法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 【宗教】连祷 [对上帝、圣母、圣徒等的一连串简短祈祷],连祷文 [多用pl.]

2. 〈转义〉〈口语〉一连串, 一系列;冗长单调的叙述, 絮絮叨叨的话
C'est toujours la même litanie .讲来讲去总是老一套。
近义词:
chant,  chapelet,  kyrielle,  leitmotiv,  rengaine,  couplet,  rabâchage,  antienne,  chanson,  disque,  histoire,  refrain,  scie,  radotage,  ritournelle
想词
énumération列举,枚举;interminable无休止的,无止境的,没完没了的;répétition重说,反复讲述;phrase子,语;évocation回想,回忆;mélodie旋律,曲调;valse华尔兹舞;strophe节,;refrain,反复,副歌;longue长的,远的;réciter朗诵,背诵;

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是老一套。

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几月里我们确实听到了一连串的数字。

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复一连串毫不相干、毫无关的相同观点,但我们却有种种合理的论点。

Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.

一系列中东和平倡议中有一新因素。

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色列的种种非法行为已记录在案。

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我们应当定一,缩短这些漫无边际的演讲会议。

Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.

我们希望,这种教育不仅仅是程式化地陈述罪行。

Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.

与此同时,在我们周围到处是痛苦,枪支泛滥。

Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».

穆沙拉夫将军在不停地重复他的老一套,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

该草案有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公平可言。

Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.

一系列的悲剧和苦难不会带来政策和良好的政治。

Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.

仅罗列症状而不解决根源,对双方都没有什么帮助。

Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.

我们听到的话只不过是正在发表的一连串仇恨、煽动和恶毒言论的一例子。

L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.

事实上,埃塞俄比亚是在阻挠和践踏,过去这种阻挠和践踏行为已经阻止迅速标界。

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥我们刚刚听到的一系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.

尽管这方面众多的灾难在这里的各会议厅中已是众人皆知,但迄未导致采取任何补救行动。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.

今天所涉及的关键并不仅仅是在这大厅中提出的片面巴勒斯坦提案中再增加一项决议。

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

在整辩论中,人们引用了一系列令人不安的数字和事实,我们如何能够不动容?

声明:以上例、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 litanie 的法语例句

用户正在搜索


病急乱投医, 病家, 病假, 病句, 病菌, 病菌病害, 病菌污染的, 病况, 病来如墙倒,病去似抽丝, 病来如山倒, 病去如抽丝,

相似单词


lit, lit de (sable, coulée), lit mélangé, lit(h)uanien, litage, litanie, lit-cage, litchfieldite, litchi, liteau,
n.f.
1. 【宗教】祷 [对上帝、圣母、圣徒等的简短祈祷],祷文 [多用pl.]

2. 〈转义〉〈口语〉, 系列;冗长单调的叙述, 絮絮叨叨的话
C'est toujours la même litanie .讲来讲去总是老套。
近义词:
chant,  chapelet,  kyrielle,  leitmotiv,  rengaine,  couplet,  rabâchage,  antienne,  chanson,  disque,  histoire,  refrain,  scie,  radotage,  ritournelle
想词
énumération列举,枚举;interminable无休止的,无止境的,没完没了的;répétition重说,反复讲述;phrase句子,语句;évocation回想,回忆;mélodie旋律,曲调;valse华尔兹舞;strophe节,段;refrain叠句,反复句,副歌;longue长的,远的;réciter朗诵,背诵;

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是老套。

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里我确实听到了的数字。

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复毫不相干、毫无关的相同观点,但我有种种合理的论点。

Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.

系列中东和平倡议中有个新因素。

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色列的种种非法行为已记录在案。

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我应当制定个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.

希望,这种教育不仅仅是程式化地陈述罪行。

Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.

与此同时,在我周围到处是痛苦,枪支泛滥。

Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».

穆沙拉夫将军在不停地重复他的老套,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

该草案有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公平可言。

Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.

系列的悲剧和苦难不会带来政策和良好的政治。

Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.

仅罗列症状而不解决根源,对双方都没有什么帮助。

Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.

听到的话只不过是正在发表的仇恨、煽动和恶毒言论的个例子。

L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.

事实上,埃塞俄比亚是在阻挠和践踏,过去这种阻挠和践踏行为已经阻止迅速标界。

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去年的失败,而所有这些失败都尽人皆知。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐驳斥我刚刚听到的系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.

