses enceintes, ayant accouché récemment ou allaitant leur enfant; et la loi visant à protéger les travailleuses contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail.
委员会赞扬该缔约国制定新法律,努力实现男女平等目标;关于养恤金
法律,在防止老年人,尤其是老年
女贫穷方面发挥关键作用;关于在基于性别歧视案件
举证责任
法律;关于保护怀孕、刚刚生产或母乳育婴
工人
法律;关于防止工作场合性骚扰
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿的妇女的营养状况。
Les articles 35, 35a et 35b du Code du travail contiennent des dispositions additionnelles destinées à protéger les femmes enceintes et les mères allaitant.
《劳动法》第35条、第35条a款和第35条b款载有关于娠妇女和哺乳期妇女的补充规定。
Les employeurs sont tenus de demander à cette Commission des recommandations avant tout licenciement de femme enceinte, en train d'accoucher ou allaitant un enfant.
雇主在解雇怀孕、产后或哺乳期妇女前必须征求本委员会的建议。
Précédemment, seules les femmes enceintes et les femmes allaitant des nourrissons jouissaient de cet avantage (art. 55 de l'ancien Code de la RSS de Biélorussie).
过去,只有怀孕女犯和有哺乳婴儿的女犯才能享受这种优待(白俄罗斯苏维埃社会主义共和国劳动改造法典第55条)。
Les nourrissons de moins d'un an ne recevaient pas de rations et les femmes enceintes et les mères allaitant leur enfant recevaient une aide alimentaire dans le cadre du programme de santé.
不足一岁的婴儿不领口粮,孕妇和哺乳期母亲通过健方案得到食
援助。
Cependant, il faut reconnaître que certaines pratiques de recrutement comportent des discriminations dont sont victimes les femmes en général. (C'est ainsi que des femmes enceintes ou allaitant se verront refuser de participer à des compétitions).
但是,必须承认,有些招工的做法本身就包含有歧视的成分,而受害者一般都是妇女(正是这样,那些怀孕或哺乳妇女被拒绝参加竞争上岗)。
L'Argentine a pris les engagements pertinents et demande l'adoption de politiques spécifiques pour faire face à la pauvreté et venir en aide aux personnes âgées, aux femmes enceintes ou allaitant et à leurs enfants ainsi qu'aux personnes qui sont séropositives ou malades du sida.
阿根廷已承担起有关承诺,并在促进通过具体政策,专门处理贫穷、老年人、孕妇、哺乳母亲及其子女以及感染了艾滋病毒者或艾滋病患者的问。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) nourrit 6,4 millions de personnes par an en Corée du Nord, dont 4 millions d'enfants, 400 000 femmes enceintes ou allaitant, 400 000 personnes âgées et plus d'un million de personnes dans le cadre de notre programme « vivres contre travail ».
鲜每年有640万人接受世界粮食计划署的粮食,其中包括400万儿童、40万怀孕或哺乳妇女、40万老人和100多万属于我们的以工换粮方案的人。
Si une femme ayant des enfants de moins de 18 mois éprouve des difficultés à accomplir son travail tout en allaitant son enfant, l'employeur est obligé de l'affecter, sur sa demande, à un autre travail plus léger ou de créer des conditions lui permettant d'allaiter.
如果有未满18个月婴儿的妇女在履行工作职责的同时给孩子哺乳有困难,雇主必须根据该妇女的申请将其调到其他较轻松的工作岗位,直至孩子年满18个月,或者提供必要的育婴设施。
Les nourrissons et les jeunes enfants sont également touchés par l'épidémie, soit parce que leur mère leur a transmis le virus en les mettant au monde ou en les allaitant au sein, soit parce que le décès de leurs parents, infectés par la maladie, les a laissés orphelins.
婴儿和幼童也受到该流行病的影响,他们有的受母亲直接传播,或因母乳喂养而受感染,或因受感染的父母死亡而成为孤儿。
Le virus du sida fait des millions de victimes précisément là où l'ignorance règne et où l'on ne se sert pas de contraceptifs, c'est-à-dire dans les sociétés traditionnelles qui ont des pratiques traditionnelles, où l'on marie les femmes même si leur futur mari est atteint du sida et où les femmes contaminent leurs enfants en allaitant.
艾滋病毒恰恰在愚昧盛行的地方并在没有使用避孕药具的地方:即在传统做法当道的传统社会中,使数以百万计的人受害,在这些地方,即使未来的丈夫有艾滋病,妇女仍被嫁给他们,而且妇女通过母乳喂养而把病毒传染给她们的子女。
Aux termes de cette réglementation, l'employeur a l'obligation d'évaluer les risques liés à tous les postes de travail pouvant être dangereux et occupés par des femmes enceintes ou des femmes allaitant leur enfant, ou encore exposées à de tels risques (dans le cadre de ce texte réglementaire, l'expression « employé de sexe féminin » désigne notamment les femmes qui allaitent leur bébé).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀孕或哺乳期妇女所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳期的妇女)。
Pour garantir un environnement professionnel sûr aux employées enceintes ou allaitant leurs enfants, l'employeur peut assouplir provisoirement les conditions de travail de ces femmes, modifier l'organisation du travail (notamment par une réduction de la journée de travail et l'octroi de pauses appropriées) ou encore transférer temporairement l'employée en question à un poste de jour, ou, au contraire, à exercer dans la soirée.
为了证女工有一个安全的工作环境,雇主可以临时改善工作条件,改变工作安排(包括缩短工作日,提供合理的休息时间)或临时将女工调至日班或晚班。
L'UNICEF a distribué du lait thérapeutique et des biscuits à haute teneur protéique à 34 956 enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition, de la vitamine A sous forme de gélules aux enfants de moins de 5 ans et aux femmes enceintes ou allaitant leurs enfants, différents types d'oligoéléments aux femmes vulnérables enceintes ou allaitant leurs enfants, et des compléments multivitaminés aux enfants de moins de 5 ans. Il a également fourni du iodure de potassium à des usines de iodation du sel.
儿童基金会向34 956名五岁以下营养不良儿童分发食疗牛奶和高蛋白饼干、向五岁以下儿童和授乳母亲分发维他命A丸、向脆弱孕妇和授乳母亲分发各种微营养素补充剂、向五岁以下儿童分发多种维他命和为食盐碘化植物提供碘化钾。
Le Comité félicite aussi l'État partie de l'adoption de nouveaux textes de loi visant à appuyer l'objectif de l'égalité entre les sexes, à savoir : la loi sur les retraites, qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre la pauvreté chez les personnes âgées, notamment les femmes; la loi relative au fardeau de la preuve dans les affaires de discrimination fondée sur le sexe; la loi relative à la protection des travailleuses enceintes, ayant accouché récemment ou allaitant leur enfant; et la loi visant à protéger les travailleuses contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail.
