法语助手
  • 关闭
a.
1. 〈书面语〉形的

2. 【晶型的 法 语 助手

Mais leur coït polymorphe est fonction de la rotation terrestre uniforme.

但是他们型态的交媾正是一种地球等速旋转的功能。

Les problèmes des enfants du monde, et les problèmes de l'humanité sont polymorphes.

世界儿童的问题以及整个人类的问题是方面的。

Il ne faut pas oublier que le terrorisme est polymorphe et n'est pas le produit d'une culture ou d'une religion.

应该记得,恐怖主义有面目,不是一个文或一种宗教的产物。

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远的歧视形式,具有文和宗教的根源,是一种方面的现象。

Mme Al-Zadjali (Oman) dit que des événements récents ont confirmé que le terrorisme était polymorphe et ne connaissait de frontières ni nationales ni religieuses.

Al-Zadjali女士(阿曼)说,最近的事件证实,恐怖主义具有重性,不管国家或宗教的界限。

La question est bien de savoir si la nature polymorphe des relations conventionnelles dans le système multilatéral est suffisamment bien traitée par le Rapporteur spécial.

争议在于,特别报告员的工作是否充分涵盖了边体系中条约关系的层面性

Le Gouvernement a donné des précisions sur les mesures économiques, sociales, législatives et judiciaires qui avaient été prises pour amortir l'impact des incidences polymorphes de la mondialisation.

政府还规定了详细的经济、社会、立法和司法措施,旨在减轻全球各种后果的影响。

L'orateur appelle à davantage de coopération internationale dans la lutte contre les diverses formes de violence faites aux enfants, même si le caractère polymorphe de cette violence rend la tâche difficile.

发言人呼吁,尽管对儿童的暴力行为样性的特征使工作非常困难,但是在打击对儿童的种形式的暴力行为问题上应加强国际合作。

Ces types d'assistance sont interdépendants et se renforcent mutuellement, lorsqu'ils sont offerts conjointement, au niveau de l'impact dans la vie de la victime, répondant au caractère polymorphe des conséquences de la torture sur l'individu.

把这几类援助结合起来提供时,它们对受害者生活的影响有相互依存、相互加强的作用,与酷刑对个人造成的后果的相对应。

Toutes les victimes d'actes de violence d'inspiration raciste nécessitent des programmes de santé physique et mentale qui répondent à leurs besoins, notamment en ce qui concerne les questions de genre et d'autres motifs de discrimination polymorphe.

所有种族主义暴力行为的受害者都需要身心康复计划和服务,这些计划和服务应满足其需意性别以及其他歧视的原因

La crise économique était donc une menace polymorphe, et elle aggravait les effets sur les plus vulnérables des crises alimentaire et énergétique qui l'ont précédée, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays fragiles.

这场危机,作为一种方面的威胁,加剧了先前的粮食和能源危机对最容易受害、尤其是最不发达和脆弱的国家的影响。

Vu la nature polymorphe du sujet, le Conseil a besoin de la collaboration entière de tous les autres organes, fonds et programmes principaux de l'Organisation, ainsi que de celle de nombreux autres partenaires du système des Nations Unies.

鉴于该问题层面的性,安理会需要本组织所有其他主要机构、基金和方案以及联合国系统外其他许伙伴的充分合作。

Il est rare que cela soit dû à un facteur unique, et c'est plus généralement un ensemble complexe de causes liées entre elles, dans la plupart des cas, et il faut pour les éliminer une action polymorphe et géographiquement spécifique.

很少能归咎于一个单一因素,大数情况下都是互为作用的一系列根源所致,因此需要方面和符合地方特点的因应措施。

L'ONUDC collabore étroitement avec des organismes internationaux et régionaux, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, pour promouvoir une approche systématique et multidisciplinaire de la coopération en ce qui concerne le Protocole visé, adaptée au caractère polymorphe de la traite des êtres humains.

由于认识到贩运人口是一个方面的问题,毒品和犯罪问题办公室与国际和区域组织以及非政府组织密切合作,推动就《贩运人口议定书》采取全面和科的合作方法。

À cet effet, les programmes devraient être conçus de manière à garantir que les services de santé soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables ou les victimes de discrimination polymorphe.

为此,在制定各项方案时应保证卫生服务对于社会所有阶层,包括弱势群体和各种形式歧视的受害者都能做到方便、负担得起,兼顾其文和语言特色

La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies reconnaît que le terrorisme n'est pas seulement un problème sécuritaire relevant de la compétence du Conseil de sécurité et des comités des sanctions, mais un phénomène polymorphe qui a des dimensions politiques, économiques et sociales.

《联合国全球反恐战略》认识到,恐怖主义不纯粹是由安全理事会和各制裁委员会处理的安全问题,而且也是一个面性的现象,涉及政治、经济和社会等层面。

Certains experts n'étaient pas d'accord à ce sujet, faisant valoir que ces sociétés étaient tellement polymorphes qu'elles ne relevaient pas nécessairement du régime juridique régissant les mercenaires; Contienne une clause prévoyant expressément de poursuivre ou d'extrader, ce qui mettrait ainsi en place un système de compétence universelle obligatoire.

有些专家对这一点提出反对意见,指出由于这类公司的方面,不能明确将其纳入雇佣军的法律体系之中; 含有关于“起诉或引渡”的明确条款,据此设立义务性普遍司法制度。

Tant le plan d'action régional adopté par la CARICOM au lendemain de la Conférence de Beijing que l'évaluation qui a été faite de l'application du Programme d'action de Beijing dans la sous-région ont souligné la gravité et le caractère polymorphe du problème de la pauvreté et ses incidences sur les femmes de la région.

不论是北京会议之后加共体通过的区域行动计划,还是对分区域执行《北京行动纲领》情况的评估,都强调了贫穷问题的严重性、样性、以及贫穷对本地区妇女的影响。

L'introduction d'une perspective antidiscrimination dans les politiques et programmes de santé, notamment ceux qui sont élaborés dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté, devrait être effectuée en veillant à ce que les services sanitaires soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables et les victimes de discrimination polymorphe.

将反歧视的观点纳入卫生政策和方案,包括减贫战略框架内的政策和方案,以确保医疗保健服务可为社会各阶层包括弱势群体和遭受形式歧视的受害者所利用,负担得起,在文和语言上适宜

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 polymorphe 的法语例句

用户正在搜索


标量介子, 标量因子, 标量值, 标卖, 标名, 标明, 标明产地的酒, 标明的, 标牌, 标盘,

相似单词


polymignite, polyminéral, polymoléculaire, polymolécularité, polymonochlorotrifluoroéthylène, polymorphe, polymorphie, polymorphisme, polymyéliteantérieure, polymyosite,
a.
1. 〈书面语〉多形的

2. 【化学】多晶型的 法 语 助手

Mais leur coït polymorphe est fonction de la rotation terrestre uniforme.

但是他们型态的交媾正是一种地球等速旋转的功能。

Les problèmes des enfants du monde, et les problèmes de l'humanité sont polymorphes.

世界儿童的问题以及整个人类的问题是多方面的。

Il ne faut pas oublier que le terrorisme est polymorphe et n'est pas le produit d'une culture ou d'une religion.

应该记得,恐怖主义有许多面目,不是一个文化或一种宗教的产物。

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远的歧视形式,具有文化和宗教的根源,是一种多方面的现象。

Mme Al-Zadjali (Oman) dit que des événements récents ont confirmé que le terrorisme était polymorphe et ne connaissait de frontières ni nationales ni religieuses.