尽管这方面众多的灾难在这里的各会议厅中已是众人皆知,但迄未导致采取任何补救行动。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.

今天所涉及的关键并不仅仅是在这个大厅中提出的片面巴勒斯坦提案中再增加项决议。

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

在整个辩论中,人引用了系列令人不安的数字和事实,我如何能够不动容?

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 litanie 的法语例句

用户正在搜索


病理生理, 病理生理学, 病理性骨折, 病理性脱位, 病理性心动过缓, 病理性性情改变, 病理学, 病理学家(的), 病理状态, 病历,

相似单词


lit, lit de (sable, coulée), lit mélangé, lit(h)uanien, litage, litanie, lit-cage, litchfieldite, litchi, liteau,
n.f.
1. 【宗教】连祷 [对上帝、圣母、圣徒等的连串简短祈祷],连祷文 [多用pl.]

2. 〈转义〉〈语〉连串, 系列;冗长单调的叙述, 絮絮叨叨的话
C'est toujours la même litanie .讲来讲去总是老套。
近义词:
chant,  chapelet,  kyrielle,  leitmotiv,  rengaine,  couplet,  rabâchage,  antienne,  chanson,  disque,  histoire,  refrain,  scie,  radotage,  ritournelle
想词
énumération列举,枚举;interminable无休止的,无止境的,没完没了的;répétition重说,反复讲述;phrase句子,语句;évocation回想,回忆;mélodie旋律,曲调;valse华尔兹舞;strophe节,段;refrain叠句,反复句,副歌;longue长的,远的;réciter朗诵,背诵;

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是老套。

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里我们确实听到了连串的数字。

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复连串毫不相干、毫无关的相同观点,但我们却有种种合理的论点。

Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.

系列中东和平倡议中有个新因素。

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色列的种种非法行为已记录在

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我们应当制定个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.

我们希望,这种教育不仅仅是程式化地陈述罪行。

Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.

与此同时,在我们周围到处是痛苦,枪支泛滥。

Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».

穆沙拉夫将军在不停地重复他的老套,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公平可言。

Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.

系列的悲剧和苦难不会带来政策和良好的政治。

Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.

仅罗列症状而不解决根源,对双方都没有什么帮助。

Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.

我们听到的话只不过是正在发表的连串仇恨、煽动和恶毒言论的个例子。

L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.

事实上,埃塞俄比亚是在阻挠和践踏,过去这种阻挠和践踏行为已经阻止迅速标界。

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去年的连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐驳斥我们刚刚听到的系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.

尽管这方面众多的灾难在这里的各会议厅中已是众人皆知,但迄未导致采取任何补救行动。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.

今天所涉及的关键并不仅仅是在这个大厅中提出的片面巴勒斯坦提中再增加项决议。

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

在整个辩论中,人们引用了系列令人不安的数字和事实,我们如何能够不动容?

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 litanie 的法语例句

用户正在搜索


病弱的, 病色, 病史, 病势, 病逝, 病树, 病死, 病损, 病损的, 病榻,

相似单词


lit, lit de (sable, coulée), lit mélangé, lit(h)uanien, litage, litanie, lit-cage, litchfieldite, litchi, liteau,
n.f.
1. 【宗教】连祷 [对上帝、圣母、圣徒等的一连串简短祈祷],连祷文 [多用pl.]

2. 〈转义〉〈口语〉一连串, 一;长单调的叙述, 絮絮叨叨的话
C'est toujours la même litanie .讲来讲去总是老一套。
近义词:
chant,  chapelet,  kyrielle,  leitmotiv,  rengaine,  couplet,  rabâchage,  antienne,  chanson,  disque,  histoire,  refrain,  scie,  radotage,  ritournelle
想词
énumération举,枚举;interminable无休止的,无止境的,没完没了的;répétition重说,反复讲述;phrase句子,语句;évocation回想,回忆;mélodie旋律,曲调;valse华尔兹舞;strophe节,段;refrain叠句,反复句,副歌;longue长的,远的;réciter朗诵,背诵;

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是老一套。

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里我们确实听到了一连串的数字。

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复一连串毫不相干、毫无关的相同观点,但我们却有种种合理的论点。

Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.