委员会赞扬该缔约国制定新的法律,努力实现男女平等目标;关于养恤金的法律,在防止老年人,尤其是老年妇女贫穷方面发挥关键作用;关于在基于性别歧视案件的举证责任的法律;关于怀孕、刚刚生产或母乳育婴的工人的法律;关于防止工作场合性骚扰的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿的妇的营养状况。
Les articles 35, 35a et 35b du Code du travail contiennent des dispositions additionnelles destinées à protéger les femmes enceintes et les mères allaitant.
《劳动法》第35条、第35条a款和第35条b款载有关于保护妊娠妇和哺乳期妇
的补充规定。
Les employeurs sont tenus de demander à cette Commission des recommandations avant tout licenciement de femme enceinte, en train d'accoucher ou allaitant un enfant.
雇主在解雇怀孕、产后或哺乳期妇前必须征求本委员会的建议。
Précédemment, seules les femmes enceintes et les femmes allaitant des nourrissons jouissaient de cet avantage (art. 55 de l'ancien Code de la RSS de Biélorussie).
过去,只有怀孕和有哺乳婴儿的
能享受这种优待(白俄罗斯苏维埃社会主义共和国劳动改造法典第55条)。
Les nourrissons de moins d'un an ne recevaient pas de rations et les femmes enceintes et les mères allaitant leur enfant recevaient une aide alimentaire dans le cadre du programme de santé.
不足一岁的婴儿不领口粮,孕妇和哺乳期母亲通过保健方案得到食援助。
Cependant, il faut reconnaître que certaines pratiques de recrutement comportent des discriminations dont sont victimes les femmes en général. (C'est ainsi que des femmes enceintes ou allaitant se verront refuser de participer à des compétitions).
但是,必须承认,有些招工的做法本身就包含有歧视的成分,而受害者一般都是妇(正是这样,那些怀孕或哺乳妇
被拒绝参加竞争上
)。
L'Argentine a pris les engagements pertinents et demande l'adoption de politiques spécifiques pour faire face à la pauvreté et venir en aide aux personnes âgées, aux femmes enceintes ou allaitant et à leurs enfants ainsi qu'aux personnes qui sont séropositives ou malades du sida.
廷已承担起有关承诺,并在促进通过具体政策,专门处理贫穷、老年人、孕妇、哺乳母亲及其子
以及感染了艾滋病毒者或艾滋病患者的问题。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) nourrit 6,4 millions de personnes par an en Corée du Nord, dont 4 millions d'enfants, 400 000 femmes enceintes ou allaitant, 400 000 personnes âgées et plus d'un million de personnes dans le cadre de notre programme « vivres contre travail ».
北朝鲜每年有640万人接受世界粮食计划署的粮食,其中包括400万儿童、40万怀孕或哺乳妇、40万老人和100多万属于我们的以工换粮方案的人。
Si une femme ayant des enfants de moins de 18 mois éprouve des difficultés à accomplir son travail tout en allaitant son enfant, l'employeur est obligé de l'affecter, sur sa demande, à un autre travail plus léger ou de créer des conditions lui permettant d'allaiter.
如果有未满18个月婴儿的妇在履行工作职责的同时给孩子哺乳有困难,雇主必须
据该妇
的申请将其调到其他较轻松的工作
位,直至孩子年满18个月,或者提供必要的育婴设施。
Les nourrissons et les jeunes enfants sont également touchés par l'épidémie, soit parce que leur mère leur a transmis le virus en les mettant au monde ou en les allaitant au sein, soit parce que le décès de leurs parents, infectés par la maladie, les a laissés orphelins.
婴儿和幼童也受到该流行病的影响,他们有的受母亲直接传播,或因母乳喂养而受感染,或因受感染的父母死亡而成为孤儿。
Le virus du sida fait des millions de victimes précisément là où l'ignorance règne et où l'on ne se sert pas de contraceptifs, c'est-à-dire dans les sociétés traditionnelles qui ont des pratiques traditionnelles, où l'on marie les femmes même si leur futur mari est atteint du sida et où les femmes contaminent leurs enfants en allaitant.
艾滋病毒恰恰在愚昧盛行的地方并在没有使用避孕药具的地方:即在传统做法当道的传统社会中,使数以百万计的人受害,在这些地方,即使未来的丈夫有艾滋病,妇仍被嫁给他们,而且妇
通过母乳喂养而把病毒传染给她们的子
。
Aux termes de cette réglementation, l'employeur a l'obligation d'évaluer les risques liés à tous les postes de travail pouvant être dangereux et occupés par des femmes enceintes ou des femmes allaitant leur enfant, ou encore exposées à de tels risques (dans le cadre de ce texte réglementaire, l'expression « employé de sexe féminin » désigne notamment les femmes qui allaitent leur bébé).
据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀孕或哺乳期妇
所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“
工”指处于哺乳期的妇
)。
Pour garantir un environnement professionnel sûr aux employées enceintes ou allaitant leurs enfants, l'employeur peut assouplir provisoirement les conditions de travail de ces femmes, modifier l'organisation du travail (notamment par une réduction de la journée de travail et l'octroi de pauses appropriées) ou encore transférer temporairement l'employée en question à un poste de jour, ou, au contraire, à exercer dans la soirée.
为了保证工有一个安全的工作环境,雇主可以临时改善工作条件,改变工作安排(包括缩短工作日,提供合理的休息时间)或临时将
工调至日班或晚班。
L'UNICEF a distribué du lait thérapeutique et des biscuits à haute teneur protéique à 34 956 enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition, de la vitamine A sous forme de gélules aux enfants de moins de 5 ans et aux femmes enceintes ou allaitant leurs enfants, différents types d'oligoéléments aux femmes vulnérables enceintes ou allaitant leurs enfants, et des compléments multivitaminés aux enfants de moins de 5 ans. Il a également fourni du iodure de potassium à des usines de iodation du sel.
儿童基金会向34 956名五岁以下营养不良儿童分发食疗牛奶和高蛋白饼干、向五岁以下儿童和授乳母亲分发维他命A丸、向脆弱孕妇和授乳母亲分发各种微营养素补充剂、向五岁以下儿童分发多种维他命和为食盐碘化植物提供碘化钾。
Le Comité félicite aussi l'État partie de l'adoption de nouveaux textes de loi visant à appuyer l'objectif de l'égalité entre les sexes, à savoir : la loi sur les retraites, qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre la pauvreté chez les personnes âgées, notamment les femmes; la loi relative au fardeau de la preuve dans les affaires de discrimination fondée sur le sexe; la loi relative à la protection des travailleuses enceintes, ayant accouché récemment ou allaitant leur enfant; et la loi visant à protéger les travailleuses contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail.