Al-Zadjali女士(阿曼)说,最近的事件证实,恐怖主义具有多重性,不管国家或宗教的界限。

La question est bien de savoir si la nature polymorphe des relations conventionnelles dans le système multilatéral est suffisamment bien traitée par le Rapporteur spécial.

争议在于,特别报告员的工作是否充分涵盖了多中条约关的多层面性

Le Gouvernement a donné des précisions sur les mesures économiques, sociales, législatives et judiciaires qui avaient été prises pour amortir l'impact des incidences polymorphes de la mondialisation.

政府还规定了详细的经、立法和司法措施,旨在减轻全球化各种后果的影响。

L'orateur appelle à davantage de coopération internationale dans la lutte contre les diverses formes de violence faites aux enfants, même si le caractère polymorphe de cette violence rend la tâche difficile.

发言人呼吁,尽管对儿童的暴力行为多样性的特征使工作非常困难,但是在打击对儿童的多种形式的暴力行为问题上应加强国际合作。

Ces types d'assistance sont interdépendants et se renforcent mutuellement, lorsqu'ils sont offerts conjointement, au niveau de l'impact dans la vie de la victime, répondant au caractère polymorphe des conséquences de la torture sur l'individu.

把这几类援助结合起来提供时,它们对受害者生活的影响有相互依存、相互加强的作用,与酷刑对个人造成的后果的多型相对应。

Toutes les victimes d'actes de violence d'inspiration raciste nécessitent des programmes de santé physique et mentale qui répondent à leurs besoins, notamment en ce qui concerne les questions de genre et d'autres motifs de discrimination polymorphe.

所有种族主义暴力行为的受害者都需要身心康复计划和服务,这些计划和服务应满足其需求,并注意性别以及其他多重歧视的原因

La crise économique était donc une menace polymorphe, et elle aggravait les effets sur les plus vulnérables des crises alimentaire et énergétique qui l'ont précédée, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays fragiles.

这场危机,作为一种多方面的威胁,加剧了先前的粮食和能源危机对最容易受害、尤其是最不发达和脆弱的国家的影响。

Vu la nature polymorphe du sujet, le Conseil a besoin de la collaboration entière de tous les autres organes, fonds et programmes principaux de l'Organisation, ainsi que de celle de nombreux autres partenaires du système des Nations Unies.

鉴于该问题多层面的性,安理需要本组织所有其他主要机构、基金和方案以及联合国统外其他许多伙伴的充分合作。

Il est rare que cela soit dû à un facteur unique, et c'est plus généralement un ensemble complexe de causes liées entre elles, dans la plupart des cas, et il faut pour les éliminer une action polymorphe et géographiquement spécifique.

很少能归咎于一个单一因素,大多数情况下都是互为作用的一列根源所致,因此需要多方面和符合地方特点的因应措施。

L'ONUDC collabore étroitement avec des organismes internationaux et régionaux, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, pour promouvoir une approche systématique et multidisciplinaire de la coopération en ce qui concerne le Protocole visé, adaptée au caractère polymorphe de la traite des êtres humains.

由于认识到贩运人口是一个多方面的问题,毒品和犯罪问题办公室与国际和区域组织以及非政府组织密切合作,推动就《贩运人口议定书》采取全面和多学科的合作方法。

À cet effet, les programmes devraient être conçus de manière à garantir que les services de santé soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables ou les victimes de discrimination polymorphe.

为此,在制定各项方案时应保证卫生服务对于所有阶层,包括弱势群各种形式歧视的受害者都能做到方便、负担得起,并兼顾其文化和语言特色

La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies reconnaît que le terrorisme n'est pas seulement un problème sécuritaire relevant de la compétence du Conseil de sécurité et des comités des sanctions, mais un phénomène polymorphe qui a des dimensions politiques, économiques et sociales.

《联合国全球反恐战略》认识到,恐怖主义不纯粹是由安全理事和各制裁委员处理的安全问题,而且也是一个多面性的现象,涉及政治、经等层面。

Certains experts n'étaient pas d'accord à ce sujet, faisant valoir que ces sociétés étaient tellement polymorphes qu'elles ne relevaient pas nécessairement du régime juridique régissant les mercenaires; Contienne une clause prévoyant expressément de poursuivre ou d'extrader, ce qui mettrait ainsi en place un système de compétence universelle obligatoire.

有些专家对这一点提出反对意见,指出由于这类公司的多方面,不能明确将其纳入雇佣军的法律之中; 含有关于“起诉或引渡”的明确条款,并据此设立义务性普遍司法制度。

Tant le plan d'action régional adopté par la CARICOM au lendemain de la Conférence de Beijing que l'évaluation qui a été faite de l'application du Programme d'action de Beijing dans la sous-région ont souligné la gravité et le caractère polymorphe du problème de la pauvreté et ses incidences sur les femmes de la région.

不论是北京议之后加共通过的区域行动计划,还是对分区域执行《北京行动纲领》情况的评估,都强调了贫穷问题的严重性、多样性、以及贫穷对本地区妇女的影响。

L'introduction d'une perspective antidiscrimination dans les politiques et programmes de santé, notamment ceux qui sont élaborés dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté, devrait être effectuée en veillant à ce que les services sanitaires soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables et les victimes de discrimination polymorphe.

将反歧视的观点纳入卫生政策和方案,包括减贫战略框架内的政策和方案,以确保医疗保健服务可为各阶层包括弱势群和遭受多重形式歧视的受害者所利用,负担得起,并在文化和语言上适宜

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 polymorphe 的法语例句

用户正在搜索


标识继电器, 标氏衣属, 标示, 标示法, 标式说, 标书, 标塔, 标题, 标题新闻, 标题字,

相似单词


polymignite, polyminéral, polymoléculaire, polymolécularité, polymonochlorotrifluoroéthylène, polymorphe, polymorphie, polymorphisme, polymyéliteantérieure, polymyosite,
a.
1. 〈书语〉多形的

2. 【化学】多晶型的 法 语 助手

Mais leur coït polymorphe est fonction de la rotation terrestre uniforme.

但是他们型态的交媾正是一种地球等速旋转的功能。

Les problèmes des enfants du monde, et les problèmes de l'humanité sont polymorphes.

世界儿童的问题以及整个人类的问题是多方的。

Il ne faut pas oublier que le terrorisme est polymorphe et n'est pas le produit d'une culture ou d'une religion.

应该记得,恐怖主义有许多,不是一个文化或一种宗教的产物。

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远的歧视形式,具有文化和宗教的根源,是一种多方的现象。

Mme Al-Zadjali (Oman) dit que des événements récents ont confirmé que le terrorisme était polymorphe et ne connaissait de frontières ni nationales ni religieuses.

Al-Zadjali女士(阿曼)说,最近的事件证实,恐怖主义具有多重,不管国家或宗教的界限。

La question est bien de savoir si la nature polymorphe des relations conventionnelles dans le système multilatéral est suffisamment bien traitée par le Rapporteur spécial.

争议在于,特别报告员的工作是否充分涵盖了多边体系中条约关系的多

Le Gouvernement a donné des précisions sur les mesures économiques, sociales, législatives et judiciaires qui avaient été prises pour amortir l'impact des incidences polymorphes de la mondialisation.

规定了详细的经济、社会、立法和司法措施,旨在减轻全球化各种后果的影响。

L'orateur appelle à davantage de coopération internationale dans la lutte contre les diverses formes de violence faites aux enfants, même si le caractère polymorphe de cette violence rend la tâche difficile.

