L’ascension de François Fillon vers Matignon a, en fait, commencé par une déception.
弗朗索瓦菲永入住总理府,实际上,是从一件令他失望的事件开始的。
L’ascension de François Fillon vers Matignon a, en fait, commencé par une déception.
弗朗索瓦菲永入住总理府,实际上,是从一件令他失望的事件开始的。
Un comité interministériel se tient ce mercredi à Matignon afin de tenter d'enrayer au plus vite la hausse du nombre de morts sur les routes.
周三,大厦(法国总理府)召开部际联席会议,商讨如何尽快遏制致死公路交通事故数量上升势头。
À ce titre, sa longévité à Matignon, rare dans l'histoire de la Ve République, hors cohabitation, n'entraîne-t-elle pas chez lui des moments de lassitude ?
他长期位居大厦,除了左右共治这在第五共和国的历史上是罕见的,因此,这是否会引起他的倦怠?
Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.
所有超常规活动均应由大厦批准。
Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années.
结果新喀里多尼亚达成《
蒂尼
协议》,
保喀同盟和卡纳克民阵在过去10年中成为伙伴。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与蒂尼
联系,作为国王的
节。
Les signataires des Accords de Matignon ont donc décidé d'arrêter ensemble une solution négociée, de nature consensuelle, pour laquelle ils appelleront ensemble les habitants de Nouvelle-Calédonie à se prononcer.
“因此,《蒂尼
协议》的签署各方决定共同确定一个得到各方赞成的谈判解决办法,为此,他们呼吁新喀里多尼亚居民发表意见。
En tant que signataire des Accords de Matignon et de Nouméa, le FLNKS s'est engagé à participer au développement politique, non seulement des Kanaks, mais aussi des autres groupes de population de la Nouvelle-Calédonie.
作为《蒂尼
协议》和《努美阿协议》的签字方,卡纳克民阵致力于参与不仅是卡纳克人,而且是新喀里多尼亚的其他族群的政治发展进程。
S'il ne sous-estime pas les services rendus par la France en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Matignon, le FLNKS n'en appelle pas moins ce pays à continuer de suivre de près l'évolution du processus.
虽然卡纳克民阵没有低估签署《蒂尼
协议》之后法国在新喀里多尼亚的作用,但是仍然呼吁法国继续
关注该进程的进一步发展。
En conséquence, la plupart des initiatives du Gouvernement français et des institutions néo-calédoniennes dans le cadre des accords de Matignon et de Nouméa se sont orientées sur un rééquilibrage de l'infrastructure, des services sociaux et des possibilités d'emploi entre les trois provinces.
因此,在《蒂尼
协定》和《努美亚协定》的范围内,法国政府和新喀里多尼亚机构在过去十年的大部分努力目标是重新调整所有三个省份的基本建设、社会服务和就业机会。
À l'annexe B, on trouvera un compte rendu de la visite effectuée sur les sites de projets et dans les établissements créés dans les provinces depuis la signature de l'Accord de Nouméa et dans les autres établissements créés depuis les Accords de Matignon.
附录二中报告了我们视察自签署《努美阿协议》以来各省兴建的各种项目和机构以及自《蒂尼
协议》签署以来兴办的其他项目和机构的情况。
Elle s'est félicitée des mesures prises pour diversifier l'économie néo-calédonienne dans tous les secteurs et de l'importance qu'attachaient les parties à l'Accord de Matignon à l'accélération des progrès dans les domaines du logement, de l'emploi, de la formation, de l'éducation et des soins de santé.
大会欢迎为新喀里多尼亚经济各个领域多样化而采取的措施以及重视促进新喀里多尼亚住房、就业、培训、教育和保健取得更大进步。
Ayant de longue date défendu la décolonisation et l'indépendance, en particulier pour les peuples de la région du Pacifique, les Fidji réaffirment l'intérêt toujours vivace qu'elles portent aux progrès réalisés jusqu'à présent par le peuple kanak en Nouvelle-Calédonie en vertu des Accords de Matignon et de Nouméa.
斐济长期以来倡导特别是太平洋区域人民的非殖民化和独立,并重申它关心迄今根据《协议》和《努美阿协议》为新喀里多尼亚的卡纳克人民取得的进展。
Son gouvernement a aussi constaté avec satisfaction les progrès constants faits par le peuple canaque, en Nouvelle-Calédonie, à la suite des Accords de Matignon et de Nouméa, et il félicite la France des efforts qu'elle a déployés pour promouvoir le développement économique, social et culturel de ce territoire.
斐济政府还感激地注意到新喀里多尼亚的卡纳克人根据《协议》和《努美阿协议》而持续取得进展,并赞赏法国为促进该领土经济、社会和文化发展所做的努力。
En 1988, le Gouvernement français, le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), conduit par M. Jacques Lafleur, et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), conduit par M. Jean-Marie Tjibaou, ont signé les Accords de Matignon, qui prévoyaient de consacrer une période de 10 ans au rééquilibrage économique entre les différentes communautés du territoire.
该《协议》规定了一个十年期限,用来消除该领土内各族之间的经济差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ascension de François Fillon vers Matignon a, en fait, commencé par une déception.
弗朗索瓦菲永入住总理府,实际上,是从一件令他失望事件开始
。
Un comité interministériel se tient ce mercredi à Matignon afin de tenter d'enrayer au plus vite la hausse du nombre de morts sur les routes.
周三,马提翁大厦(法国总理府)召开部际联席会议,商讨如何尽快遏制致死公路交通事故数量上升势头。
À ce titre, sa longévité à Matignon, rare dans l'histoire de la Ve République, hors cohabitation, n'entraîne-t-elle pas chez lui des moments de lassitude ?
他长期位居马提翁大厦,除了左右共治这在第五共和国历史上是罕见
,因此,这是否会引起他
倦怠?
Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.
所有超常规活动均应由马提翁大厦批准。
Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années.
结果新喀里多尼亚达成《马蒂尼翁协议》,
保喀同盟和卡纳克民阵在过去10年中成为伙伴。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为国王节。
Les signataires des Accords de Matignon ont donc décidé d'arrêter ensemble une solution négociée, de nature consensuelle, pour laquelle ils appelleront ensemble les habitants de Nouvelle-Calédonie à se prononcer.