委员会赞扬该缔约国制定新的法律,努力实现男平等目标;关于养恤金的法律,在防止老年人,尤其是老年妇
贫穷方面发挥关键作用;关于在基于性别歧视案件的举证责任的法律;关于保护怀孕、刚刚生产或母乳育婴的工人的法律;关于防止工作场合性骚扰的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿妇女
营养
。
Les articles 35, 35a et 35b du Code du travail contiennent des dispositions additionnelles destinées à protéger les femmes enceintes et les mères allaitant.
《动法》第35条、第35条a款和第35条b款载有关于保护妊娠妇女和哺乳期妇女
补充规定。
Les employeurs sont tenus de demander à cette Commission des recommandations avant tout licenciement de femme enceinte, en train d'accoucher ou allaitant un enfant.
雇主在解雇怀孕、产后或哺乳期妇女前必须征求本委员会建议。
Précédemment, seules les femmes enceintes et les femmes allaitant des nourrissons jouissaient de cet avantage (art. 55 de l'ancien Code de la RSS de Biélorussie).
过去,只有怀孕女犯和有哺乳婴儿女犯才能享受这种优待(白俄罗斯苏维埃社会主义共和国
动改造法典第55条)。
Les nourrissons de moins d'un an ne recevaient pas de rations et les femmes enceintes et les mères allaitant leur enfant recevaient une aide alimentaire dans le cadre du programme de santé.
不足一岁婴儿不领口
,孕妇和哺乳期母亲通过保健方案得到
援助。
Cependant, il faut reconnaître que certaines pratiques de recrutement comportent des discriminations dont sont victimes les femmes en général. (C'est ainsi que des femmes enceintes ou allaitant se verront refuser de participer à des compétitions).
但是,必须承认,有些招工做法本身就包含有歧视
成分,而受害者一般都是妇女(正是这样,那些怀孕或哺乳妇女被拒绝参加竞争上岗)。
L'Argentine a pris les engagements pertinents et demande l'adoption de politiques spécifiques pour faire face à la pauvreté et venir en aide aux personnes âgées, aux femmes enceintes ou allaitant et à leurs enfants ainsi qu'aux personnes qui sont séropositives ou malades du sida.
阿根廷已承担起有关承诺,并在促进通过具体政策,专门处理贫穷、老年人、孕妇、哺乳母亲及其子女以及感染了艾滋病毒者或艾滋病患者问题。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) nourrit 6,4 millions de personnes par an en Corée du Nord, dont 4 millions d'enfants, 400 000 femmes enceintes ou allaitant, 400 000 personnes âgées et plus d'un million de personnes dans le cadre de notre programme « vivres contre travail ».
北朝鲜每年有640万人接受世界计划署
,其中包括400万儿童、40万怀孕或哺乳妇女、40万老人和100多万属于我们
以工换
方案
人。
Si une femme ayant des enfants de moins de 18 mois éprouve des difficultés à accomplir son travail tout en allaitant son enfant, l'employeur est obligé de l'affecter, sur sa demande, à un autre travail plus léger ou de créer des conditions lui permettant d'allaiter.
如果有未满18个月婴儿妇女在履行工作职责
同时给孩子哺乳有困难,雇主必须根据该妇女
申请将其调到其他较轻松
工作岗位,直至孩子年满18个月,或者提供必要
育婴设施。
Les nourrissons et les jeunes enfants sont également touchés par l'épidémie, soit parce que leur mère leur a transmis le virus en les mettant au monde ou en les allaitant au sein, soit parce que le décès de leurs parents, infectés par la maladie, les a laissés orphelins.
婴儿和幼童也受到该流行病影响,他们有
受母亲直接传播,或因母乳喂养而受感染,或因受感染
父母死亡而成为孤儿。
Le virus du sida fait des millions de victimes précisément là où l'ignorance règne et où l'on ne se sert pas de contraceptifs, c'est-à-dire dans les sociétés traditionnelles qui ont des pratiques traditionnelles, où l'on marie les femmes même si leur futur mari est atteint du sida et où les femmes contaminent leurs enfants en allaitant.
艾滋病毒恰恰在愚昧盛行地方并在没有使用避孕药具
地方:即在传统做法当道
传统社会中,使数以百万计
人受害,在这些地方,即使未来
丈夫有艾滋病,妇女仍被嫁给他们,而且妇女通过母乳喂养而把病毒传染给她们
子女。
Aux termes de cette réglementation, l'employeur a l'obligation d'évaluer les risques liés à tous les postes de travail pouvant être dangereux et occupés par des femmes enceintes ou des femmes allaitant leur enfant, ou encore exposées à de tels risques (dans le cadre de ce texte réglementaire, l'expression « employé de sexe féminin » désigne notamment les femmes qui allaitent leur bébé).
根据该条例规定,雇主有义务对可能存在危险
所有工作
内在风险以及怀孕或哺乳期妇女所从事或接触
工作
内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳期
妇女)。
Pour garantir un environnement professionnel sûr aux employées enceintes ou allaitant leurs enfants, l'employeur peut assouplir provisoirement les conditions de travail de ces femmes, modifier l'organisation du travail (notamment par une réduction de la journée de travail et l'octroi de pauses appropriées) ou encore transférer temporairement l'employée en question à un poste de jour, ou, au contraire, à exercer dans la soirée.
为了保证女工有一个安全工作环境,雇主可以临时改善工作条件,改变工作安排(包括缩短工作日,提供合理
休息时间)或临时将女工调至日班或晚班。
L'UNICEF a distribué du lait thérapeutique et des biscuits à haute teneur protéique à 34 956 enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition, de la vitamine A sous forme de gélules aux enfants de moins de 5 ans et aux femmes enceintes ou allaitant leurs enfants, différents types d'oligoéléments aux femmes vulnérables enceintes ou allaitant leurs enfants, et des compléments multivitaminés aux enfants de moins de 5 ans. Il a également fourni du iodure de potassium à des usines de iodation du sel.
儿童基金会向34 956名五岁以下营养不良儿童分发疗牛奶和高蛋白饼干、向五岁以下儿童和授乳母亲分发维他命A丸、向脆弱孕妇和授乳母亲分发各种微营养素补充剂、向五岁以下儿童分发多种维他命和为
盐碘化植物提供碘化钾。
Le Comité félicite aussi l'État partie de l'adoption de nouveaux textes de loi visant à appuyer l'objectif de l'égalité entre les sexes, à savoir : la loi sur les retraites, qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre la pauvreté chez les personnes âgées, notamment les femmes; la loi relative au fardeau de la preuve dans les affaires de discrimination fondée sur le sexe; la loi relative à la protection des travailleuses enceintes, ayant accouché récemment ou allaitant leur enfant; et la loi visant à protéger les travailleuses contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail.