发言人呼吁,尽管对儿童的暴力行为多样的特征使工作非常困难,但是在打击对儿童的多种形式的暴力行为问题上应加强国际合作。

Ces types d'assistance sont interdépendants et se renforcent mutuellement, lorsqu'ils sont offerts conjointement, au niveau de l'impact dans la vie de la victime, répondant au caractère polymorphe des conséquences de la torture sur l'individu.

把这几类援助结合起来提供时,它们对受害者生活的影响有相互依存、相互加强的作用,与酷刑对个人造成的后果的多型相对应。

Toutes les victimes d'actes de violence d'inspiration raciste nécessitent des programmes de santé physique et mentale qui répondent à leurs besoins, notamment en ce qui concerne les questions de genre et d'autres motifs de discrimination polymorphe.

所有种族主义暴力行为的受害者都需要身心康复计划和服务,这些计划和服务应满足其需求,并注意别以及其他多重歧视的原因

La crise économique était donc une menace polymorphe, et elle aggravait les effets sur les plus vulnérables des crises alimentaire et énergétique qui l'ont précédée, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays fragiles.

这场危机,作为一种多方的威胁,加剧了先前的粮食和能源危机对最容易受害、尤其是最不发达和脆弱的国家的影响。

Vu la nature polymorphe du sujet, le Conseil a besoin de la collaboration entière de tous les autres organes, fonds et programmes principaux de l'Organisation, ainsi que de celle de nombreux autres partenaires du système des Nations Unies.

鉴于该问题多,安理会需要本组织所有其他主要机构、基金和方案以及联合国系统外其他许多伙伴的充分合作。

Il est rare que cela soit dû à un facteur unique, et c'est plus généralement un ensemble complexe de causes liées entre elles, dans la plupart des cas, et il faut pour les éliminer une action polymorphe et géographiquement spécifique.

很少能归咎于一个单一因素,大多数情况下都是互为作用的一系列根源所致,因此需要多方和符合地方特点的因应措施。

L'ONUDC collabore étroitement avec des organismes internationaux et régionaux, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, pour promouvoir une approche systématique et multidisciplinaire de la coopération en ce qui concerne le Protocole visé, adaptée au caractère polymorphe de la traite des êtres humains.

由于认识到贩运人口是一个多方的问题,毒品和犯罪问题办公室与国际和区域组织以及非组织密切合作,推动就《贩运人口议定书》采取全和多学科的合作方法。

À cet effet, les programmes devraient être conçus de manière à garantir que les services de santé soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables ou les victimes de discrimination polymorphe.

为此,在制定各项方案时应保证卫生服务对于社会所有阶,包括弱势群体和各种形式歧视的受害者都能做到方便、负担得起,并兼顾其文化和语言特色

La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies reconnaît que le terrorisme n'est pas seulement un problème sécuritaire relevant de la compétence du Conseil de sécurité et des comités des sanctions, mais un phénomène polymorphe qui a des dimensions politiques, économiques et sociales.

《联合国全球反恐战略》认识到,恐怖主义不纯粹是由安全理事会和各制裁委员会处理的安全问题,而且也是一个多的现象,涉及治、经济和社会等

Certains experts n'étaient pas d'accord à ce sujet, faisant valoir que ces sociétés étaient tellement polymorphes qu'elles ne relevaient pas nécessairement du régime juridique régissant les mercenaires; Contienne une clause prévoyant expressément de poursuivre ou d'extrader, ce qui mettrait ainsi en place un système de compétence universelle obligatoire.

有些专家对这一点提出反对意见,指出由于这类公司的多方,不能明确将其纳入雇佣军的法律体系之中; 含有关于“起诉或引渡”的明确条款,并据此设立义务普遍司法制度。

Tant le plan d'action régional adopté par la CARICOM au lendemain de la Conférence de Beijing que l'évaluation qui a été faite de l'application du Programme d'action de Beijing dans la sous-région ont souligné la gravité et le caractère polymorphe du problème de la pauvreté et ses incidences sur les femmes de la région.

不论是北京会议之后加共体通过的区域行动计划,是对分区域执行《北京行动纲领》情况的评估,都强调了贫穷问题的严重、多样、以及贫穷对本地区妇女的影响。

L'introduction d'une perspective antidiscrimination dans les politiques et programmes de santé, notamment ceux qui sont élaborés dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté, devrait être effectuée en veillant à ce que les services sanitaires soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables et les victimes de discrimination polymorphe.

将反歧视的观点纳入卫生策和方案,包括减贫战略框架内的策和方案,以确保医疗保健服务可为社会各阶包括弱势群体和遭受多重形式歧视的受害者所利用,负担得起,并在文化和语言上适宜

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 polymorphe 的法语例句

用户正在搜索


标型矿物的, 标型岩系, 标型岩相, 标幺值, 标音, 标音符, 标音符的错误, 标音符号(速记用的), 标音文学, 标银,

相似单词


polymignite, polyminéral, polymoléculaire, polymolécularité, polymonochlorotrifluoroéthylène, polymorphe, polymorphie, polymorphisme, polymyéliteantérieure, polymyosite,
a.
1. 〈书面语〉多形的

2. 【化学】多晶型的 法 语 助手

Mais leur coït polymorphe est fonction de la rotation terrestre uniforme.

但是他们型态的交媾正是一种地球等速旋转的功能。

Les problèmes des enfants du monde, et les problèmes de l'humanité sont polymorphes.

世界儿童的问题以及整个人类的问题是多方面的。

Il ne faut pas oublier que le terrorisme est polymorphe et n'est pas le produit d'une culture ou d'une religion.

应该记得,恐怖主义有许多面目,不是一个文化或一种宗教的产物。

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远的歧视形式,具有文化和宗教的根源,是一种多方面的现象。

Mme Al-Zadjali (Oman) dit que des événements récents ont confirmé que le terrorisme était polymorphe et ne connaissait de frontières ni nationales ni religieuses.

Al-Zadjali女士(),最近的事件证实,恐怖主义具有多重性,不管国家或宗教的界限。

La question est bien de savoir si la nature polymorphe des relations conventionnelles dans le système multilatéral est suffisamment bien traitée par le Rapporteur spécial.

争议在于,特别报告员的工作是否充分涵盖了多边体系中条约关系的多层面性

Le Gouvernement a donné des précisions sur les mesures économiques, sociales, législatives et judiciaires qui avaient été prises pour amortir l'impact des incidences polymorphes de la mondialisation.

政府还规定了详细的经济、社会、立法和司法措施,旨在减轻全球化各种后果的影响。

L'orateur appelle à davantage de coopération internationale dans la lutte contre les diverses formes de violence faites aux enfants, même si le caractère polymorphe de cette violence rend la tâche difficile.

发言人呼吁,尽管对儿童的暴力行为多样性的特征使工作非,但是在打击对儿童的多种形式的暴力行为问题上应加强国际合作。

Ces types d'assistance sont interdépendants et se renforcent mutuellement, lorsqu'ils sont offerts conjointement, au niveau de l'impact dans la vie de la victime, répondant au caractère polymorphe des conséquences de la torture sur l'individu.

把这几类援助结合起来提供时,它们对受害者生活的影响有相互依存、相互加强的作用,与酷刑对个人造成的后果的多型相对应。

Toutes les victimes d'actes de violence d'inspiration raciste nécessitent des programmes de santé physique et mentale qui répondent à leurs besoins, notamment en ce qui concerne les questions de genre et d'autres motifs de discrimination polymorphe.