中东和平倡议中有一个新因素。

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色的种种非法行为已记录在案。

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我们应当制定一个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.

我们希望,这种教育不仅仅是程式化地陈述罪行。

Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.

与此同时,在我们周围到处是痛苦,枪泛滥。

Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».

穆沙拉夫将军在不停地重复他的老一套,说什么“巴基斯坦利班”。

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

该草案有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公平可言。

Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.

的悲剧和苦难不会带来政策和良好的政治。

Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.

仅罗症状而不解决根源,对双方都没有什么帮助。

Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.

我们听到的话只不过是正在发表的一连串仇恨、煽动和恶毒言论的一个例子。

L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.

事实上,埃塞俄比亚是在阻挠和践踏,过去这种阻挠和践踏行为已经阻止迅速标界。

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色)(以英语发言):逐一驳斥我们刚刚听到的一谎言的诱惑力实在是太大了。

Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.

尽管这方面众多的灾难在这里的各会议厅中已是众人皆知,但迄未导致采取任何补救行动。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.

今天所涉及的关键并不仅仅是在这个大厅中提出的片面巴勒斯坦提案中再增加一项决议。

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

在整个辩论中,人们引用了一令人不安的数字和事实,我们如何能够不动容?

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 litanie 的法语例句

用户正在搜索


病痛的加剧, 病痛的减轻, 病退, 病亡, 病危, 病象, 病休, 病已见轻, 病疫, 病因,

相似单词


lit, lit de (sable, coulée), lit mélangé, lit(h)uanien, litage, litanie, lit-cage, litchfieldite, litchi, liteau,
n.f.
1. 【宗教】连祷 [对上帝、圣母、圣徒等的一连串简短祈祷],连祷文 [多用pl.]

2. 〈转义〉〈口语〉一连串, 一系列;冗长单调的叙述, 絮絮叨叨的话
C'est toujours la même litanie .讲来讲去总是老一套。
近义词:
chant,  chapelet,  kyrielle,  leitmotiv,  rengaine,  couplet,  rabâchage,  antienne,  chanson,  disque,  histoire,  refrain,  scie,  radotage,  ritournelle
想词
énumération列举,枚举;interminable无休止的,无止境的,没完没了的;répétition重说,反复讲述;phrase句子,语句;évocation回想,回忆;mélodie旋律,曲调;valse华尔兹舞;strophe节,段;refrain叠句,反复句,副歌;longue长的,远的;réciter朗诵,背诵;

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是老一套。

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里们确实听到了一连串的数字。

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复一连串干、无关同观们却有种种合理的论

Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.

一系列中东和平倡议中有一个新因素。

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色列的种种非法行为已记录在案。

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,们应当制定一个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.

们希望,这种教育仅仅是程式化地陈述罪行。

Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.

与此同时,在们周围到处是痛苦,枪支泛滥。

Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».

穆沙拉夫将军在停地重复他的老一套,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

该草案有许多无根据的指控,而且仍然没有公平可言。

Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.

一系列的悲剧和苦难会带来政策和良好的政治。

Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.

仅罗列症状而解决根源,对双方都没有什么帮助。

Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.

们听到的话只过是正在发表的一连串仇恨、煽动和恶毒言论的一个例子。

L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.

事实上,埃塞俄比亚是在阻挠和践踏,过去这种阻挠和践踏行为已经阻止迅速标界。

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥们刚刚听到的一系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.

尽管这方面众多的灾难在这里的各会议厅中已是众人皆知,迄未导致采取任何补救行动。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.

今天所涉及的关键并仅仅是在这个大厅中提出的片面巴勒斯坦提案中再增加一项决议。

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

在整个辩论中,人们引用了一系列令人安的数字和事实,们如何能够动容?

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 litanie 的法语例句

用户正在搜索


病原体, 病原体可检出期, 病原性与微生物学诊断原则, 病原性真菌的基本特征, 病原学, 病原学的, 病源, 病院, 病灶, 病灶的,

相似单词


lit, lit de (sable, coulée), lit mélangé, lit(h)uanien, litage, litanie, lit-cage, litchfieldite, litchi, liteau,

用户正在搜索


波瓣, 波包, 波倍克层, 波传播, 波茨坦, 波茨坦组, 波单链霉菌, 波荡, 波导, 波导激励,

相似单词


lit, lit de (sable, coulée), lit mélangé, lit(h)uanien, litage, litanie, lit-cage, litchfieldite, litchi, liteau,
n.f.
1. 【宗教】连祷 [对上帝、圣母、圣徒等的一连串简短祈祷],连祷文 [多用pl.]