委员会赞扬该缔约国制定新法律,努力实现男女平等目标;关于养恤金
法律,在防止老年人,尤其是老年妇女贫穷方面发挥关键作用;关于在基于性别歧视案件
举证责任
法律;关于保护怀孕、刚刚生产或母乳育婴
工人
法律;关于防止工作场合性骚扰
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕育婴儿的妇女的营养状况。
Les articles 35, 35a et 35b du Code du travail contiennent des dispositions additionnelles destinées à protéger les femmes enceintes et les mères allaitant.
《劳动法》第35条、第35条a款第35条b款载有
于保护妊娠妇女
乳期妇女的补充规定。
Les employeurs sont tenus de demander à cette Commission des recommandations avant tout licenciement de femme enceinte, en train d'accoucher ou allaitant un enfant.
雇主在解雇怀孕、产后或乳期妇女前必须征求本委员会的建议。
Précédemment, seules les femmes enceintes et les femmes allaitant des nourrissons jouissaient de cet avantage (art. 55 de l'ancien Code de la RSS de Biélorussie).
过去,只有怀孕女犯有
乳婴儿的女犯才能享受这种优待(白俄罗斯苏维埃社会主义共
国劳动改造法典第55条)。
Les nourrissons de moins d'un an ne recevaient pas de rations et les femmes enceintes et les mères allaitant leur enfant recevaient une aide alimentaire dans le cadre du programme de santé.
不足一岁的婴儿不领口粮,孕妇乳期母亲通过保健方案得到食
援助。
Cependant, il faut reconnaître que certaines pratiques de recrutement comportent des discriminations dont sont victimes les femmes en général. (C'est ainsi que des femmes enceintes ou allaitant se verront refuser de participer à des compétitions).
但是,必须承认,有些招工的做法本身就包含有歧视的成分,而受害者一般都是妇女(正是这样,那些怀孕或乳妇女被拒绝参加竞争上岗)。
L'Argentine a pris les engagements pertinents et demande l'adoption de politiques spécifiques pour faire face à la pauvreté et venir en aide aux personnes âgées, aux femmes enceintes ou allaitant et à leurs enfants ainsi qu'aux personnes qui sont séropositives ou malades du sida.
阿根廷已承担有
承诺,并在促进通过具体政策,专门处理贫穷、老年人、孕妇、
乳母亲及其子女以及感染了艾滋病毒者或艾滋病患者的问题。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) nourrit 6,4 millions de personnes par an en Corée du Nord, dont 4 millions d'enfants, 400 000 femmes enceintes ou allaitant, 400 000 personnes âgées et plus d'un million de personnes dans le cadre de notre programme « vivres contre travail ».
北朝鲜每年有640万人接受世界粮食计划署的粮食,其中包括400万儿童、40万怀孕或乳妇女、40万老人
100多万属于我们的以工换粮方案的人。
Si une femme ayant des enfants de moins de 18 mois éprouve des difficultés à accomplir son travail tout en allaitant son enfant, l'employeur est obligé de l'affecter, sur sa demande, à un autre travail plus léger ou de créer des conditions lui permettant d'allaiter.
如果有未满18个月婴儿的妇女在履行工作职责的同时给孩子乳有困难,雇主必须根据该妇女的申请将其调到其他较轻松的工作岗位,直至孩子年满18个月,或者提供必要的育婴设施。
Les nourrissons et les jeunes enfants sont également touchés par l'épidémie, soit parce que leur mère leur a transmis le virus en les mettant au monde ou en les allaitant au sein, soit parce que le décès de leurs parents, infectés par la maladie, les a laissés orphelins.
婴儿幼童也受到该流行病的影响,他们有的受母亲直接传播,或因母乳喂养而受感染,或因受感染的父母死亡而成为孤儿。
Le virus du sida fait des millions de victimes précisément là où l'ignorance règne et où l'on ne se sert pas de contraceptifs, c'est-à-dire dans les sociétés traditionnelles qui ont des pratiques traditionnelles, où l'on marie les femmes même si leur futur mari est atteint du sida et où les femmes contaminent leurs enfants en allaitant.
艾滋病毒恰恰在愚昧盛行的地方并在没有使用避孕药具的地方:即在传统做法当道的传统社会中,使数以百万计的人受害,在这些地方,即使未来的丈夫有艾滋病,妇女仍被嫁给他们,而且妇女通过母乳喂养而把病毒传染给她们的子女。
Aux termes de cette réglementation, l'employeur a l'obligation d'évaluer les risques liés à tous les postes de travail pouvant être dangereux et occupés par des femmes enceintes ou des femmes allaitant leur enfant, ou encore exposées à de tels risques (dans le cadre de ce texte réglementaire, l'expression « employé de sexe féminin » désigne notamment les femmes qui allaitent leur bébé).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀孕或乳期妇女所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于
乳期的妇女)。
Pour garantir un environnement professionnel sûr aux employées enceintes ou allaitant leurs enfants, l'employeur peut assouplir provisoirement les conditions de travail de ces femmes, modifier l'organisation du travail (notamment par une réduction de la journée de travail et l'octroi de pauses appropriées) ou encore transférer temporairement l'employée en question à un poste de jour, ou, au contraire, à exercer dans la soirée.
为了保证女工有一个安全的工作环境,雇主可以临时改善工作条件,改变工作安排(包括缩短工作日,提供合理的休息时间)或临时将女工调至日班或晚班。
L'UNICEF a distribué du lait thérapeutique et des biscuits à haute teneur protéique à 34 956 enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition, de la vitamine A sous forme de gélules aux enfants de moins de 5 ans et aux femmes enceintes ou allaitant leurs enfants, différents types d'oligoéléments aux femmes vulnérables enceintes ou allaitant leurs enfants, et des compléments multivitaminés aux enfants de moins de 5 ans. Il a également fourni du iodure de potassium à des usines de iodation du sel.
儿童基金会向34 956名五岁以下营养不良儿童分发食疗牛奶高蛋白饼干、向五岁以下儿童
授乳母亲分发维他命A丸、向脆弱孕妇
授乳母亲分发各种微营养素补充剂、向五岁以下儿童分发多种维他命
为食盐碘化植物提供碘化钾。
Le Comité félicite aussi l'État partie de l'adoption de nouveaux textes de loi visant à appuyer l'objectif de l'égalité entre les sexes, à savoir : la loi sur les retraites, qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre la pauvreté chez les personnes âgées, notamment les femmes; la loi relative au fardeau de la preuve dans les affaires de discrimination fondée sur le sexe; la loi relative à la protection des travailleuses enceintes, ayant accouché récemment ou allaitant leur enfant; et la loi visant à protéger les travailleuses contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail.