所有种族主义暴力行为的受害者都需要身心康复计划和服务,这些计划和服务应满足其需求,并注意性别以及其他多重歧视的原因

La crise économique était donc une menace polymorphe, et elle aggravait les effets sur les plus vulnérables des crises alimentaire et énergétique qui l'ont précédée, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays fragiles.

这场危机,作为一种多方面的威胁,加剧了先前的粮食和能源危机对最容易受害、尤其是最不发达和脆弱的国家的影响。

Vu la nature polymorphe du sujet, le Conseil a besoin de la collaboration entière de tous les autres organes, fonds et programmes principaux de l'Organisation, ainsi que de celle de nombreux autres partenaires du système des Nations Unies.

鉴于该问题多层面的性,安理会需要本组织所有其他主要机构、基金和方案以及联合国系统外其他许多伙伴的充分合作。

Il est rare que cela soit dû à un facteur unique, et c'est plus généralement un ensemble complexe de causes liées entre elles, dans la plupart des cas, et il faut pour les éliminer une action polymorphe et géographiquement spécifique.

很少能归咎于一个单一因素,大多数情况下都是互为作用的一系列根源所致,因此需要多方面和符合地方特点的因应措施。

L'ONUDC collabore étroitement avec des organismes internationaux et régionaux, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, pour promouvoir une approche systématique et multidisciplinaire de la coopération en ce qui concerne le Protocole visé, adaptée au caractère polymorphe de la traite des êtres humains.

由于认识到贩运人口是一个多方面的问题,毒品和犯罪问题办公室与国际和区域组织以及非政府组织密切合作,推动就《贩运人口议定书》采取全面和多学科的合作方法。

À cet effet, les programmes devraient être conçus de manière à garantir que les services de santé soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables ou les victimes de discrimination polymorphe.

为此,在制定各项方案时应保证卫生服务对于社会所有阶层,包括弱势群体和各种形式歧视的受害者都能做到方便、负担得起,并兼顾其文化和语言特色

La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies reconnaît que le terrorisme n'est pas seulement un problème sécuritaire relevant de la compétence du Conseil de sécurité et des comités des sanctions, mais un phénomène polymorphe qui a des dimensions politiques, économiques et sociales.

《联合国全球反恐战略》认识到,恐怖主义不纯粹是由安全理事会和各制裁委员会处理的安全问题,而且也是一个多面性的现象,涉及政治、经济和社会等层面。

Certains experts n'étaient pas d'accord à ce sujet, faisant valoir que ces sociétés étaient tellement polymorphes qu'elles ne relevaient pas nécessairement du régime juridique régissant les mercenaires; Contienne une clause prévoyant expressément de poursuivre ou d'extrader, ce qui mettrait ainsi en place un système de compétence universelle obligatoire.

有些专家对这一点提出反对意见,指出由于这类公司的多方面,不能明确将其纳入雇佣军的法律体系之中; 含有关于“起诉或引渡”的明确条款,并据此设立义务性普遍司法制度。

Tant le plan d'action régional adopté par la CARICOM au lendemain de la Conférence de Beijing que l'évaluation qui a été faite de l'application du Programme d'action de Beijing dans la sous-région ont souligné la gravité et le caractère polymorphe du problème de la pauvreté et ses incidences sur les femmes de la région.

不论是北京会议之后加共体通过的区域行动计划,还是对分区域执行《北京行动纲领》情况的评估,都强调了贫穷问题的严重性、多样性、以及贫穷对本地区妇女的影响。

L'introduction d'une perspective antidiscrimination dans les politiques et programmes de santé, notamment ceux qui sont élaborés dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté, devrait être effectuée en veillant à ce que les services sanitaires soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables et les victimes de discrimination polymorphe.

将反歧视的观点纳入卫生政策和方案,包括减贫战略框架内的政策和方案,以确保医疗保健服务可为社会各阶层包括弱势群体和遭受多重形式歧视的受害者所利用,负担得起,并在文化和语言上适宜

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 polymorphe 的法语例句

用户正在搜索


标志环, 标志基因, 标志漆, 标志器, 标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸,

相似单词


polymignite, polyminéral, polymoléculaire, polymolécularité, polymonochlorotrifluoroéthylène, polymorphe, polymorphie, polymorphisme, polymyéliteantérieure, polymyosite,
a.
1. 〈书面语〉多形

2. 【化学】多晶型 法 语 助手

Mais leur coït polymorphe est fonction de la rotation terrestre uniforme.

但是他们型态交媾正是一种地球等速旋转功能。

Les problèmes des enfants du monde, et les problèmes de l'humanité sont polymorphes.

世界儿童问题以及整个人类问题是多方面

Il ne faut pas oublier que le terrorisme est polymorphe et n'est pas le produit d'une culture ou d'une religion.

应该记得,恐怖主义有许多面目,不是一个文化或一种宗教

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Mme Al-Zadjali (Oman) dit que des événements récents ont confirmé que le terrorisme était polymorphe et ne connaissait de frontières ni nationales ni religieuses.

Al-Zadjali女士(阿曼)说,最近事件证实,恐怖主义具有多重性,不管国家或宗教界限。

La question est bien de savoir si la nature polymorphe des relations conventionnelles dans le système multilatéral est suffisamment bien traitée par le Rapporteur spécial.

争议在于,特别报告员工作是否充分涵盖了多边体系中条约关系多层面性

Le Gouvernement a donné des précisions sur les mesures économiques, sociales, législatives et judiciaires qui avaient été prises pour amortir l'impact des incidences polymorphes de la mondialisation.

政府还规定了详细经济、社会、立法和司法措施,旨在减轻全球化各种后果影响。

L'orateur appelle à davantage de coopération internationale dans la lutte contre les diverses formes de violence faites aux enfants, même si le caractère polymorphe de cette violence rend la tâche difficile.

发言人呼吁,尽管对儿童暴力行为多样性特征使工作非常困难,但是在打击对儿童多种形式暴力行为问题上应加强国际合作。

Ces types d'assistance sont interdépendants et se renforcent mutuellement, lorsqu'ils sont offerts conjointement, au niveau de l'impact dans la vie de la victime, répondant au caractère polymorphe des conséquences de la torture sur l'individu.

把这几类援助结合起来,它们对受害者生活影响有相互依存、相互加强作用,与酷刑对个人造成后果多型相对应。

Toutes les victimes d'actes de violence d'inspiration raciste nécessitent des programmes de santé physique et mentale qui répondent à leurs besoins, notamment en ce qui concerne les questions de genre et d'autres motifs de discrimination polymorphe.

所有种族主义暴力行为受害者都需要身心康复计划和服务,这些计划和服务应满足其需求,并注意性别以及其他多重歧视原因

La crise économique était donc une menace polymorphe, et elle aggravait les effets sur les plus vulnérables des crises alimentaire et énergétique qui l'ont précédée, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays fragiles.

这场危机,作为一种多方面威胁,加剧了先前粮食和能源危机对最容易受害、尤其是最不发达和脆弱国家影响。

Vu la nature polymorphe du sujet, le Conseil a besoin de la collaboration entière de tous les autres organes, fonds et programmes principaux de l'Organisation, ainsi que de celle de nombreux autres partenaires du système des Nations Unies.