2. 〈转义〉〈口语〉一连串, 一系列;调的叙述, 絮絮叨叨的话
C'est toujours la même litanie .讲来讲去总是老一套。
近义词:
chant,  chapelet,  kyrielle,  leitmotiv,  rengaine,  couplet,  rabâchage,  antienne,  chanson,  disque,  histoire,  refrain,  scie,  radotage,  ritournelle
想词
énumération列举,枚举;interminable无休止的,无止境的,没完没了的;répétition重说,反复讲述;phrase句子,语句;évocation回想,回忆;mélodie旋律,曲调;valse华尔兹舞;strophe节,段;refrain叠句,反复句,副歌;longue的,远的;réciter朗诵,背诵;

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是老一套。

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里我们确实听到了一连串的数字。

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复一连串毫不相干、毫无关的相同观点,但我们却有种种合理的论点。

Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.

一系列中东和平倡议中有一个新因素。

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色列的种种非法行为已记录在案。

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我们应当制定一个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.

我们希望,这种教育不仅仅是程式化地陈述罪行。

Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.

与此同时,在我们周围到处是痛苦,枪泛滥。

Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».

穆沙拉夫将军在不停地重复他的老一套,说什么“巴基持塔利班”。

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

该草案有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公平可言。

Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.

一系列的悲剧和苦难不会带来政策和良好的政治。

Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.

仅罗列症状而不解决根源,对双方都没有什么帮助。

Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.

我们听到的话只不过是正在发表的一连串仇恨、煽动和恶毒言论的一个例子。

L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.

事实上,埃塞俄比亚是在阻挠和践踏,过去这种阻挠和践踏行为已经阻止迅速标界。

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥我们刚刚听到的一系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.

尽管这方面众多的灾难在这里的各会议厅中已是众人皆知,但迄未导致采取任何补救行动。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒观察员在其枯燥的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒社会的生命组织”。

Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.

今天所涉及的关键并不仅仅是在这个大厅中提出的片面巴勒提案中再增加一项决议。

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

在整个辩论中,人们引用了一系列令人不安的数字和事实,我们如何能够不动容?

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 litanie 的法语例句

用户正在搜索


波棱盖, 波利尼西亚, 波利奇属, 波利亚草属, 波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海, 波罗的海的,

相似单词


lit, lit de (sable, coulée), lit mélangé, lit(h)uanien, litage, litanie, lit-cage, litchfieldite, litchi, liteau,
n.f.
1. 【宗教】连祷 [对上帝、圣母、圣徒等的一连串简短祈祷],连祷文 [多用pl.]

2. 〈转义〉〈口语〉一连串, 一系列;冗长单调的叙述, 絮絮叨叨的话
C'est toujours la même litanie .讲来讲去总是老一套。
近义词:
chant,  chapelet,  kyrielle,  leitmotiv,  rengaine,  couplet,  rabâchage,  antienne,  chanson,  disque,  histoire,  refrain,  scie,  radotage,  ritournelle
想词
énumération列举,枚举;interminable无休止的,无止境的,没完没的;répétition重说,反复讲述;phrase句子,语句;évocation回想,回忆;mélodie旋律,曲调;valse华尔兹舞;strophe节,段;refrain叠句,反复句,副歌;longue长的,远的;réciter朗诵,背诵;

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是老一套。

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里我们确实一连串的数字。

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复一连串毫不相干、毫无关的相同观点,但我们却有种种合理的论点。

Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.

一系列倡议中有一个新因素。

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色列的种种非法行为已记录在案。

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我们应当制定一个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.

我们希望,这种教育不仅仅是程式化地陈述罪行。

Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.

与此同时,在我们周围处是痛苦,枪支泛滥。

Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».

穆沙拉夫将军在不停地重复他的老一套,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

该草案有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公可言。

Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.

一系列的悲剧苦难不会带来政策良好的政治。

Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.

仅罗列症状而不解决根源,对双方都没有什么帮助。

Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.