“因此,《马蒂尼翁协议》署各方决定共同确定一个得到各方赞成
谈判解决办法,为此,他们呼吁新喀里多尼亚居民发表意见。
En tant que signataire des Accords de Matignon et de Nouméa, le FLNKS s'est engagé à participer au développement politique, non seulement des Kanaks, mais aussi des autres groupes de population de la Nouvelle-Calédonie.
作为《马蒂尼翁协议》和《努美阿协议》方,卡纳克民阵致力于参与不仅是卡纳克人,而且是新喀里多尼亚
其他族群
政治发展进程。
S'il ne sous-estime pas les services rendus par la France en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Matignon, le FLNKS n'en appelle pas moins ce pays à continuer de suivre de près l'évolution du processus.
虽然卡纳克民阵没有低估署《马蒂尼翁协议》之后法国在新喀里多尼亚
作用,但是仍然呼吁法国继续密切关注该进程
进一步发展。
En conséquence, la plupart des initiatives du Gouvernement français et des institutions néo-calédoniennes dans le cadre des accords de Matignon et de Nouméa se sont orientées sur un rééquilibrage de l'infrastructure, des services sociaux et des possibilités d'emploi entre les trois provinces.
因此,在《马蒂尼翁协定》和《努美亚协定》范围内,法国政府和新喀里多尼亚机构在过去十年
大部分努力目标是重新调整所有三个省份
基本建设、社会服务和就业机会。
À l'annexe B, on trouvera un compte rendu de la visite effectuée sur les sites de projets et dans les établissements créés dans les provinces depuis la signature de l'Accord de Nouméa et dans les autres établissements créés depuis les Accords de Matignon.
附录二中报告了我们视察自署《努美阿协议》以来各省兴建
各种项目和机构以及自《马蒂尼翁协议》
署以来兴办
其他项目和机构
情况。
Elle s'est félicitée des mesures prises pour diversifier l'économie néo-calédonienne dans tous les secteurs et de l'importance qu'attachaient les parties à l'Accord de Matignon à l'accélération des progrès dans les domaines du logement, de l'emploi, de la formation, de l'éducation et des soins de santé.
大会欢迎为新喀里多尼亚经济各个领域多样化而采取
措施以及重视促进新喀里多尼亚住房、就业、培训、教育和保健取得更大进步。
Ayant de longue date défendu la décolonisation et l'indépendance, en particulier pour les peuples de la région du Pacifique, les Fidji réaffirment l'intérêt toujours vivace qu'elles portent aux progrès réalisés jusqu'à présent par le peuple kanak en Nouvelle-Calédonie en vertu des Accords de Matignon et de Nouméa.
斐济长期以来倡导特别是太平洋区域人民非殖民化和独立,并重申它关心迄今根据《马提翁协议》和《努美阿协议》为新喀里多尼亚
卡纳克人民取得
进展。
Son gouvernement a aussi constaté avec satisfaction les progrès constants faits par le peuple canaque, en Nouvelle-Calédonie, à la suite des Accords de Matignon et de Nouméa, et il félicite la France des efforts qu'elle a déployés pour promouvoir le développement économique, social et culturel de ce territoire.
斐济政府还感激地注意到新喀里多尼亚卡纳克人根据《马提翁协议》和《努美阿协议》而持续取得进展,并赞赏法国为促进该领土经济、社会和文化发展所做
努力。
En 1988, le Gouvernement français, le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), conduit par M. Jacques Lafleur, et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), conduit par M. Jean-Marie Tjibaou, ont signé les Accords de Matignon, qui prévoyaient de consacrer une période de 10 ans au rééquilibrage économique entre les différentes communautés du territoire.
该《协议》规定了一个十年期限,用来消除该领土内各族之间经济差别。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ascension de François Fillon vers Matignon a, en fait, commencé par une déception.
弗朗索瓦菲永入住总理府,实际上,从一件令他失望的事件开始的。
Un comité interministériel se tient ce mercredi à Matignon afin de tenter d'enrayer au plus vite la hausse du nombre de morts sur les routes.
周三,马提翁大厦(法国总理府)召开部际联席会议,商讨如何尽快遏制致死公路交通事故数量上升势头。
À ce titre, sa longévité à Matignon, rare dans l'histoire de la Ve République, hors cohabitation, n'entraîne-t-elle pas chez lui des moments de lassitude ?
他长期位居马提翁大厦,除了左右共治这在第五共和国的历史上罕见的,因此,这
否会引起他的倦怠?
Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.
所有超常规活动均应由马提翁大厦批准。
Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années.
结果新喀里多尼亚达成《马蒂尼翁协议》,
保喀同盟和
纳克民阵在过去10年中成为伙伴。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为国王的节。
Les signataires des Accords de Matignon ont donc décidé d'arrêter ensemble une solution négociée, de nature consensuelle, pour laquelle ils appelleront ensemble les habitants de Nouvelle-Calédonie à se prononcer.
“因此,《马蒂尼翁协议》的签署各方决定共同确定一个得到各方赞成的谈判解决办法,为此,他们呼吁新喀里多尼亚居民发表意见。
En tant que signataire des Accords de Matignon et de Nouméa, le FLNKS s'est engagé à participer au développement politique, non seulement des Kanaks, mais aussi des autres groupes de population de la Nouvelle-Calédonie.
作为《马蒂尼翁协议》和《努美阿协议》的签字方,纳克民阵致力于参与不
纳克人,而且
新喀里多尼亚的其他族群的政治发展进程。
S'il ne sous-estime pas les services rendus par la France en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Matignon, le FLNKS n'en appelle pas moins ce pays à continuer de suivre de près l'évolution du processus.
虽然纳克民阵没有低估签署《马蒂尼翁协议》之后法国在新喀里多尼亚的作用,但
仍然呼吁法国继续密切关注该进程的进一步发展。
En conséquence, la plupart des initiatives du Gouvernement français et des institutions néo-calédoniennes dans le cadre des accords de Matignon et de Nouméa se sont orientées sur un rééquilibrage de l'infrastructure, des services sociaux et des possibilités d'emploi entre les trois provinces.