委员会赞扬该缔约国制定新的法律,努力实现男女平等目标;于养恤金的法律,在防止老年人,尤其是老年妇女贫穷方面发挥
键作用;
于在基于性别歧视案件的举证责任的法律;
于保护怀孕、刚刚生产或母乳育婴的工人的法律;
于防止工作场合性骚扰的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕育婴儿的妇
的营养状况。
Les articles 35, 35a et 35b du Code du travail contiennent des dispositions additionnelles destinées à protéger les femmes enceintes et les mères allaitant.
《劳动法》第35条、第35条a款第35条b款载有关于保护妊娠妇
乳期妇
的补充规定。
Les employeurs sont tenus de demander à cette Commission des recommandations avant tout licenciement de femme enceinte, en train d'accoucher ou allaitant un enfant.
雇主在解雇怀孕、产后或乳期妇
前必须征求本委员会的建议。
Précédemment, seules les femmes enceintes et les femmes allaitant des nourrissons jouissaient de cet avantage (art. 55 de l'ancien Code de la RSS de Biélorussie).
过去,只有怀孕犯
有
乳婴儿的
犯才能享受这种优待(白俄罗斯苏维埃社会主义共
国劳动改造法典第55条)。
Les nourrissons de moins d'un an ne recevaient pas de rations et les femmes enceintes et les mères allaitant leur enfant recevaient une aide alimentaire dans le cadre du programme de santé.
不足一岁的婴儿不领口粮,孕妇乳期母亲通过保健方案得到食
援助。
Cependant, il faut reconnaître que certaines pratiques de recrutement comportent des discriminations dont sont victimes les femmes en général. (C'est ainsi que des femmes enceintes ou allaitant se verront refuser de participer à des compétitions).
但是,必须承认,有些招工的做法本身就包含有歧视的成分,而受害一般都是妇
(正是这样,那些怀孕或
乳妇
被拒绝参加竞争上岗)。
L'Argentine a pris les engagements pertinents et demande l'adoption de politiques spécifiques pour faire face à la pauvreté et venir en aide aux personnes âgées, aux femmes enceintes ou allaitant et à leurs enfants ainsi qu'aux personnes qui sont séropositives ou malades du sida.
阿根廷已承担起有关承诺,并在促进通过具体政策,专门处理贫穷、老年人、孕妇、乳母亲及其子
以及感染了艾滋
毒
或艾滋
的问题。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) nourrit 6,4 millions de personnes par an en Corée du Nord, dont 4 millions d'enfants, 400 000 femmes enceintes ou allaitant, 400 000 personnes âgées et plus d'un million de personnes dans le cadre de notre programme « vivres contre travail ».
北朝鲜每年有640万人接受世界粮食计划署的粮食,其中包括400万儿童、40万怀孕或乳妇
、40万老人
100多万属于我们的以工换粮方案的人。
Si une femme ayant des enfants de moins de 18 mois éprouve des difficultés à accomplir son travail tout en allaitant son enfant, l'employeur est obligé de l'affecter, sur sa demande, à un autre travail plus léger ou de créer des conditions lui permettant d'allaiter.
如果有未满18个月婴儿的妇在履行工作职责的同时给孩子
乳有困难,雇主必须根据该妇
的申请将其调到其他较轻松的工作岗位,直至孩子年满18个月,或
提供必要的育婴设施。
Les nourrissons et les jeunes enfants sont également touchés par l'épidémie, soit parce que leur mère leur a transmis le virus en les mettant au monde ou en les allaitant au sein, soit parce que le décès de leurs parents, infectés par la maladie, les a laissés orphelins.
婴儿幼童也受到该流行
的影响,他们有的受母亲直接传播,或因母乳喂养而受感染,或因受感染的父母死亡而成为孤儿。
Le virus du sida fait des millions de victimes précisément là où l'ignorance règne et où l'on ne se sert pas de contraceptifs, c'est-à-dire dans les sociétés traditionnelles qui ont des pratiques traditionnelles, où l'on marie les femmes même si leur futur mari est atteint du sida et où les femmes contaminent leurs enfants en allaitant.
艾滋毒恰恰在愚昧盛行的地方并在没有使用避孕药具的地方:即在传统做法当道的传统社会中,使数以百万计的人受害,在这些地方,即使未来的丈夫有艾滋
,妇
仍被嫁给他们,而且妇
通过母乳喂养而把
毒传染给她们的子
。
Aux termes de cette réglementation, l'employeur a l'obligation d'évaluer les risques liés à tous les postes de travail pouvant être dangereux et occupés par des femmes enceintes ou des femmes allaitant leur enfant, ou encore exposées à de tels risques (dans le cadre de ce texte réglementaire, l'expression « employé de sexe féminin » désigne notamment les femmes qui allaitent leur bébé).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀孕或乳期妇
所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“
工”指处于
乳期的妇
)。
Pour garantir un environnement professionnel sûr aux employées enceintes ou allaitant leurs enfants, l'employeur peut assouplir provisoirement les conditions de travail de ces femmes, modifier l'organisation du travail (notamment par une réduction de la journée de travail et l'octroi de pauses appropriées) ou encore transférer temporairement l'employée en question à un poste de jour, ou, au contraire, à exercer dans la soirée.
为了保证工有一个安全的工作环境,雇主可以临时改善工作条件,改变工作安排(包括缩短工作日,提供合理的休息时间)或临时将
工调至日班或晚班。
L'UNICEF a distribué du lait thérapeutique et des biscuits à haute teneur protéique à 34 956 enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition, de la vitamine A sous forme de gélules aux enfants de moins de 5 ans et aux femmes enceintes ou allaitant leurs enfants, différents types d'oligoéléments aux femmes vulnérables enceintes ou allaitant leurs enfants, et des compléments multivitaminés aux enfants de moins de 5 ans. Il a également fourni du iodure de potassium à des usines de iodation du sel.
儿童基金会向34 956名五岁以下营养不良儿童分发食疗牛奶高蛋白饼干、向五岁以下儿童
授乳母亲分发维他命A丸、向脆弱孕妇
授乳母亲分发各种微营养素补充剂、向五岁以下儿童分发多种维他命
为食盐碘化植物提供碘化钾。
Le Comité félicite aussi l'État partie de l'adoption de nouveaux textes de loi visant à appuyer l'objectif de l'égalité entre les sexes, à savoir : la loi sur les retraites, qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre la pauvreté chez les personnes âgées, notamment les femmes; la loi relative au fardeau de la preuve dans les affaires de discrimination fondée sur le sexe; la loi relative à la protection des travailleuses enceintes, ayant accouché récemment ou allaitant leur enfant; et la loi visant à protéger les travailleuses contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail.