我们的话只不过是正在发表的一连串仇恨、煽动恶毒言论的一个例子。

L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.

事实上,埃塞俄比亚是在阻挠践踏,过去这种阻挠践踏行为已经阻止迅速标界。

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥我们刚刚的一系列谎言的诱惑力实在是太大

Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.

尽管这方面众多的灾难在这里的各会议厅中已是众人皆知,但迄未导致采取任何补救行动。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.

今天所涉及的关键并不仅仅是在这个大厅中提出的片面巴勒斯坦提案中再增加一项决议。

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

在整个辩论中,人们引用一系列令人不安的数字事实,我们如何能够不动容?

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 litanie 的法语例句

用户正在搜索


波斯, 波斯的, 波斯螺旋体, 波斯猫, 波斯丝, 波斯特, 波斯通贝属, 波斯湾, 波斯语, 波速,

相似单词


lit, lit de (sable, coulée), lit mélangé, lit(h)uanien, litage, litanie, lit-cage, litchfieldite, litchi, liteau,
n.f.
1. 【宗】连祷 [对上帝、圣母、圣徒等的一连串简短祈祷],连祷文 [多用pl.]

2. 〈转义〉〈口语〉一连串, 一系列;冗长单调的叙述, 絮絮叨叨的话
C'est toujours la même litanie .讲来讲去总是老一套。
近义词:
chant,  chapelet,  kyrielle,  leitmotiv,  rengaine,  couplet,  rabâchage,  antienne,  chanson,  disque,  histoire,  refrain,  scie,  radotage,  ritournelle
想词
énumération列举,枚举;interminable无休止的,无止境的,没完没了的;répétition讲述;phrase句子,语句;évocation回想,回忆;mélodie旋律,曲调;valse华尔兹舞;strophe节,段;refrain叠句,句,副歌;longue长的,远的;réciter朗诵,背诵;

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是老一套。

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里我们确实听到了一连串的数字。

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重一连串毫相干、毫无关的相同观点,但我们却有种种合理的论点。

Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.

一系列中东和平倡议中有一个新因素。

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色列的种种非法行为已记录在案。

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我们应当制定一个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.

我们希望,这种仅仅是程式化地陈述罪行。

Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.

与此同时,在我们周围到处是痛苦,枪支泛滥。

Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».

穆沙拉夫将军在停地重他的老一套,什么“巴基斯坦支持塔利班”。

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

该草案有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公平可言。

Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.

一系列的悲剧和苦难会带来政策和良好的政治。

Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.

仅罗列症状而解决根源,对双方都没有什么帮助。

Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.

我们听到的话只过是正在发表的一连串仇恨、煽动和恶毒言论的一个例子。

L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.

事实上,埃塞俄比亚是在阻挠和践踏,过去这种阻挠和践踏行为已经阻止迅速标界。

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事得重过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥我们刚刚听到的一系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.

尽管这方面众多的灾难在这里的各会议厅中已是众人皆知,但迄未导致采取任何补救行动。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.

今天所涉及的关键并仅仅是在这个大厅中提出的片面巴勒斯坦提案中再增加一项决议。

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

在整个辩论中,人们引用了一系列令人安的数字和事实,我们如何能够动容?

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 litanie 的法语例句

用户正在搜索


玻尔, 玻尔磁子, 玻尔原子, 玻沸碧玄岩, 玻辉岩, 玻基安山岩, 玻基斑岩, 玻基碧玄岩, 玻基的, 玻基辉橄岩,

相似单词


lit, lit de (sable, coulée), lit mélangé, lit(h)uanien, litage, litanie, lit-cage, litchfieldite, litchi, liteau,
n.f.
1. 【宗教】连祷 [对上帝、圣母、圣徒等的连串简短祈祷],连祷文 [多用pl.]

2. 〈转义〉〈口语〉连串, 系列;冗长单调的叙述, 絮絮叨叨的话
C'est toujours la même litanie .讲来讲去总是
近义词:
chant,  chapelet,  kyrielle,  leitmotiv,  rengaine,  couplet,  rabâchage,  antienne,  chanson,  disque,  histoire,  refrain,  scie,  radotage,  ritournelle
想词
énumération列举,枚举;interminable无休止的,无止境的,没完没了的;répétition重说,反复讲述;phrase句子,语句;évocation回想,回忆;mélodie旋律,曲调;valse华尔兹舞;strophe节,段;refrain叠句,反复句,副歌;longue长的,远的;réciter朗诵,背诵;

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里我们确实听到了连串的数字。

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复连串毫不相干、毫无关的相同观点,但我们却有种种合理的论点。

Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.