鉴于该问题多层面,安理会需要本组织所有其他主要机构、基金和方案以及联合国系统外其他许多伙伴充分合作。

Il est rare que cela soit dû à un facteur unique, et c'est plus généralement un ensemble complexe de causes liées entre elles, dans la plupart des cas, et il faut pour les éliminer une action polymorphe et géographiquement spécifique.

很少能归咎于一个单一因素,大多数情况下都是互为作用一系列根源所致,因此需要多方面和符合地方特点因应措施。

L'ONUDC collabore étroitement avec des organismes internationaux et régionaux, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, pour promouvoir une approche systématique et multidisciplinaire de la coopération en ce qui concerne le Protocole visé, adaptée au caractère polymorphe de la traite des êtres humains.

由于认识到贩运人口是一个多方面问题,毒品和犯罪问题办公室与国际和区域组织以及非政府组织密切合作,推动就《贩运人口议定书》采取全面和多学科合作方法。

À cet effet, les programmes devraient être conçus de manière à garantir que les services de santé soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables ou les victimes de discrimination polymorphe.

为此,在制定各项方案应保证卫生服务对于社会所有阶层,包括弱势群体和各种形式歧视受害者都能做到方便、负担得起,并兼顾其文化和语言特色

La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies reconnaît que le terrorisme n'est pas seulement un problème sécuritaire relevant de la compétence du Conseil de sécurité et des comités des sanctions, mais un phénomène polymorphe qui a des dimensions politiques, économiques et sociales.

《联合国全球反恐战略》认识到,恐怖主义不纯粹是由安全理事会和各制裁委员会处理安全问题,而且也是一个多面性现象,涉及政治、经济和社会等层面。

Certains experts n'étaient pas d'accord à ce sujet, faisant valoir que ces sociétés étaient tellement polymorphes qu'elles ne relevaient pas nécessairement du régime juridique régissant les mercenaires; Contienne une clause prévoyant expressément de poursuivre ou d'extrader, ce qui mettrait ainsi en place un système de compétence universelle obligatoire.

有些专家对这一点出反对意见,指出由于这类公司多方面,不能明确将其纳入雇佣军法律体系之中; 含有关于“起诉或引渡”明确条款,并据此设立义务性普遍司法制度。

Tant le plan d'action régional adopté par la CARICOM au lendemain de la Conférence de Beijing que l'évaluation qui a été faite de l'application du Programme d'action de Beijing dans la sous-région ont souligné la gravité et le caractère polymorphe du problème de la pauvreté et ses incidences sur les femmes de la région.

不论是北京会议之后加共体通过区域行动计划,还是对分区域执行《北京行动纲领》情况评估,都强调了贫穷问题严重性、多样性、以及贫穷对本地区妇女影响。

L'introduction d'une perspective antidiscrimination dans les politiques et programmes de santé, notamment ceux qui sont élaborés dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté, devrait être effectuée en veillant à ce que les services sanitaires soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables et les victimes de discrimination polymorphe.

将反歧视观点纳入卫生政策和方案,包括减贫战略框架内政策和方案,以确保医疗保健服务可为社会各阶层包括弱势群体和遭受多重形式歧视受害者所利用,负担得起,并在文化和语言上适宜

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 polymorphe 的法语例句

用户正在搜索


标准磁盘组, 标准答案, 标准大气压, 标准带, 标准的, 标准电阻, 标准砝码, 标准粉, 标准港, 标准工资,

相似单词


polymignite, polyminéral, polymoléculaire, polymolécularité, polymonochlorotrifluoroéthylène, polymorphe, polymorphie, polymorphisme, polymyéliteantérieure, polymyosite,

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


polymignite, polyminéral, polymoléculaire, polymolécularité, polymonochlorotrifluoroéthylène, polymorphe, polymorphie, polymorphisme, polymyéliteantérieure, polymyosite,

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


polymignite, polyminéral, polymoléculaire, polymolécularité, polymonochlorotrifluoroéthylène, polymorphe, polymorphie, polymorphisme, polymyéliteantérieure, polymyosite,
a.
1. 〈书面语〉多形的

2. 【化学】多晶型的 法 语 助手

Mais leur coït polymorphe est fonction de la rotation terrestre uniforme.

型态的交媾正一种地球等速旋转的功能。

Les problèmes des enfants du monde, et les problèmes de l'humanité sont polymorphes.

世界儿童的问题以及整个人类的问题多方面的。

Il ne faut pas oublier que le terrorisme est polymorphe et n'est pas le produit d'une culture ou d'une religion.

应该记得,恐怖主义有许多面目,不一个文化或一种宗教的产物。

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义最古老最久远的歧视形式,具有文化宗教的根源,一种多方面的现象。

Mme Al-Zadjali (Oman) dit que des événements récents ont confirmé que le terrorisme était polymorphe et ne connaissait de frontières ni nationales ni religieuses.

Al-Zadjali女士(阿曼)说,最近的事件证实,恐怖主义具有多重性,不管国家或宗教的界限。

La question est bien de savoir si la nature polymorphe des relations conventionnelles dans le système multilatéral est suffisamment bien traitée par le Rapporteur spécial.

争议在于,特别报告员的工作否充分涵盖了多边体系中条约关系的多层面性

Le Gouvernement a donné des précisions sur les mesures économiques, sociales, législatives et judiciaires qui avaient été prises pour amortir l'impact des incidences polymorphes de la mondialisation.

政府还规定了详细的经济、社会、立法司法措施,旨在减轻全球化各种后果的影响。

L'orateur appelle à davantage de coopération internationale dans la lutte contre les diverses formes de violence faites aux enfants, même si le caractère polymorphe de cette violence rend la tâche difficile.

发言人呼吁,尽管对儿童的暴力行为多样性的特征使工作非常困难,但在打击对儿童的多种形式的暴力行为问题上应加强国际合作。

Ces types d'assistance sont interdépendants et se renforcent mutuellement, lorsqu'ils sont offerts conjointement, au niveau de l'impact dans la vie de la victime, répondant au caractère polymorphe des conséquences de la torture sur l'individu.

把这几类援助结合起来提供时,它对受害者生活的影响有相互依存、相互加强的作用,与酷刑对个人造成的后果的多型相对应。

Toutes les victimes d'actes de violence d'inspiration raciste nécessitent des programmes de santé physique et mentale qui répondent à leurs besoins, notamment en ce qui concerne les questions de genre et d'autres motifs de discrimination polymorphe.

所有种族主义暴力行为的受害者都需要身心康复计务,这些计务应满足其需求,并注意性别以及其多重歧视的原因

La crise économique était donc une menace polymorphe, et elle aggravait les effets sur les plus vulnérables des crises alimentaire et énergétique qui l'ont précédée, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays fragiles.

这场危机,作为一种多方面的威胁,加剧了先前的粮食能源危机对最容易受害、尤其最不发达脆弱的国家的影响。

Vu la nature polymorphe du sujet, le Conseil a besoin de la collaboration entière de tous les autres organes, fonds et programmes principaux de l'Organisation, ainsi que de celle de nombreux autres partenaires du système des Nations Unies.

鉴于该问题多层面的性,安理会需要本组织所有其主要机构、基金方案以及联合国系统外其许多伙伴的充分合作。

Il est rare que cela soit dû à un facteur unique, et c'est plus généralement un ensemble complexe de causes liées entre elles, dans la plupart des cas, et il faut pour les éliminer une action polymorphe et géographiquement spécifique.