委员会赞扬该缔约国制定新的法律,努力实现男平等目标;关于养恤金的法律,在防止老年人,尤其是老年妇
贫穷方面发挥关键作用;关于在基于性别歧视案件的举证责任的法律;关于保护怀孕、刚刚生产或母乳育婴的工人的法律;关于防止工作场合性骚扰的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿妇女
营养状况。
Les articles 35, 35a et 35b du Code du travail contiennent des dispositions additionnelles destinées à protéger les femmes enceintes et les mères allaitant.
《劳动法》第35条、第35条a款和第35条b款载有关于保护妊娠妇女和哺乳期妇女补充规定。
Les employeurs sont tenus de demander à cette Commission des recommandations avant tout licenciement de femme enceinte, en train d'accoucher ou allaitant un enfant.
雇主在解雇怀孕、产后或哺乳期妇女前必须征求本委员会建议。
Précédemment, seules les femmes enceintes et les femmes allaitant des nourrissons jouissaient de cet avantage (art. 55 de l'ancien Code de la RSS de Biélorussie).
过去,只有怀孕女犯和有哺乳婴儿女犯才能享受这种优待(白俄罗斯苏维埃社会主义共和国劳动改造法典第55条)。
Les nourrissons de moins d'un an ne recevaient pas de rations et les femmes enceintes et les mères allaitant leur enfant recevaient une aide alimentaire dans le cadre du programme de santé.
不足一岁婴儿不领口粮,孕妇和哺乳期母亲通过保健方案得到食
援助。
Cependant, il faut reconnaître que certaines pratiques de recrutement comportent des discriminations dont sont victimes les femmes en général. (C'est ainsi que des femmes enceintes ou allaitant se verront refuser de participer à des compétitions).
但是,必须承认,有些招工做法本身就包含有歧视
成分,而受害者一般都是妇女(正是这样,那些怀孕或哺乳妇女被拒绝参加竞争上岗)。
L'Argentine a pris les engagements pertinents et demande l'adoption de politiques spécifiques pour faire face à la pauvreté et venir en aide aux personnes âgées, aux femmes enceintes ou allaitant et à leurs enfants ainsi qu'aux personnes qui sont séropositives ou malades du sida.
阿根廷已承担起有关承诺,并在促进通过具体政策,专门处理贫穷、老年人、孕妇、哺乳母亲及其子女及感染了艾滋病毒者或艾滋病患者
问题。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) nourrit 6,4 millions de personnes par an en Corée du Nord, dont 4 millions d'enfants, 400 000 femmes enceintes ou allaitant, 400 000 personnes âgées et plus d'un million de personnes dans le cadre de notre programme « vivres contre travail ».
北朝鲜每年有640万人接受世界粮食计划署粮食,其中包括400万儿童、40万怀孕或哺乳妇女、40万老人和100多万属于我
工换粮方案
人。
Si une femme ayant des enfants de moins de 18 mois éprouve des difficultés à accomplir son travail tout en allaitant son enfant, l'employeur est obligé de l'affecter, sur sa demande, à un autre travail plus léger ou de créer des conditions lui permettant d'allaiter.
如果有未满18个月婴儿妇女在履行工作职责
同时给孩子哺乳有困难,雇主必须根据该妇女
申请将其调到其他较轻松
工作岗位,直至孩子年满18个月,或者提供必要
育婴设施。
Les nourrissons et les jeunes enfants sont également touchés par l'épidémie, soit parce que leur mère leur a transmis le virus en les mettant au monde ou en les allaitant au sein, soit parce que le décès de leurs parents, infectés par la maladie, les a laissés orphelins.
婴儿和幼童也受到该流行病影响,他
有
受母亲直接传播,或因母乳喂养而受感染,或因受感染
父母死亡而成为孤儿。
Le virus du sida fait des millions de victimes précisément là où l'ignorance règne et où l'on ne se sert pas de contraceptifs, c'est-à-dire dans les sociétés traditionnelles qui ont des pratiques traditionnelles, où l'on marie les femmes même si leur futur mari est atteint du sida et où les femmes contaminent leurs enfants en allaitant.
艾滋病毒恰恰在愚昧盛行地方并在没有使用避孕药具
地方:即在传统做法当道
传统社会中,使数
百万计
人受害,在这些地方,即使未来
丈夫有艾滋病,妇女仍被嫁给他
,而且妇女通过母乳喂养而把病毒传染给她
子女。
Aux termes de cette réglementation, l'employeur a l'obligation d'évaluer les risques liés à tous les postes de travail pouvant être dangereux et occupés par des femmes enceintes ou des femmes allaitant leur enfant, ou encore exposées à de tels risques (dans le cadre de ce texte réglementaire, l'expression « employé de sexe féminin » désigne notamment les femmes qui allaitent leur bébé).
根据该条规定,雇主有义务对可能存在危险
所有工作
内在风险
及怀孕或哺乳期妇女所从事或接触
工作
内在风险进行评估(在本条
中,“女工”指处于哺乳期
妇女)。
Pour garantir un environnement professionnel sûr aux employées enceintes ou allaitant leurs enfants, l'employeur peut assouplir provisoirement les conditions de travail de ces femmes, modifier l'organisation du travail (notamment par une réduction de la journée de travail et l'octroi de pauses appropriées) ou encore transférer temporairement l'employée en question à un poste de jour, ou, au contraire, à exercer dans la soirée.
为了保证女工有一个安全工作环境,雇主可
临时改善工作条件,改变工作安排(包括缩短工作日,提供合理
休息时间)或临时将女工调至日班或晚班。
L'UNICEF a distribué du lait thérapeutique et des biscuits à haute teneur protéique à 34 956 enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition, de la vitamine A sous forme de gélules aux enfants de moins de 5 ans et aux femmes enceintes ou allaitant leurs enfants, différents types d'oligoéléments aux femmes vulnérables enceintes ou allaitant leurs enfants, et des compléments multivitaminés aux enfants de moins de 5 ans. Il a également fourni du iodure de potassium à des usines de iodation du sel.
儿童基金会向34 956名五岁下营养不良儿童分发食疗牛奶和高蛋白饼干、向五岁
下儿童和授乳母亲分发维他命A丸、向脆弱孕妇和授乳母亲分发各种微营养素补充剂、向五岁
下儿童分发多种维他命和为食盐碘化植物提供碘化钾。
Le Comité félicite aussi l'État partie de l'adoption de nouveaux textes de loi visant à appuyer l'objectif de l'égalité entre les sexes, à savoir : la loi sur les retraites, qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre la pauvreté chez les personnes âgées, notamment les femmes; la loi relative au fardeau de la preuve dans les affaires de discrimination fondée sur le sexe; la loi relative à la protection des travailleuses enceintes, ayant accouché récemment ou allaitant leur enfant; et la loi visant à protéger les travailleuses contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail.