因此,在《马蒂尼翁协定》和《努美亚协定》的范围内,法国政府和新喀里多尼亚机构在过去十年的大部分努力目标重新调整所有三个省份的基本建设、社会服务和就业机会。
À l'annexe B, on trouvera un compte rendu de la visite effectuée sur les sites de projets et dans les établissements créés dans les provinces depuis la signature de l'Accord de Nouméa et dans les autres établissements créés depuis les Accords de Matignon.
附录二中报告了我们视察自签署《努美阿协议》以来各省兴建的各种项目和机构以及自《马蒂尼翁协议》签署以来兴办的其他项目和机构的情况。
Elle s'est félicitée des mesures prises pour diversifier l'économie néo-calédonienne dans tous les secteurs et de l'importance qu'attachaient les parties à l'Accord de Matignon à l'accélération des progrès dans les domaines du logement, de l'emploi, de la formation, de l'éducation et des soins de santé.
大会欢迎为新喀里多尼亚经济各个领域多样化而采取的措施以及重视促进新喀里多尼亚住房、就业、培训、教育和保健取得更大进步。
Ayant de longue date défendu la décolonisation et l'indépendance, en particulier pour les peuples de la région du Pacifique, les Fidji réaffirment l'intérêt toujours vivace qu'elles portent aux progrès réalisés jusqu'à présent par le peuple kanak en Nouvelle-Calédonie en vertu des Accords de Matignon et de Nouméa.
斐济长期以来倡导特别太平洋区域人民的非殖民化和独立,并重申它关心迄今根据《马提翁协议》和《努美阿协议》为新喀里多尼亚的
纳克人民取得的进展。
Son gouvernement a aussi constaté avec satisfaction les progrès constants faits par le peuple canaque, en Nouvelle-Calédonie, à la suite des Accords de Matignon et de Nouméa, et il félicite la France des efforts qu'elle a déployés pour promouvoir le développement économique, social et culturel de ce territoire.
斐济政府还感激地注意到新喀里多尼亚的纳克人根据《马提翁协议》和《努美阿协议》而持续取得进展,并赞赏法国为促进该领土经济、社会和文化发展所做的努力。
En 1988, le Gouvernement français, le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), conduit par M. Jacques Lafleur, et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), conduit par M. Jean-Marie Tjibaou, ont signé les Accords de Matignon, qui prévoyaient de consacrer une période de 10 ans au rééquilibrage économique entre les différentes communautés du territoire.
该《协议》规定了一个十年期限,用来消除该领土内各族之间的经济差别。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ascension de François Fillon vers Matignon a, en fait, commencé par une déception.
弗朗索瓦菲永入住总理府,实际上,是从一件令他失望事件开始
。
Un comité interministériel se tient ce mercredi à Matignon afin de tenter d'enrayer au plus vite la hausse du nombre de morts sur les routes.
周三,马提翁大厦(法国总理府)召开部际联席会,商讨如何尽快遏制致
路交通事故数量上升势头。
À ce titre, sa longévité à Matignon, rare dans l'histoire de la Ve République, hors cohabitation, n'entraîne-t-elle pas chez lui des moments de lassitude ?
他长期位居马提翁大厦,除了左右共治这在第五共和国历史上是罕见
,因此,这是否会引起他
倦怠?
Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.
所有超常规活动均应由马提翁大厦批准。
Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années.
结果新喀里多尼亚达成《马蒂尼翁
》,
保喀同盟和卡纳克民阵在过去10年中成为伙伴。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为国王节。
Les signataires des Accords de Matignon ont donc décidé d'arrêter ensemble une solution négociée, de nature consensuelle, pour laquelle ils appelleront ensemble les habitants de Nouvelle-Calédonie à se prononcer.
“因此,《马蒂尼翁》
签署各方决定共同确定一个得到各方赞成
谈判解决办法,为此,他们呼吁新喀里多尼亚居民发表意见。
En tant que signataire des Accords de Matignon et de Nouméa, le FLNKS s'est engagé à participer au développement politique, non seulement des Kanaks, mais aussi des autres groupes de population de la Nouvelle-Calédonie.
作为《马蒂尼翁》和《努美阿
》
签字方,卡纳克民阵致力于参与不仅是卡纳克人,而且是新喀里多尼亚
其他族群
政治发展进程。
S'il ne sous-estime pas les services rendus par la France en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Matignon, le FLNKS n'en appelle pas moins ce pays à continuer de suivre de près l'évolution du processus.
虽然卡纳克民阵没有低估签署《马蒂尼翁》之后法国在新喀里多尼亚
作用,但是仍然呼吁法国继续密切关注该进程
进一步发展。
En conséquence, la plupart des initiatives du Gouvernement français et des institutions néo-calédoniennes dans le cadre des accords de Matignon et de Nouméa se sont orientées sur un rééquilibrage de l'infrastructure, des services sociaux et des possibilités d'emploi entre les trois provinces.
因此,在《马蒂尼翁定》和《努美亚
定》
范围内,法国政府和新喀里多尼亚机构在过去十年
大部分努力目标是重新调整所有三个省份
基本建设、社会服务和就业机会。
À l'annexe B, on trouvera un compte rendu de la visite effectuée sur les sites de projets et dans les établissements créés dans les provinces depuis la signature de l'Accord de Nouméa et dans les autres établissements créés depuis les Accords de Matignon.
附录二中报告了我们视察自签署《努美阿》以来各省兴建
各种项目和机构以及自《马蒂尼翁
》签署以来兴办
其他项目和机构
情况。
Elle s'est félicitée des mesures prises pour diversifier l'économie néo-calédonienne dans tous les secteurs et de l'importance qu'attachaient les parties à l'Accord de Matignon à l'accélération des progrès dans les domaines du logement, de l'emploi, de la formation, de l'éducation et des soins de santé.
大会欢迎为新喀里多尼亚经济各个领域多样化而采取
措施以及重视促进新喀里多尼亚住房、就业、培训、教育和保健取得更大进步。
Ayant de longue date défendu la décolonisation et l'indépendance, en particulier pour les peuples de la région du Pacifique, les Fidji réaffirment l'intérêt toujours vivace qu'elles portent aux progrès réalisés jusqu'à présent par le peuple kanak en Nouvelle-Calédonie en vertu des Accords de Matignon et de Nouméa.