很少能归咎于一个单一因素,大多数情况下都互为作用的一系列根源所致,因此需要多方面符合地方特点的因应措施。

L'ONUDC collabore étroitement avec des organismes internationaux et régionaux, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, pour promouvoir une approche systématique et multidisciplinaire de la coopération en ce qui concerne le Protocole visé, adaptée au caractère polymorphe de la traite des êtres humains.

由于认识到贩运人口一个多方面的问题,毒品犯罪问题办公室与国际区域组织以及非政府组织密切合作,推动就《贩运人口议定书》采取全面多学科的合作方法。

À cet effet, les programmes devraient être conçus de manière à garantir que les services de santé soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables ou les victimes de discrimination polymorphe.

为此,在制定各项方案时应保证卫生务对于社会所有阶层,包括弱势群体各种形式歧视的受害者都能做到方便、负担得起,并兼顾其文化语言特色

La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies reconnaît que le terrorisme n'est pas seulement un problème sécuritaire relevant de la compétence du Conseil de sécurité et des comités des sanctions, mais un phénomène polymorphe qui a des dimensions politiques, économiques et sociales.

《联合国全球反恐战略》认识到,恐怖主义不纯粹由安全理事会各制裁委员会处理的安全问题,而且也一个多面性的现象,涉及政治、经济社会等层面。

Certains experts n'étaient pas d'accord à ce sujet, faisant valoir que ces sociétés étaient tellement polymorphes qu'elles ne relevaient pas nécessairement du régime juridique régissant les mercenaires; Contienne une clause prévoyant expressément de poursuivre ou d'extrader, ce qui mettrait ainsi en place un système de compétence universelle obligatoire.

有些专家对这一点提出反对意见,指出由于这类公司的多方面,不能明确将其纳入雇佣军的法律体系之中; 含有关于“起诉或引渡”的明确条款,并据此设立义务性普遍司法制度。

Tant le plan d'action régional adopté par la CARICOM au lendemain de la Conférence de Beijing que l'évaluation qui a été faite de l'application du Programme d'action de Beijing dans la sous-région ont souligné la gravité et le caractère polymorphe du problème de la pauvreté et ses incidences sur les femmes de la région.

不论北京会议之后加共体通过的区域行动计,还对分区域执行《北京行动纲领》情况的评估,都强调了贫穷问题的严重性、多样性、以及贫穷对本地区妇女的影响。

L'introduction d'une perspective antidiscrimination dans les politiques et programmes de santé, notamment ceux qui sont élaborés dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté, devrait être effectuée en veillant à ce que les services sanitaires soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables et les victimes de discrimination polymorphe.

将反歧视的观点纳入卫生政策方案,包括减贫战略框架内的政策方案,以确保医疗保健务可为社会各阶层包括弱势群体遭受多重形式歧视的受害者所利用,负担得起,并在文化语言上适宜

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 polymorphe 的法语例句

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


polymignite, polyminéral, polymoléculaire, polymolécularité, polymonochlorotrifluoroéthylène, polymorphe, polymorphie, polymorphisme, polymyéliteantérieure, polymyosite,
a.
1. 〈书面语〉多形

2. 【化学】多晶型 法 语 助手

Mais leur coït polymorphe est fonction de la rotation terrestre uniforme.

但是他们型态交媾正是一种地球等速旋转功能。

Les problèmes des enfants du monde, et les problèmes de l'humanité sont polymorphes.

世界儿童问题以及整个人类问题是多方面

Il ne faut pas oublier que le terrorisme est polymorphe et n'est pas le produit d'une culture ou d'une religion.

应该记得,恐怖主义有许多面目,不是一个文化或一种宗教产物。

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Mme Al-Zadjali (Oman) dit que des événements récents ont confirmé que le terrorisme était polymorphe et ne connaissait de frontières ni nationales ni religieuses.

Al-Zadjali女士(阿曼)说,最近事件证实,恐怖主义具有多重性,不管国家或宗教界限。

La question est bien de savoir si la nature polymorphe des relations conventionnelles dans le système multilatéral est suffisamment bien traitée par le Rapporteur spécial.

争议于,特别报告员是否充分涵盖了多边体系中条约关系多层面性

Le Gouvernement a donné des précisions sur les mesures économiques, sociales, législatives et judiciaires qui avaient été prises pour amortir l'impact des incidences polymorphes de la mondialisation.

政府还规定了详细经济、社会、立法和司法措施,旨全球化各种后果影响。

L'orateur appelle à davantage de coopération internationale dans la lutte contre les diverses formes de violence faites aux enfants, même si le caractère polymorphe de cette violence rend la tâche difficile.

发言人呼吁,尽管对儿童暴力行为多样性特征使非常困难,但是打击对儿童多种形式暴力行为问题上应加强国际合

Ces types d'assistance sont interdépendants et se renforcent mutuellement, lorsqu'ils sont offerts conjointement, au niveau de l'impact dans la vie de la victime, répondant au caractère polymorphe des conséquences de la torture sur l'individu.

把这几类援助结合起来提供时,它们对受害者生活影响有相互依存、相互加强用,与酷刑对个人造成后果多型相对应。

Toutes les victimes d'actes de violence d'inspiration raciste nécessitent des programmes de santé physique et mentale qui répondent à leurs besoins, notamment en ce qui concerne les questions de genre et d'autres motifs de discrimination polymorphe.

所有种族主义暴力行为受害者都需要身心康复计划和服务,这些计划和服务应满足其需求,并注意性别以及其他多重歧视原因

La crise économique était donc une menace polymorphe, et elle aggravait les effets sur les plus vulnérables des crises alimentaire et énergétique qui l'ont précédée, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays fragiles.

这场危机,为一种多方面威胁,加剧了先前粮食和能源危机对最容易受害、尤其是最不发达和脆弱国家影响。

Vu la nature polymorphe du sujet, le Conseil a besoin de la collaboration entière de tous les autres organes, fonds et programmes principaux de l'Organisation, ainsi que de celle de nombreux autres partenaires du système des Nations Unies.

鉴于该问题多层面,安理会需要本组织所有其他主要机构、基金和方案以及联合国系统外其他许多伙伴充分合

Il est rare que cela soit dû à un facteur unique, et c'est plus généralement un ensemble complexe de causes liées entre elles, dans la plupart des cas, et il faut pour les éliminer une action polymorphe et géographiquement spécifique.

很少能归咎于一个单一因素,大多数情况下都是互为一系列根源所致,因此需要多方面和符合地方特点因应措施。

L'ONUDC collabore étroitement avec des organismes internationaux et régionaux, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, pour promouvoir une approche systématique et multidisciplinaire de la coopération en ce qui concerne le Protocole visé, adaptée au caractère polymorphe de la traite des êtres humains.

由于认识到贩运人口是一个多方面问题,毒品和犯罪问题办公室与国际和区域组织以及非政府组织密切合,推动就《贩运人口议定书》采取全面和多学科方法。

À cet effet, les programmes devraient être conçus de manière à garantir que les services de santé soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables ou les victimes de discrimination polymorphe.

为此,制定各项方案时应保证卫生服务对于社会所有阶层,包括弱势群体和各种形式歧视受害者都能做到方便、负担得起,并兼顾其文化和语言特色

La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies reconnaît que le terrorisme n'est pas seulement un problème sécuritaire relevant de la compétence du Conseil de sécurité et des comités des sanctions, mais un phénomène polymorphe qui a des dimensions politiques, économiques et sociales.