委员会赞扬该缔约国制定新法律,努力实现男女平等目标;关于养恤金
法律,在防止老年人,尤其是老年妇女贫穷方面发挥关键作用;关于在基于性别歧视案件
举证责任
法律;关于保护怀孕、刚刚生产或母乳育婴
工人
法律;关于防止工作场合性骚扰
法律。
声明:上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善婴儿的妇女的营养状况。
Les articles 35, 35a et 35b du Code du travail contiennent des dispositions additionnelles destinées à protéger les femmes enceintes et les mères allaitant.
《劳动法》第35条、第35条a款第35条b款载有关于保护妊娠妇女
乳期妇女的补充规定。
Les employeurs sont tenus de demander à cette Commission des recommandations avant tout licenciement de femme enceinte, en train d'accoucher ou allaitant un enfant.
雇主在解雇、产后
乳期妇女前必须征求本委员会的建议。
Précédemment, seules les femmes enceintes et les femmes allaitant des nourrissons jouissaient de cet avantage (art. 55 de l'ancien Code de la RSS de Biélorussie).
过去,只有女犯
有
乳婴儿的女犯才能享受这种优待(白俄罗斯苏维埃社会主义共
国劳动改造法典第55条)。
Les nourrissons de moins d'un an ne recevaient pas de rations et les femmes enceintes et les mères allaitant leur enfant recevaient une aide alimentaire dans le cadre du programme de santé.
不足一岁的婴儿不领口粮,妇
乳期母亲通过保健方案得到食
援助。
Cependant, il faut reconnaître que certaines pratiques de recrutement comportent des discriminations dont sont victimes les femmes en général. (C'est ainsi que des femmes enceintes ou allaitant se verront refuser de participer à des compétitions).
但是,必须承认,有些招工的做法本身就包含有歧视的成分,而受害者一般都是妇女(正是这样,那些乳妇女被拒绝参加竞争上岗)。
L'Argentine a pris les engagements pertinents et demande l'adoption de politiques spécifiques pour faire face à la pauvreté et venir en aide aux personnes âgées, aux femmes enceintes ou allaitant et à leurs enfants ainsi qu'aux personnes qui sont séropositives ou malades du sida.
阿根廷已承担起有关承诺,并在促进通过具体政策,专门处理贫穷、老年人、妇、
乳母亲及其子女以及感染了艾滋病毒者
艾滋病患者的问题。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) nourrit 6,4 millions de personnes par an en Corée du Nord, dont 4 millions d'enfants, 400 000 femmes enceintes ou allaitant, 400 000 personnes âgées et plus d'un million de personnes dans le cadre de notre programme « vivres contre travail ».
北朝鲜每年有640万人接受世界粮食计划署的粮食,其中包括400万儿童、40万乳妇女、40万老人
100多万属于我们的以工换粮方案的人。
Si une femme ayant des enfants de moins de 18 mois éprouve des difficultés à accomplir son travail tout en allaitant son enfant, l'employeur est obligé de l'affecter, sur sa demande, à un autre travail plus léger ou de créer des conditions lui permettant d'allaiter.
如果有未满18个月婴儿的妇女在履行工作职责的同时给孩子乳有困难,雇主必须根据该妇女的申请将其调到其他较轻松的工作岗位,直至孩子年满18个月,
者提供必要的
婴设施。
Les nourrissons et les jeunes enfants sont également touchés par l'épidémie, soit parce que leur mère leur a transmis le virus en les mettant au monde ou en les allaitant au sein, soit parce que le décès de leurs parents, infectés par la maladie, les a laissés orphelins.
婴儿幼童也受到该流行病的影响,他们有的受母亲直接传播,
因母乳喂养而受感染,
因受感染的父母死亡而成为孤儿。
Le virus du sida fait des millions de victimes précisément là où l'ignorance règne et où l'on ne se sert pas de contraceptifs, c'est-à-dire dans les sociétés traditionnelles qui ont des pratiques traditionnelles, où l'on marie les femmes même si leur futur mari est atteint du sida et où les femmes contaminent leurs enfants en allaitant.
艾滋病毒恰恰在愚昧盛行的地方并在没有使用避药具的地方:即在传统做法当道的传统社会中,使数以百万计的人受害,在这些地方,即使未来的丈夫有艾滋病,妇女仍被嫁给他们,而且妇女通过母乳喂养而把病毒传染给她们的子女。
Aux termes de cette réglementation, l'employeur a l'obligation d'évaluer les risques liés à tous les postes de travail pouvant être dangereux et occupés par des femmes enceintes ou des femmes allaitant leur enfant, ou encore exposées à de tels risques (dans le cadre de ce texte réglementaire, l'expression « employé de sexe féminin » désigne notamment les femmes qui allaitent leur bébé).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及乳期妇女所从事
接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于
乳期的妇女)。
Pour garantir un environnement professionnel sûr aux employées enceintes ou allaitant leurs enfants, l'employeur peut assouplir provisoirement les conditions de travail de ces femmes, modifier l'organisation du travail (notamment par une réduction de la journée de travail et l'octroi de pauses appropriées) ou encore transférer temporairement l'employée en question à un poste de jour, ou, au contraire, à exercer dans la soirée.
为了保证女工有一个安全的工作环境,雇主可以临时改善工作条件,改变工作安排(包括缩短工作日,提供合理的休息时间)临时将女工调至日班
晚班。
L'UNICEF a distribué du lait thérapeutique et des biscuits à haute teneur protéique à 34 956 enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition, de la vitamine A sous forme de gélules aux enfants de moins de 5 ans et aux femmes enceintes ou allaitant leurs enfants, différents types d'oligoéléments aux femmes vulnérables enceintes ou allaitant leurs enfants, et des compléments multivitaminés aux enfants de moins de 5 ans. Il a également fourni du iodure de potassium à des usines de iodation du sel.
儿童基金会向34 956名五岁以下营养不良儿童分发食疗牛奶高蛋白饼干、向五岁以下儿童
授乳母亲分发维他命A丸、向脆弱
妇
授乳母亲分发各种微营养素补充剂、向五岁以下儿童分发多种维他命
为食盐碘化植物提供碘化钾。
Le Comité félicite aussi l'État partie de l'adoption de nouveaux textes de loi visant à appuyer l'objectif de l'égalité entre les sexes, à savoir : la loi sur les retraites, qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre la pauvreté chez les personnes âgées, notamment les femmes; la loi relative au fardeau de la preuve dans les affaires de discrimination fondée sur le sexe; la loi relative à la protection des travailleuses enceintes, ayant accouché récemment ou allaitant leur enfant; et la loi visant à protéger les travailleuses contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail.
委员会赞扬该缔约国制定新的法律,努力实现男女平等目标;关于养恤金的法律,在防止老年人,尤其是老年妇女贫穷方面发挥关键作用;关于在基于性别歧视案件的举证责任的法律;关于保护、刚刚生产
母乳
婴的工人的法律;关于防止工作场合性骚扰的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育婴儿的妇女的营养状况。
Les articles 35, 35a et 35b du Code du travail contiennent des dispositions additionnelles destinées à protéger les femmes enceintes et les mères allaitant.