斐济长期以来倡导特别是太平洋区域人民非殖民化和独立,并重申它关心迄今根据《马提翁
》和《努美阿
》为新喀里多尼亚
卡纳克人民取得
进展。
Son gouvernement a aussi constaté avec satisfaction les progrès constants faits par le peuple canaque, en Nouvelle-Calédonie, à la suite des Accords de Matignon et de Nouméa, et il félicite la France des efforts qu'elle a déployés pour promouvoir le développement économique, social et culturel de ce territoire.
斐济政府还感激地注意到新喀里多尼亚卡纳克人根据《马提翁
》和《努美阿
》而持续取得进展,并赞赏法国为促进该领土经济、社会和文化发展所做
努力。
En 1988, le Gouvernement français, le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), conduit par M. Jacques Lafleur, et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), conduit par M. Jean-Marie Tjibaou, ont signé les Accords de Matignon, qui prévoyaient de consacrer une période de 10 ans au rééquilibrage économique entre les différentes communautés du territoire.
该《》规定了一个十年期限,用来消除该领土内各族之间
经济差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ascension de François Fillon vers Matignon a, en fait, commencé par une déception.
索瓦菲永入住总理府,实际上,是从一件令他失望
事件开始
。
Un comité interministériel se tient ce mercredi à Matignon afin de tenter d'enrayer au plus vite la hausse du nombre de morts sur les routes.
周三,马提翁大厦(法国总理府)召开部际联席会,商讨如何尽快遏制致死公路交通事故数量上升势头。
À ce titre, sa longévité à Matignon, rare dans l'histoire de la Ve République, hors cohabitation, n'entraîne-t-elle pas chez lui des moments de lassitude ?
他长期位居马提翁大厦,除了左右共治这在第五共和国历史上是罕见
,因此,这是否会引起他
倦怠?
Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.
所有超常规活动均应由马提翁大厦批准。
Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années.
结果新喀里多尼亚达成《马蒂尼翁
》,
保喀同盟和卡纳克民阵在过去10年中成为伙伴。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为国王节。
Les signataires des Accords de Matignon ont donc décidé d'arrêter ensemble une solution négociée, de nature consensuelle, pour laquelle ils appelleront ensemble les habitants de Nouvelle-Calédonie à se prononcer.
“因此,《马蒂尼翁》
签署各方决定共同确定一个得到各方赞成
谈判解决办法,为此,他们呼吁新喀里多尼亚居民发表意见。
En tant que signataire des Accords de Matignon et de Nouméa, le FLNKS s'est engagé à participer au développement politique, non seulement des Kanaks, mais aussi des autres groupes de population de la Nouvelle-Calédonie.
作为《马蒂尼翁》和《努美阿
》
签字方,卡纳克民阵致力于参与不仅是卡纳克人,而且是新喀里多尼亚
其他族群
政治发展进程。
S'il ne sous-estime pas les services rendus par la France en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Matignon, le FLNKS n'en appelle pas moins ce pays à continuer de suivre de près l'évolution du processus.
虽然卡纳克民阵没有低估签署《马蒂尼翁》之后法国在新喀里多尼亚
作用,但是仍然呼吁法国继续密切关注该进程
进一步发展。
En conséquence, la plupart des initiatives du Gouvernement français et des institutions néo-calédoniennes dans le cadre des accords de Matignon et de Nouméa se sont orientées sur un rééquilibrage de l'infrastructure, des services sociaux et des possibilités d'emploi entre les trois provinces.
因此,在《马蒂尼翁定》和《努美亚
定》
范围内,法国政府和新喀里多尼亚机构在过去十年
大部分努力目标是重新调整所有三个省份
基本建设、社会服务和就业机会。
À l'annexe B, on trouvera un compte rendu de la visite effectuée sur les sites de projets et dans les établissements créés dans les provinces depuis la signature de l'Accord de Nouméa et dans les autres établissements créés depuis les Accords de Matignon.
附录二中报告了我们视察自签署《努美阿》以来各省兴建
各种项目和机构以及自《马蒂尼翁
》签署以来兴办
其他项目和机构
情况。
Elle s'est félicitée des mesures prises pour diversifier l'économie néo-calédonienne dans tous les secteurs et de l'importance qu'attachaient les parties à l'Accord de Matignon à l'accélération des progrès dans les domaines du logement, de l'emploi, de la formation, de l'éducation et des soins de santé.
大会欢迎为新喀里多尼亚经济各个领域多样化而采取
措施以及重视促进新喀里多尼亚住房、就业、培训、教育和保健取得更大进步。
Ayant de longue date défendu la décolonisation et l'indépendance, en particulier pour les peuples de la région du Pacifique, les Fidji réaffirment l'intérêt toujours vivace qu'elles portent aux progrès réalisés jusqu'à présent par le peuple kanak en Nouvelle-Calédonie en vertu des Accords de Matignon et de Nouméa.
斐济长期以来倡导特别是太平洋区域人民非殖民化和独立,并重申它关心迄今根据《马提翁
》和《努美阿
》为新喀里多尼亚
卡纳克人民取得
进展。
Son gouvernement a aussi constaté avec satisfaction les progrès constants faits par le peuple canaque, en Nouvelle-Calédonie, à la suite des Accords de Matignon et de Nouméa, et il félicite la France des efforts qu'elle a déployés pour promouvoir le développement économique, social et culturel de ce territoire.
斐济政府还感激地注意到新喀里多尼亚卡纳克人根据《马提翁
》和《努美阿
》而持续取得进展,并赞赏法国为促进该领土经济、社会和文化发展所做
努力。
En 1988, le Gouvernement français, le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), conduit par M. Jacques Lafleur, et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), conduit par M. Jean-Marie Tjibaou, ont signé les Accords de Matignon, qui prévoyaient de consacrer une période de 10 ans au rééquilibrage économique entre les différentes communautés du territoire.
该《》规定了一个十年期限,用来消除该领土内各族之间
经济差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ascension de François Fillon vers Matignon a, en fait, commencé par une déception.
