Perruche à tête prune
添加到生词本
- 画脂镂冰 peines inutiles ;
se donner du mal pour des prunes | À laver la tête d'un âne on perd son temps et sa
- 黄梅季huángméijì
la saison des prunes ;
saison où mûrissent les prunes ;
saison très humide, à la fin du
- 入梅rù méi
entrer dans la saison des prunes (saison très humide) ;
à l'entrée de la saison des prunes
- 望梅止渴wàng méi zhǐ kě
tromper sa soif en pensant à des prunes
- 绀青gànqīng
pourpre de prune ;
noir pourpre ;
violet foncé
- 黄梅雨huáng méi yǔ
pluie (de la saison) des prunes
- 李子酒eau-de-vie de prunes
- 梅子méi zǐ
prune
Fr helper cop yright
- 青梅qīngméi
abricot de Chine vert (prune verte traduction habituelle, mais inexacte)
- 去李核做果酱dénoyauter des prunes pour en faire des confitures
- 酸梅suānméi
prunelle ;
prune aigre ;
prune immature
- 酸梅汤suānméitāng
décoction de prunelles dans l'eau sucrée ;
sirop de prunes aigres
- 桃李不言táo lǐ bú yán
Les pêchers et les prunes ne parlent pas -- les hommes sincères n'ont pas besoin de
- 投桃报李offrir une pêche et recevoir une prune en retour; échanger des cadeaux
- 乌梅wū méi
la prune fumée; la prune noire
- 无益地prune
- 昂首阔步áng shǒu kuò bù
marcher la tête haute et à grands pas; marcher d'une allure altière
- 八角头螺钉boulon à tête octogonale
- 白刃疔furoncle à tête blanche
- 半沉头螺钉vis à tête semi-noyée
- 半沉头铆钉rivet à tête fraisée bombée
- 半圆头钉clou à tête bombée
- 半圆头螺钉vis à tête bombée
- 藏头露尾cángtóu-lùwěi
se cacher la tête tout en laissant la queue à découvert (trad. litt.) ;
ne dire qu'
- 插齿头tête à tailler engrenages par outil-pignon
用户正在搜索
interroger,
interroi,
interrompre,
interrompu,
interrupteur,
interrupti,
interruptif,
interruption,
interruptive,
interruptrice,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
intersexe,
intersexualité,
intersexué,
intersidéral,
intersigne,
interspécifique,
interspectre,
intersphinctérique,
interstellaire,
interstice,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
intertextualité,
intertextuel,
intertidal,
intertitre,
intertrace,
intertranche,
intertrigo,
intertropical,
interurbain,
intervallaire,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,