《劳动法》第35条、第35条a款和第35条b款载有关于保护妊娠妇女和哺乳期妇女的补充规定。
Les employeurs sont tenus de demander à cette Commission des recommandations avant tout licenciement de femme enceinte, en train d'accoucher ou allaitant un enfant.
雇主在解雇怀孕、产后或哺乳期妇女前必须征求本委员会的建议。
Précédemment, seules les femmes enceintes et les femmes allaitant des nourrissons jouissaient de cet avantage (art. 55 de l'ancien Code de la RSS de Biélorussie).
过去,只有怀孕女犯和有哺乳婴儿的女犯才能享这种优待(白俄罗斯苏维埃社会主义共和国劳动改造法典第55条)。
Les nourrissons de moins d'un an ne recevaient pas de rations et les femmes enceintes et les mères allaitant leur enfant recevaient une aide alimentaire dans le cadre du programme de santé.
岁的婴儿
领口粮,孕妇和哺乳期母亲通过保健方案得到食
援助。
Cependant, il faut reconnaître que certaines pratiques de recrutement comportent des discriminations dont sont victimes les femmes en général. (C'est ainsi que des femmes enceintes ou allaitant se verront refuser de participer à des compétitions).
但是,必须承认,有些招工的做法本身就包含有歧视的成,
害者
般都是妇女(正是这样,那些怀孕或哺乳妇女被拒绝参加竞争上岗)。
L'Argentine a pris les engagements pertinents et demande l'adoption de politiques spécifiques pour faire face à la pauvreté et venir en aide aux personnes âgées, aux femmes enceintes ou allaitant et à leurs enfants ainsi qu'aux personnes qui sont séropositives ou malades du sida.
阿根廷已承担起有关承诺,并在促进通过具体政策,专门处理贫穷、老年人、孕妇、哺乳母亲及其子女以及感染了艾滋病毒者或艾滋病患者的问题。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) nourrit 6,4 millions de personnes par an en Corée du Nord, dont 4 millions d'enfants, 400 000 femmes enceintes ou allaitant, 400 000 personnes âgées et plus d'un million de personnes dans le cadre de notre programme « vivres contre travail ».
北朝鲜每年有640万人接世界粮食计划署的粮食,其中包括400万儿童、40万怀孕或哺乳妇女、40万老人和100多万属于我们的以工换粮方案的人。
Si une femme ayant des enfants de moins de 18 mois éprouve des difficultés à accomplir son travail tout en allaitant son enfant, l'employeur est obligé de l'affecter, sur sa demande, à un autre travail plus léger ou de créer des conditions lui permettant d'allaiter.
如果有未满18个月婴儿的妇女在履行工作职责的同时给孩子哺乳有困难,雇主必须根据该妇女的申请将其调到其他较轻松的工作岗位,直至孩子年满18个月,或者提供必要的育婴设施。
Les nourrissons et les jeunes enfants sont également touchés par l'épidémie, soit parce que leur mère leur a transmis le virus en les mettant au monde ou en les allaitant au sein, soit parce que le décès de leurs parents, infectés par la maladie, les a laissés orphelins.
婴儿和幼童也到该流行病的影响,他们有的
母亲直接传播,或因母乳喂养
感染,或因
感染的父母死亡
成为孤儿。
Le virus du sida fait des millions de victimes précisément là où l'ignorance règne et où l'on ne se sert pas de contraceptifs, c'est-à-dire dans les sociétés traditionnelles qui ont des pratiques traditionnelles, où l'on marie les femmes même si leur futur mari est atteint du sida et où les femmes contaminent leurs enfants en allaitant.
艾滋病毒恰恰在愚昧盛行的地方并在没有使用避孕药具的地方:即在传统做法当道的传统社会中,使数以百万计的人害,在这些地方,即使未来的丈夫有艾滋病,妇女仍被嫁给他们,
且妇女通过母乳喂养
把病毒传染给她们的子女。
Aux termes de cette réglementation, l'employeur a l'obligation d'évaluer les risques liés à tous les postes de travail pouvant être dangereux et occupés par des femmes enceintes ou des femmes allaitant leur enfant, ou encore exposées à de tels risques (dans le cadre de ce texte réglementaire, l'expression « employé de sexe féminin » désigne notamment les femmes qui allaitent leur bébé).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀孕或哺乳期妇女所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳期的妇女)。
Pour garantir un environnement professionnel sûr aux employées enceintes ou allaitant leurs enfants, l'employeur peut assouplir provisoirement les conditions de travail de ces femmes, modifier l'organisation du travail (notamment par une réduction de la journée de travail et l'octroi de pauses appropriées) ou encore transférer temporairement l'employée en question à un poste de jour, ou, au contraire, à exercer dans la soirée.
为了保证女工有个安全的工作环境,雇主可以临时改善工作条件,改变工作安排(包括缩短工作日,提供合理的休息时间)或临时将女工调至日班或晚班。
L'UNICEF a distribué du lait thérapeutique et des biscuits à haute teneur protéique à 34 956 enfants de moins de 5 ans souffrant de malnutrition, de la vitamine A sous forme de gélules aux enfants de moins de 5 ans et aux femmes enceintes ou allaitant leurs enfants, différents types d'oligoéléments aux femmes vulnérables enceintes ou allaitant leurs enfants, et des compléments multivitaminés aux enfants de moins de 5 ans. Il a également fourni du iodure de potassium à des usines de iodation du sel.
儿童基金会向34 956名五岁以下营养良儿童
发食疗牛奶和高蛋白饼干、向五岁以下儿童和授乳母亲
发维他命A丸、向脆弱孕妇和授乳母亲
发各种微营养素补充剂、向五岁以下儿童
发多种维他命和为食盐碘化植物提供碘化钾。
Le Comité félicite aussi l'État partie de l'adoption de nouveaux textes de loi visant à appuyer l'objectif de l'égalité entre les sexes, à savoir : la loi sur les retraites, qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre la pauvreté chez les personnes âgées, notamment les femmes; la loi relative au fardeau de la preuve dans les affaires de discrimination fondée sur le sexe; la loi relative à la protection des travailleuses enceintes, ayant accouché récemment ou allaitant leur enfant; et la loi visant à protéger les travailleuses contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail.
委员会赞扬该缔约国制定新的法律,努力实现男女平等目标;关于养恤金的法律,在防止老年人,尤其是老年妇女贫穷方面发挥关键作用;关于在基于性别歧视案件的举证责任的法律;关于保护怀孕、刚刚生产或母乳育婴的工人的法律;关于防止工作场合性骚扰的法律。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。