弗朗索瓦菲永入住总理府,实际上,是从一件令他失望的事件开始的。
Un comité interministériel se tient ce mercredi à Matignon afin de tenter d'enrayer au plus vite la hausse du nombre de morts sur les routes.
周三,马提翁大厦(法国总理府)召开部际联席会议,商讨如何尽快遏制致死公路交通事故数量上升势头。
À ce titre, sa longévité à Matignon, rare dans l'histoire de la Ve République, hors cohabitation, n'entraîne-t-elle pas chez lui des moments de lassitude ?
他长期位居马提翁大厦,除了左右共治这在第五共国的历史上是罕见的,因此,这是否会引起他的倦
?
Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.
所有超常规活动均应由马提翁大厦批准。
Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années.
结果新喀里多尼亚达成《马蒂尼翁协议》,
保喀
卡纳克民阵在过去10年中成为伙伴。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为国王的节。
Les signataires des Accords de Matignon ont donc décidé d'arrêter ensemble une solution négociée, de nature consensuelle, pour laquelle ils appelleront ensemble les habitants de Nouvelle-Calédonie à se prononcer.
“因此,《马蒂尼翁协议》的签署各方决定共确定一个得到各方赞成的谈判解决办法,为此,他们呼吁新喀里多尼亚居民发表意见。
En tant que signataire des Accords de Matignon et de Nouméa, le FLNKS s'est engagé à participer au développement politique, non seulement des Kanaks, mais aussi des autres groupes de population de la Nouvelle-Calédonie.
作为《马蒂尼翁协议》《努美阿协议》的签字方,卡纳克民阵致力于参与不仅是卡纳克人,而且是新喀里多尼亚的其他族群的政治发展进程。
S'il ne sous-estime pas les services rendus par la France en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Matignon, le FLNKS n'en appelle pas moins ce pays à continuer de suivre de près l'évolution du processus.
虽然卡纳克民阵没有低估签署《马蒂尼翁协议》之后法国在新喀里多尼亚的作用,但是仍然呼吁法国继续密切关注该进程的进一步发展。
En conséquence, la plupart des initiatives du Gouvernement français et des institutions néo-calédoniennes dans le cadre des accords de Matignon et de Nouméa se sont orientées sur un rééquilibrage de l'infrastructure, des services sociaux et des possibilités d'emploi entre les trois provinces.
因此,在《马蒂尼翁协定》《努美亚协定》的范围内,法国政府
新喀里多尼亚机构在过去十年的大部分努力目标是重新调整所有三个省份的基本建设、社会服务
就业机会。
À l'annexe B, on trouvera un compte rendu de la visite effectuée sur les sites de projets et dans les établissements créés dans les provinces depuis la signature de l'Accord de Nouméa et dans les autres établissements créés depuis les Accords de Matignon.
附录二中报告了我们视察自签署《努美阿协议》以来各省兴建的各种项目机构以及自《马蒂尼翁协议》签署以来兴办的其他项目
机构的情况。
Elle s'est félicitée des mesures prises pour diversifier l'économie néo-calédonienne dans tous les secteurs et de l'importance qu'attachaient les parties à l'Accord de Matignon à l'accélération des progrès dans les domaines du logement, de l'emploi, de la formation, de l'éducation et des soins de santé.
大会欢迎为新喀里多尼亚经济各个领域多样化而采取的措施以及重视促进新喀里多尼亚住房、就业、培训、教育
保健取得更大进步。
Ayant de longue date défendu la décolonisation et l'indépendance, en particulier pour les peuples de la région du Pacifique, les Fidji réaffirment l'intérêt toujours vivace qu'elles portent aux progrès réalisés jusqu'à présent par le peuple kanak en Nouvelle-Calédonie en vertu des Accords de Matignon et de Nouméa.
斐济长期以来倡导特别是太平洋区域人民的非殖民化独立,并重申它关心迄今根据《马提翁协议》
《努美阿协议》为新喀里多尼亚的卡纳克人民取得的进展。
Son gouvernement a aussi constaté avec satisfaction les progrès constants faits par le peuple canaque, en Nouvelle-Calédonie, à la suite des Accords de Matignon et de Nouméa, et il félicite la France des efforts qu'elle a déployés pour promouvoir le développement économique, social et culturel de ce territoire.
斐济政府还感激地注意到新喀里多尼亚的卡纳克人根据《马提翁协议》《努美阿协议》而持续取得进展,并赞赏法国为促进该领土经济、社会
文化发展所做的努力。
En 1988, le Gouvernement français, le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), conduit par M. Jacques Lafleur, et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), conduit par M. Jean-Marie Tjibaou, ont signé les Accords de Matignon, qui prévoyaient de consacrer une période de 10 ans au rééquilibrage économique entre les différentes communautés du territoire.
该《协议》规定了一个十年期限,用来消除该领土内各族之间的经济差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ascension de François Fillon vers Matignon a, en fait, commencé par une déception.
弗朗索瓦菲永入住总理府,实际上,是从一件令他失望的事件开始的。
Un comité interministériel se tient ce mercredi à Matignon afin de tenter d'enrayer au plus vite la hausse du nombre de morts sur les routes.
周三,马提翁大厦(法国总理府)召开部际联席会议,商讨如何尽快遏制致死公路交通事故数量上升势头。
À ce titre, sa longévité à Matignon, rare dans l'histoire de la Ve République, hors cohabitation, n'entraîne-t-elle pas chez lui des moments de lassitude ?
他居马提翁大厦,除了左右共治这在第五共和国的历史上是罕见的,因此,这是否会引起他的倦怠?
Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.
所有超常规活动均应由马提翁大厦批准。
Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années.
结果新喀里多尼亚达成《马蒂尼翁协议》,
保喀同盟和卡纳克民阵在过去10年中成
伙伴。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选波尔多市市
,在此
间,他与马蒂尼翁密切联
,
国王的
节。
Les signataires des Accords de Matignon ont donc décidé d'arrêter ensemble une solution négociée, de nature consensuelle, pour laquelle ils appelleront ensemble les habitants de Nouvelle-Calédonie à se prononcer.
