Verdun ! On ne passe pas
添加到生词本
- 岁月不居Le temps passe. On ne peut arrêter la fuite du temps
- 不摸头bù mōtóu
ne pas être au courant de ce qui se passe ;
(être) ignorant(e) de la situation
- 不经一事,不长一智bú jīng yī shì _ bú zhǎng yī zhì
On ne peut pas obtenir les connaissances sans expériences
- 不可同日而语bú kě tóng rì ér yǔ
On ne saurait les comparer sur le même pied. Il ne faut pas les mettre sur le
- 不破不立bùpò-bùlì
Sans destruction, pas de construction. | On ne peut construire du nouveau sans détruire
- 不宜妄自菲薄Il ne faudrait pas se sous-estimer sans raison.
On ne doit pas être pénétré du complexe d'
- 花无百日红 fortune est éphémère. | Le bonheur ne dure pas plus longtemps qu'une fleur. | On n'a pas toujours la
- 礼多人不怪lǐ duō rén bú guài
On ne s'ennuie jamais avec trop de politesses; On ne sera pas blâmé en raison
- 票不能转让On ne peut pas donner son billet à autrui
- 浅尝辄止qiǎn cháng zhé zhǐ
On s'initie et puis s'arrête (ne pas continuer à étudier)
- 巧妇难为无米之炊 son. | On ne peut pas faire de miracles.
- 庆父不死,鲁难未已 désordre. | On ne peut pas rétablir l'ordre sans supprimer le grand fauteur de troubles.
- 人不为己,天诛地灭rén bù wèi jǐ, tiānzhū-dìmiè
Si l'on ne vit pas pour soi, on sera condamné par le Ciel et la Terre
- 学非所用xué fēi suǒ yòng
On ne fait pas ce que l'on a étudié; Ce que les étudiants étudient ne peut pas
- 一言既出,驷马难追 rattrape pas]. | Ce qui est dit est dit. | On ne peut revenir sur sa parole. | Parole jetée prend sa volée
- 仲伯之间zhòng bó zhī jiān
On ne peut pas faire un choix entre les deux.
- 似水年华sìshuǐ-niánhuá
Les années passent comme l'eau qui s'écoule. | Le temps écoulé ne se rattrape jamais
- 无话则短,有话则长wú huà zé duǎn _ yǒu huà zé zhǎng
Si rien ne se passe plus, l'histoire sera courte, si des
- 过路财神guòlù cáishén
génie de la richesse qui passe sur la route (trad. litt.) ;
celui qui manie beaucoup
- 不见天日bùjiàn-tiānrì
On ne voit ni le ciel ni le soleil. | vivre dans la nuit ;
obscurité complète ;
- 狗嘴吐不出象牙gǒuzuǐ tǔbuchū xiàngyá
On ne peut tirer des dents d'ivoire de la gueule d'un chien. (trad. litt
- 留得青山在,不愁没柴烧liú dé qīng shān zài _ bú chóu méi chái shāo
On ne se souciera jamais de bois de chauffage
- 枪打出头鸟qiāng dǎ chūtóuniǎo
On braque son fusil sur l'oiseau qui est en tête. (trad. litt.) | Le pionnier
- 童叟无欺tóngsǒu-wúqī
On ne trompe ni les jeunes ni les vieux. | vendre à un prix raisonnable même pour les
- 羊毛出在羊身上yángmáo chū zài yáng shēnshang
On ne peut tondre la laine que sur le dos d'un mouton. (trad. litt
用户正在搜索
不可忽视的益处,
不可互换的,
不可互换性,
不可回收,
不可或缺,
不可计量,
不可计算的,
不可见度,
不可见轮廓线,
不可交换的,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
不可抗力,
不可靠,
不可靠的,
不可靠的传闻,
不可靠的誓言,
不可靠的债权,
不可克服的障碍,
不可控制的,
不可冷凝的,
不可理解,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
不可磨灭的,
不可磨灭的功勋,
不可磨灭的记忆,
不可磨灭的印象,
不可抹的,
不可能,
不可能的,
不可能的使命,
不可能事件,
不可能性,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,