《联合国全球反恐战略》认识到,恐怖主义不纯粹是由安全理事会和各制裁委员会处理安全问题,而且也是一个多面性现象,涉及政治、经济和社会等层面。

Certains experts n'étaient pas d'accord à ce sujet, faisant valoir que ces sociétés étaient tellement polymorphes qu'elles ne relevaient pas nécessairement du régime juridique régissant les mercenaires; Contienne une clause prévoyant expressément de poursuivre ou d'extrader, ce qui mettrait ainsi en place un système de compétence universelle obligatoire.

有些专家对这一点提出反对意见,指出由于这类公司多方面,不能明确将其纳入雇佣军法律体系之中; 含有关于“起诉或引渡”明确条款,并据此设立义务性普遍司法制度。

Tant le plan d'action régional adopté par la CARICOM au lendemain de la Conférence de Beijing que l'évaluation qui a été faite de l'application du Programme d'action de Beijing dans la sous-région ont souligné la gravité et le caractère polymorphe du problème de la pauvreté et ses incidences sur les femmes de la région.

不论是北京会议之后加共体通过区域行动计划,还是对分区域执行《北京行动纲领》情况评估,都强调了贫穷问题严重性、多样性、以及贫穷对本地区妇女影响。

L'introduction d'une perspective antidiscrimination dans les politiques et programmes de santé, notamment ceux qui sont élaborés dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté, devrait être effectuée en veillant à ce que les services sanitaires soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables et les victimes de discrimination polymorphe.

将反歧视观点纳入卫生政策和方案,包括贫战略框架内政策和方案,以确保医疗保健服务可为社会各阶层包括弱势群体和遭受多重形式歧视受害者所利用,负担得起,并文化和语言上适宜

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 polymorphe 的法语例句

用户正在搜索


彪形大汉, , , , 摽劲儿, , , 骠骑, , 膘肥,

相似单词


polymignite, polyminéral, polymoléculaire, polymolécularité, polymonochlorotrifluoroéthylène, polymorphe, polymorphie, polymorphisme, polymyéliteantérieure, polymyosite,
a.
1. 〈书面语〉多形

2. 【化学】多晶型 法 语 助手

Mais leur coït polymorphe est fonction de la rotation terrestre uniforme.

他们型态交媾正种地球等速旋转功能。

Les problèmes des enfants du monde, et les problèmes de l'humanité sont polymorphes.

世界儿童问题以及整个人类问题多方面

Il ne faut pas oublier que le terrorisme est polymorphe et n'est pas le produit d'une culture ou d'une religion.

应该记得,恐怖主义有许多面目个文化或种宗教产物。

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,种多方面现象。

Mme Al-Zadjali (Oman) dit que des événements récents ont confirmé que le terrorisme était polymorphe et ne connaissait de frontières ni nationales ni religieuses.

Al-Zadjali女士(阿曼)说,最近事件证实,恐怖主义具有多重性管国家或宗教界限。

La question est bien de savoir si la nature polymorphe des relations conventionnelles dans le système multilatéral est suffisamment bien traitée par le Rapporteur spécial.

争议在于,特别报告员工作否充分涵盖了多边体系中条约关系多层面性

Le Gouvernement a donné des précisions sur les mesures économiques, sociales, législatives et judiciaires qui avaient été prises pour amortir l'impact des incidences polymorphes de la mondialisation.

政府还规定了详细经济、社会、立法和司法措施,旨在减轻全球化各种后果

L'orateur appelle à davantage de coopération internationale dans la lutte contre les diverses formes de violence faites aux enfants, même si le caractère polymorphe de cette violence rend la tâche difficile.

发言人呼吁,尽管对儿童暴力行为多样性特征使工作非常困难,但在打击对儿童多种形式暴力行为问题上应加强国际合作。

Ces types d'assistance sont interdépendants et se renforcent mutuellement, lorsqu'ils sont offerts conjointement, au niveau de l'impact dans la vie de la victime, répondant au caractère polymorphe des conséquences de la torture sur l'individu.

把这几类援助结合起来提供时,它们对受害者生活有相互依存、相互加强作用,与酷刑对个人造成后果多型相对应。

Toutes les victimes d'actes de violence d'inspiration raciste nécessitent des programmes de santé physique et mentale qui répondent à leurs besoins, notamment en ce qui concerne les questions de genre et d'autres motifs de discrimination polymorphe.

所有种族主义暴力行为受害者都需要身心康复计划和服务,这些计划和服务应满足其需求,并注意性别以及其他多重歧视原因

La crise économique était donc une menace polymorphe, et elle aggravait les effets sur les plus vulnérables des crises alimentaire et énergétique qui l'ont précédée, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays fragiles.

这场危机,作为种多方面威胁,加剧了先前粮食和能源危机对最容易受害、尤其发达和脆弱国家

Vu la nature polymorphe du sujet, le Conseil a besoin de la collaboration entière de tous les autres organes, fonds et programmes principaux de l'Organisation, ainsi que de celle de nombreux autres partenaires du système des Nations Unies.

鉴于该问题多层面,安理会需要本组织所有其他主要机构、基金和方案以及联合国系统外其他许多伙伴充分合作。

Il est rare que cela soit dû à un facteur unique, et c'est plus généralement un ensemble complexe de causes liées entre elles, dans la plupart des cas, et il faut pour les éliminer une action polymorphe et géographiquement spécifique.

很少能归咎于个单因素,大多数情况下都互为作用系列根源所致,因此需要多方面和符合地方特点因应措施。

L'ONUDC collabore étroitement avec des organismes internationaux et régionaux, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, pour promouvoir une approche systématique et multidisciplinaire de la coopération en ce qui concerne le Protocole visé, adaptée au caractère polymorphe de la traite des êtres humains.

由于认识到贩运人口多方面问题,毒品和犯罪问题办公室与国际和区域组织以及非政府组织密切合作,推动就《贩运人口议定书》采取全面和多学科合作方法。

À cet effet, les programmes devraient être conçus de manière à garantir que les services de santé soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables ou les victimes de discrimination polymorphe.

为此,在制定各项方案时应保证卫生服务对于社会所有阶层,包括弱势群体和各种形式歧视受害者都能做到方便、负担得起,并兼顾其文化和语言特色

La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies reconnaît que le terrorisme n'est pas seulement un problème sécuritaire relevant de la compétence du Conseil de sécurité et des comités des sanctions, mais un phénomène polymorphe qui a des dimensions politiques, économiques et sociales.

《联合国全球反恐战略》认识到,恐怖主义纯粹由安全理事会和各制裁委员会处理安全问题,而且也个多面性现象,涉及政治、经济和社会等层面。

Certains experts n'étaient pas d'accord à ce sujet, faisant valoir que ces sociétés étaient tellement polymorphes qu'elles ne relevaient pas nécessairement du régime juridique régissant les mercenaires; Contienne une clause prévoyant expressément de poursuivre ou d'extrader, ce qui mettrait ainsi en place un système de compétence universelle obligatoire.

有些专家对这点提出反对意见,指出由于这类公司多方面能明确将其纳入雇佣军法律体系之中; 含有关于“起诉或引渡”明确条款,并据此设立义务性普遍司法制度。

Tant le plan d'action régional adopté par la CARICOM au lendemain de la Conférence de Beijing que l'évaluation qui a été faite de l'application du Programme d'action de Beijing dans la sous-région ont souligné la gravité et le caractère polymorphe du problème de la pauvreté et ses incidences sur les femmes de la région.