“因此,《马蒂尼翁协议》的签署各方决定共同确定一个得到各方赞成的谈判解决办法,此,他们呼吁新喀里多尼亚居民发表意见。
En tant que signataire des Accords de Matignon et de Nouméa, le FLNKS s'est engagé à participer au développement politique, non seulement des Kanaks, mais aussi des autres groupes de population de la Nouvelle-Calédonie.
《马蒂尼翁协议》和《努美阿协议》的签字方,卡纳克民阵致力于参与不仅是卡纳克人,而且是新喀里多尼亚的其他族群的政治发展进程。
S'il ne sous-estime pas les services rendus par la France en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Matignon, le FLNKS n'en appelle pas moins ce pays à continuer de suivre de près l'évolution du processus.
虽然卡纳克民阵没有低估签署《马蒂尼翁协议》之后法国在新喀里多尼亚的用,但是仍然呼吁法国继续密切关注该进程的进一步发展。
En conséquence, la plupart des initiatives du Gouvernement français et des institutions néo-calédoniennes dans le cadre des accords de Matignon et de Nouméa se sont orientées sur un rééquilibrage de l'infrastructure, des services sociaux et des possibilités d'emploi entre les trois provinces.
因此,在《马蒂尼翁协定》和《努美亚协定》的范围内,法国政府和新喀里多尼亚机构在过去十年的大部分努力目标是重新调整所有三个省份的基本建设、社会服务和就业机会。
À l'annexe B, on trouvera un compte rendu de la visite effectuée sur les sites de projets et dans les établissements créés dans les provinces depuis la signature de l'Accord de Nouméa et dans les autres établissements créés depuis les Accords de Matignon.
附录二中报告了我们视察自签署《努美阿协议》以来各省兴建的各种项目和机构以及自《马蒂尼翁协议》签署以来兴办的其他项目和机构的情况。
Elle s'est félicitée des mesures prises pour diversifier l'économie néo-calédonienne dans tous les secteurs et de l'importance qu'attachaient les parties à l'Accord de Matignon à l'accélération des progrès dans les domaines du logement, de l'emploi, de la formation, de l'éducation et des soins de santé.
大会欢迎新喀里多尼亚经济各个领域多样化而采取的措施以及重视促进新喀里多尼亚住房、就业、培训、教育和保健取得更大进步。
Ayant de longue date défendu la décolonisation et l'indépendance, en particulier pour les peuples de la région du Pacifique, les Fidji réaffirment l'intérêt toujours vivace qu'elles portent aux progrès réalisés jusqu'à présent par le peuple kanak en Nouvelle-Calédonie en vertu des Accords de Matignon et de Nouméa.
斐济以来倡导特别是太平洋区域人民的非殖民化和独立,并重申它关心迄今根据《马提翁协议》和《努美阿协议》
新喀里多尼亚的卡纳克人民取得的进展。
Son gouvernement a aussi constaté avec satisfaction les progrès constants faits par le peuple canaque, en Nouvelle-Calédonie, à la suite des Accords de Matignon et de Nouméa, et il félicite la France des efforts qu'elle a déployés pour promouvoir le développement économique, social et culturel de ce territoire.
斐济政府还感激地注意到新喀里多尼亚的卡纳克人根据《马提翁协议》和《努美阿协议》而持续取得进展,并赞赏法国促进该领土经济、社会和文化发展所做的努力。
En 1988, le Gouvernement français, le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), conduit par M. Jacques Lafleur, et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), conduit par M. Jean-Marie Tjibaou, ont signé les Accords de Matignon, qui prévoyaient de consacrer une période de 10 ans au rééquilibrage économique entre les différentes communautés du territoire.
该《协议》规定了一个十年限,用来消除该领土内各族之间的经济差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ascension de François Fillon vers Matignon a, en fait, commencé par une déception.
弗朗索瓦菲永入住总理府,实际上,是从一件令他失望的事件开始的。
Un comité interministériel se tient ce mercredi à Matignon afin de tenter d'enrayer au plus vite la hausse du nombre de morts sur les routes.
周三,马提翁大厦(法国总理府)召开部际联席会议,商讨如何尽快遏制致死公路交通事故数量上升势头。
À ce titre, sa longévité à Matignon, rare dans l'histoire de la Ve République, hors cohabitation, n'entraîne-t-elle pas chez lui des moments de lassitude ?
他长期位居马提翁大厦,除了左右共治这在第五共和国的历史上是罕见的,因此,这是否会引起他的倦怠?
Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.
所有超常规活动均应由马提翁大厦批。
Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années.
多尼亚达成《马蒂尼翁协议》,
保
同盟和卡纳克民阵在过去10年中成为伙伴。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为国王的节。
Les signataires des Accords de Matignon ont donc décidé d'arrêter ensemble une solution négociée, de nature consensuelle, pour laquelle ils appelleront ensemble les habitants de Nouvelle-Calédonie à se prononcer.
“因此,《马蒂尼翁协议》的签署各方决定共同确定一个得到各方赞成的谈判解决办法,为此,他们呼吁多尼亚居民发表意见。
En tant que signataire des Accords de Matignon et de Nouméa, le FLNKS s'est engagé à participer au développement politique, non seulement des Kanaks, mais aussi des autres groupes de population de la Nouvelle-Calédonie.
作为《马蒂尼翁协议》和《努美阿协议》的签字方,卡纳克民阵致力于参与不仅是卡纳克人,而且是多尼亚的其他族群的政治发展进程。
S'il ne sous-estime pas les services rendus par la France en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Matignon, le FLNKS n'en appelle pas moins ce pays à continuer de suivre de près l'évolution du processus.
虽然卡纳克民阵没有低估签署《马蒂尼翁协议》之后法国在多尼亚的作用,但是仍然呼吁法国继续密切关注该进程的进一步发展。
En conséquence, la plupart des initiatives du Gouvernement français et des institutions néo-calédoniennes dans le cadre des accords de Matignon et de Nouméa se sont orientées sur un rééquilibrage de l'infrastructure, des services sociaux et des possibilités d'emploi entre les trois provinces.
因此,在《马蒂尼翁协定》和《努美亚协定》的范围内,法国政府和多尼亚机构在过去十年的大部分努力目标是重
调整所有三个省份的基本建设、社会服务和就业机会。
À l'annexe B, on trouvera un compte rendu de la visite effectuée sur les sites de projets et dans les établissements créés dans les provinces depuis la signature de l'Accord de Nouméa et dans les autres établissements créés depuis les Accords de Matignon.
附录二中报告了我们视察自签署《努美阿协议》以来各省兴建的各种项目和机构以及自《马蒂尼翁协议》签署以来兴办的其他项目和机构的情况。
Elle s'est félicitée des mesures prises pour diversifier l'économie néo-calédonienne dans tous les secteurs et de l'importance qu'attachaient les parties à l'Accord de Matignon à l'accélération des progrès dans les domaines du logement, de l'emploi, de la formation, de l'éducation et des soins de santé.
大会欢迎为多尼亚经济各个领域多样化而采取的措施以及重视促进
多尼亚住房、就业、培训、教育和保健取得更大进步。
Ayant de longue date défendu la décolonisation et l'indépendance, en particulier pour les peuples de la région du Pacifique, les Fidji réaffirment l'intérêt toujours vivace qu'elles portent aux progrès réalisés jusqu'à présent par le peuple kanak en Nouvelle-Calédonie en vertu des Accords de Matignon et de Nouméa.
斐济长期以来倡导特别是太平洋区域人民的非殖民化和独立,并重申它关心迄今根据《马提翁协议》和《努美阿协议》为多尼亚的卡纳克人民取得的进展。
Son gouvernement a aussi constaté avec satisfaction les progrès constants faits par le peuple canaque, en Nouvelle-Calédonie, à la suite des Accords de Matignon et de Nouméa, et il félicite la France des efforts qu'elle a déployés pour promouvoir le développement économique, social et culturel de ce territoire.
斐济政府还感激地注意到多尼亚的卡纳克人根据《马提翁协议》和《努美阿协议》而持续取得进展,并赞赏法国为促进该领土经济、社会和文化发展所做的努力。
En 1988, le Gouvernement français, le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), conduit par M. Jacques Lafleur, et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), conduit par M. Jean-Marie Tjibaou, ont signé les Accords de Matignon, qui prévoyaient de consacrer une période de 10 ans au rééquilibrage économique entre les différentes communautés du territoire.
该《协议》规定了一个十年期限,用来消除该领土内各族之间的经济差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ascension de François Fillon vers Matignon a, en fait, commencé par une déception.
弗朗索瓦菲永入住总理府,实际上,是从一件令他失望事件开始
。
Un comité interministériel se tient ce mercredi à Matignon afin de tenter d'enrayer au plus vite la hausse du nombre de morts sur les routes.
周三,马提翁大厦(法国总理府)召开部际联席会议,商讨如何尽快遏制致死公路交通事故数量上升势头。
À ce titre, sa longévité à Matignon, rare dans l'histoire de la Ve République, hors cohabitation, n'entraîne-t-elle pas chez lui des moments de lassitude ?
他长期位居马提翁大厦,除了左右共治这在第五共和国历史上是罕见
,因此,这是否会引起他
倦怠?
Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.
所有超常规活动均应由马提翁大厦批准。
Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années.
结果新喀里多尼
达成《马蒂尼翁协议》,
保喀同盟和卡纳克民阵在过去10年中成为伙伴。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与马蒂尼翁密切联系,作为国王节。
Les signataires des Accords de Matignon ont donc décidé d'arrêter ensemble une solution négociée, de nature consensuelle, pour laquelle ils appelleront ensemble les habitants de Nouvelle-Calédonie à se prononcer.
“因此,《马蒂尼翁协议》签署各方决定共同确定一个得到各方赞成
谈判解决办法,为此,他们呼吁新喀里多尼
居民发表意见。
En tant que signataire des Accords de Matignon et de Nouméa, le FLNKS s'est engagé à participer au développement politique, non seulement des Kanaks, mais aussi des autres groupes de population de la Nouvelle-Calédonie.
作为《马蒂尼翁协议》和《努美阿协议》签字方,卡纳克民阵致力于参与不仅是卡纳克人,而且是新喀里多尼
他族群
政治发展进程。
S'il ne sous-estime pas les services rendus par la France en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Matignon, le FLNKS n'en appelle pas moins ce pays à continuer de suivre de près l'évolution du processus.
虽然卡纳克民阵没有低估签署《马蒂尼翁协议》之后法国在新喀里多尼作用,但是仍然呼吁法国继续密切关注该进程
进一步发展。
En conséquence, la plupart des initiatives du Gouvernement français et des institutions néo-calédoniennes dans le cadre des accords de Matignon et de Nouméa se sont orientées sur un rééquilibrage de l'infrastructure, des services sociaux et des possibilités d'emploi entre les trois provinces.
因此,在《马蒂尼翁协定》和《努美协定》
范围内,法国政府和新喀里多尼
机构在过去十年
大部分努力目标是重新调整所有三个省份
基本建设、社会服务和就业机会。
À l'annexe B, on trouvera un compte rendu de la visite effectuée sur les sites de projets et dans les établissements créés dans les provinces depuis la signature de l'Accord de Nouméa et dans les autres établissements créés depuis les Accords de Matignon.
附录二中报告了我们视察自签署《努美阿协议》以来各省兴建各种项目和机构以及自《马蒂尼翁协议》签署以来兴办
他项目和机构
情况。
Elle s'est félicitée des mesures prises pour diversifier l'économie néo-calédonienne dans tous les secteurs et de l'importance qu'attachaient les parties à l'Accord de Matignon à l'accélération des progrès dans les domaines du logement, de l'emploi, de la formation, de l'éducation et des soins de santé.
大会欢迎为新喀里多尼
经济各个领域多样化而采取
措施以及重视促进新喀里多尼
住房、就业、培训、教育和保健取得更大进步。
Ayant de longue date défendu la décolonisation et l'indépendance, en particulier pour les peuples de la région du Pacifique, les Fidji réaffirment l'intérêt toujours vivace qu'elles portent aux progrès réalisés jusqu'à présent par le peuple kanak en Nouvelle-Calédonie en vertu des Accords de Matignon et de Nouméa.