北京会议之后加共体通过区域行动计划,还对分区域执行《北京行动纲领》情况评估,都强调了贫穷问题严重性、多样性、以及贫穷对本地区妇女

L'introduction d'une perspective antidiscrimination dans les politiques et programmes de santé, notamment ceux qui sont élaborés dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté, devrait être effectuée en veillant à ce que les services sanitaires soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables et les victimes de discrimination polymorphe.

将反歧视观点纳入卫生政策和方案,包括减贫战略框架内政策和方案,以确保医疗保健服务可为社会各阶层包括弱势群体和遭受多重形式歧视受害者所利用,负担得起,并在文化和语言上适宜

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 polymorphe 的法语例句

用户正在搜索


, 镖局, 镖客, 镖水蚤属, , 瘭疽, 儦儦, 藨草, 藨草属植物, 瀌瀌,

相似单词


polymignite, polyminéral, polymoléculaire, polymolécularité, polymonochlorotrifluoroéthylène, polymorphe, polymorphie, polymorphisme, polymyéliteantérieure, polymyosite,
a.
1. 〈书面语〉多形

2. 【化学】多晶型 法 语 助手

Mais leur coït polymorphe est fonction de la rotation terrestre uniforme.

但是他们型态交媾正是一种地球等速旋转功能。

Les problèmes des enfants du monde, et les problèmes de l'humanité sont polymorphes.

世界儿童问题以及整个人类问题是多方面

Il ne faut pas oublier que le terrorisme est polymorphe et n'est pas le produit d'une culture ou d'une religion.

应该记得,恐怖主义有许多面目,不是一个文化或一种宗教产物。

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Mme Al-Zadjali (Oman) dit que des événements récents ont confirmé que le terrorisme était polymorphe et ne connaissait de frontières ni nationales ni religieuses.

Al-Zadjali女士(阿曼)说,最近事件证实,恐怖主义具有多重性,不管家或宗教界限。

La question est bien de savoir si la nature polymorphe des relations conventionnelles dans le système multilatéral est suffisamment bien traitée par le Rapporteur spécial.

争议在于,特别报告员工作是否充分涵盖了多边体系中条约关系多层面性

Le Gouvernement a donné des précisions sur les mesures économiques, sociales, législatives et judiciaires qui avaient été prises pour amortir l'impact des incidences polymorphes de la mondialisation.

政府还规定了详细经济、社会、立法和司法措施,旨在减轻全球化各种后果影响。

L'orateur appelle à davantage de coopération internationale dans la lutte contre les diverses formes de violence faites aux enfants, même si le caractère polymorphe de cette violence rend la tâche difficile.

发言人呼吁,尽管对儿童暴力行为多样性特征使工作非常困难,但是在打击对儿童多种形式暴力行为问题上应加合作。

Ces types d'assistance sont interdépendants et se renforcent mutuellement, lorsqu'ils sont offerts conjointement, au niveau de l'impact dans la vie de la victime, répondant au caractère polymorphe des conséquences de la torture sur l'individu.

把这几类援助结合起来提供时,它们对受害者生活影响有相互依存、相互加作用,与酷刑对个人造成后果多型相对应。

Toutes les victimes d'actes de violence d'inspiration raciste nécessitent des programmes de santé physique et mentale qui répondent à leurs besoins, notamment en ce qui concerne les questions de genre et d'autres motifs de discrimination polymorphe.

所有种族主义暴力行为受害者都需要身心康复计划和服务,这些计划和服务应满足其需求,并注意性别以及其他多重原因

La crise économique était donc une menace polymorphe, et elle aggravait les effets sur les plus vulnérables des crises alimentaire et énergétique qui l'ont précédée, en particulier dans les pays les moins avancés et les pays fragiles.

这场危机,作为一种多方面威胁,加剧了先前粮食和能源危机对最容易受害、尤其是最不发达和脆弱影响。

Vu la nature polymorphe du sujet, le Conseil a besoin de la collaboration entière de tous les autres organes, fonds et programmes principaux de l'Organisation, ainsi que de celle de nombreux autres partenaires du système des Nations Unies.

鉴于该问题多层面,安理会需要本组织所有其他主要机构、基金和方案以及联合系统外其他许多伙伴充分合作。

Il est rare que cela soit dû à un facteur unique, et c'est plus généralement un ensemble complexe de causes liées entre elles, dans la plupart des cas, et il faut pour les éliminer une action polymorphe et géographiquement spécifique.

很少能归咎于一个单一因素,大多数情况下都是互为作用一系列根源所致,因此需要多方面和符合地方特点因应措施。

L'ONUDC collabore étroitement avec des organismes internationaux et régionaux, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, pour promouvoir une approche systématique et multidisciplinaire de la coopération en ce qui concerne le Protocole visé, adaptée au caractère polymorphe de la traite des êtres humains.

由于认识到贩运人口是一个多方面问题,毒品和犯罪问题办公室与和区域组织以及非政府组织密切合作,推动就《贩运人口议定书》采取全面和多学科合作方法。

À cet effet, les programmes devraient être conçus de manière à garantir que les services de santé soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables ou les victimes de discrimination polymorphe.

为此,在制定各项方案时应保证卫生服务对于社会所有阶层,包括弱势群体和各种形式受害者都能做到方便、负担得起,并兼顾其文化和语言特色

La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies reconnaît que le terrorisme n'est pas seulement un problème sécuritaire relevant de la compétence du Conseil de sécurité et des comités des sanctions, mais un phénomène polymorphe qui a des dimensions politiques, économiques et sociales.

《联合全球反恐战略》认识到,恐怖主义不纯粹是由安全理事会和各制裁委员会处理安全问题,而且也是一个多面性现象,涉及政治、经济和社会等层面。

Certains experts n'étaient pas d'accord à ce sujet, faisant valoir que ces sociétés étaient tellement polymorphes qu'elles ne relevaient pas nécessairement du régime juridique régissant les mercenaires; Contienne une clause prévoyant expressément de poursuivre ou d'extrader, ce qui mettrait ainsi en place un système de compétence universelle obligatoire.

有些专家对这一点提出反对意见,指出由于这类公司多方面,不能明确将其纳入雇佣军法律体系之中; 含有关于“起诉或引渡”明确条款,并据此设立义务性普遍司法制度。

Tant le plan d'action régional adopté par la CARICOM au lendemain de la Conférence de Beijing que l'évaluation qui a été faite de l'application du Programme d'action de Beijing dans la sous-région ont souligné la gravité et le caractère polymorphe du problème de la pauvreté et ses incidences sur les femmes de la région.

不论是北京会议之后加共体通过区域行动计划,还是对分区域执行《北京行动纲领》情况评估,都调了贫穷问题严重性、多样性、以及贫穷对本地区妇女影响。

L'introduction d'une perspective antidiscrimination dans les politiques et programmes de santé, notamment ceux qui sont élaborés dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté, devrait être effectuée en veillant à ce que les services sanitaires soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables et les victimes de discrimination polymorphe.

将反观点纳入卫生政策和方案,包括减贫战略框架内政策和方案,以确保医疗保健服务可为社会各阶层包括弱势群体和遭受多重形式受害者所利用,负担得起,并在文化和语言上适宜

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 polymorphe 的法语例句

用户正在搜索


表册, 表层, 表层发酵, 表层发酵酵母, 表层分布性胃癌, 表层皮片, 表层区, 表层套管, 表差, 表尺,

相似单词


polymignite, polyminéral, polymoléculaire, polymolécularité, polymonochlorotrifluoroéthylène, polymorphe, polymorphie, polymorphisme, polymyéliteantérieure, polymyosite,