斐济长期以来倡导特别是太平洋区域人民非殖民化和独立,并重申它关心迄今根据《马提翁协议》和《努美阿协议》为新喀里多尼
卡纳克人民取得
进展。
Son gouvernement a aussi constaté avec satisfaction les progrès constants faits par le peuple canaque, en Nouvelle-Calédonie, à la suite des Accords de Matignon et de Nouméa, et il félicite la France des efforts qu'elle a déployés pour promouvoir le développement économique, social et culturel de ce territoire.
斐济政府还感激地注意到新喀里多尼卡纳克人根据《马提翁协议》和《努美阿协议》而持续取得进展,并赞赏法国为促进该领土经济、社会和文化发展所做
努力。
En 1988, le Gouvernement français, le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), conduit par M. Jacques Lafleur, et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), conduit par M. Jean-Marie Tjibaou, ont signé les Accords de Matignon, qui prévoyaient de consacrer une période de 10 ans au rééquilibrage économique entre les différentes communautés du territoire.
该《协议》规定了一个十年期限,用来消除该领土内各族之间经济差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’ascension de François Fillon vers Matignon a, en fait, commencé par une déception.
弗朗索瓦菲永入住总理府,实际上,是从一件令他失望的事件开始的。
Un comité interministériel se tient ce mercredi à Matignon afin de tenter d'enrayer au plus vite la hausse du nombre de morts sur les routes.
周三,提翁大厦(法国总理府)召开部际联席会议,商讨如何尽快遏制致死公路交通事故数量上升势头。
À ce titre, sa longévité à Matignon, rare dans l'histoire de la Ve République, hors cohabitation, n'entraîne-t-elle pas chez lui des moments de lassitude ?
他长期位居提翁大厦,除了左右共治这在第五共和国的历史上是罕见的,因此,这是否会引起他的倦怠?
Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.
所有超常规活动均提翁大厦批准。
Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années.
结果新喀里多
亚达成《
翁协议》,
保喀同盟和卡纳克民阵在过去10年中成为伙伴。
En 1581, il est élu maire de la ville de Bordeaux, période au cours de laquelle il sera le proche collaborateur de Matignon, représentant du Roi.
1581年他被选为波尔多市市长,在此期间,他与翁密切联系,作为国王的
节。
Les signataires des Accords de Matignon ont donc décidé d'arrêter ensemble une solution négociée, de nature consensuelle, pour laquelle ils appelleront ensemble les habitants de Nouvelle-Calédonie à se prononcer.
“因此,《翁协议》的签署各方决定共同确定一个得到各方赞成的谈判解决办法,为此,他们呼吁新喀里多
亚居民发表意见。
En tant que signataire des Accords de Matignon et de Nouméa, le FLNKS s'est engagé à participer au développement politique, non seulement des Kanaks, mais aussi des autres groupes de population de la Nouvelle-Calédonie.
作为《翁协议》和《努美阿协议》的签字方,卡纳克民阵致力于参与不仅是卡纳克人,而且是新喀里多
亚的其他族群的政治发展进程。
S'il ne sous-estime pas les services rendus par la France en Nouvelle-Calédonie depuis la signature de l'Accord de Matignon, le FLNKS n'en appelle pas moins ce pays à continuer de suivre de près l'évolution du processus.
虽然卡纳克民阵没有低估签署《翁协议》之后法国在新喀里多
亚的作用,但是仍然呼吁法国继续密切关注该进程的进一步发展。
En conséquence, la plupart des initiatives du Gouvernement français et des institutions néo-calédoniennes dans le cadre des accords de Matignon et de Nouméa se sont orientées sur un rééquilibrage de l'infrastructure, des services sociaux et des possibilités d'emploi entre les trois provinces.
因此,在《翁协定》和《努美亚协定》的范围内,法国政府和新喀里多
亚机构在过去十年的大部分努力目标是重新调整所有三个省份的基本建设、社会服务和就业机会。
À l'annexe B, on trouvera un compte rendu de la visite effectuée sur les sites de projets et dans les établissements créés dans les provinces depuis la signature de l'Accord de Nouméa et dans les autres établissements créés depuis les Accords de Matignon.
附录二中报告了我们视察自签署《努美阿协议》以来各省兴建的各种项目和机构以及自《翁协议》签署以来兴办的其他项目和机构的情况。
Elle s'est félicitée des mesures prises pour diversifier l'économie néo-calédonienne dans tous les secteurs et de l'importance qu'attachaient les parties à l'Accord de Matignon à l'accélération des progrès dans les domaines du logement, de l'emploi, de la formation, de l'éducation et des soins de santé.
大会欢迎为新喀里多
亚经济各个领域多样化而采取的措施以及重视促进新喀里多
亚住房、就业、培训、教育和保健取得更大进步。
Ayant de longue date défendu la décolonisation et l'indépendance, en particulier pour les peuples de la région du Pacifique, les Fidji réaffirment l'intérêt toujours vivace qu'elles portent aux progrès réalisés jusqu'à présent par le peuple kanak en Nouvelle-Calédonie en vertu des Accords de Matignon et de Nouméa.
斐济长期以来倡导特别是太平洋区域人民的非殖民化和独立,并重申它关心迄今根据《提翁协议》和《努美阿协议》为新喀里多
亚的卡纳克人民取得的进展。
Son gouvernement a aussi constaté avec satisfaction les progrès constants faits par le peuple canaque, en Nouvelle-Calédonie, à la suite des Accords de Matignon et de Nouméa, et il félicite la France des efforts qu'elle a déployés pour promouvoir le développement économique, social et culturel de ce territoire.
斐济政府还感激地注意到新喀里多亚的卡纳克人根据《
提翁协议》和《努美阿协议》而持续取得进展,并赞赏法国为促进该领土经济、社会和文化发展所做的努力。
En 1988, le Gouvernement français, le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), conduit par M. Jacques Lafleur, et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), conduit par M. Jean-Marie Tjibaou, ont signé les Accords de Matignon, qui prévoyaient de consacrer une période de 10 ans au rééquilibrage économique entre les différentes communautés du territoire.
该《协议》规定了一个十年期限,用来消除该领土内各族之间的经济差别。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。