系列中东和平倡议中有个新因素。

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色列的种种非法行为已记录在案。

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我们应当制定个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.

我们希望,这种教育不仅仅是程式化地陈述罪行。

Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.

与此同时,在我们周围到处是痛苦,枪支泛滥。

Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».

穆沙拉在不停地重复他的,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

该草案有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公平可言。

Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.

系列的悲剧和苦难不会带来政策和良好的政治。

Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.

仅罗列症状而不解决根源,对双方都没有什么帮助。

Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.

我们听到的话只不过是正在发表的连串仇恨、煽动和恶毒言论的个例子。

L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.

事实上,埃塞俄比亚是在阻挠和践踏,过去这种阻挠和践踏行为已经阻止迅速标界。

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去年的连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐驳斥我们刚刚听到的系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.

尽管这方面众多的灾难在这里的各会议厅中已是众人皆知,但迄未导致采取任何补救行动。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.

今天所涉及的关键并不仅仅是在这个大厅中提出的片面巴勒斯坦提案中再增加项决议。

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

在整个辩论中,人们引用了系列令人不安的数字和事实,我们如何能够不动容?

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 litanie 的法语例句

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


lit, lit de (sable, coulée), lit mélangé, lit(h)uanien, litage, litanie, lit-cage, litchfieldite, litchi, liteau,
n.f.
1. 【宗教】连祷 [对上帝、圣母、圣徒等的一连串简短祈祷],连祷文 [多用pl.]

2. 〈转义〉〈口语〉一连串, 一系列;冗单调的叙述, 絮絮叨叨的话
C'est toujours la même litanie .讲来讲去总是老一套。
近义词:
chant,  chapelet,  kyrielle,  leitmotiv,  rengaine,  couplet,  rabâchage,  antienne,  chanson,  disque,  histoire,  refrain,  scie,  radotage,  ritournelle
想词
énumération列举,枚举;interminable无休止的,无止境的,没完没了的;répétition重说,反复讲述;phrase句子,语句;évocation回想,回忆;mélodie旋律,曲调;valse华尔兹舞;strophe节,段;refrain叠句,反复句,;longue的,远的;réciter朗诵,背诵;

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是老一套。

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里我确实听到了一连串的数字。

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复一连串毫不相干、毫无关的相同观点,但我却有种种合理的论点。

Il y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient.

一系列中东和平倡议中有一个新因素。

La litanie des pratiques illégales d'Israël est bien connue.

以色列的种种非法行为已记录在案。

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我制定一个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

Il faut espérer que l'éducation ne consistera pas simplement à réciter la litanie ritualisée des horreurs.

希望,这种教育不仅仅是程式化地陈述罪行。

Pendant ce temps, autour de nous, c'est une litanie de souffrances, un florilège d'armes.

与此同时,在我周围到处是痛苦,枪支泛滥。

Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».

穆沙拉夫将军在不停地重复他的老一套,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。

Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.

该草案有许多毫无根据的指控,而且仍然没有公平可言。

Une litanie de tragédies et de misère ne peut constituer une politique, encore moins une bonne politique.

一系列的悲剧和苦难不会带来政策和良好的政治。

Réciter la litanie des symptômes sans traiter les causes profondes ne peut être utile à aucune des parties.

仅罗列症状而不解决根源,对双方都没有什么帮助。

Les paroles que nous avons entendues ne sont qu'un exemple de la litanie de haine, d'incitation et de venin.

听到的话只不过是正在发表的一连串仇恨、煽动和恶毒言论的一个例子。

L'Éthiopie, en fait, est à l'origine de toute une litanie d'obstructions et de violations qui ont empêché, jusqu'ici, une démarcation rapide.

事实上,埃塞俄比亚是在阻挠和践踏,过去这种阻挠和践踏行为已经阻止迅速标界。

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥我刚刚听到的一系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Même si l'on est bien au courant de cette litanie de catastrophes ici à l'ONU, aucune mesure n'a été prise pour y remédier.

尽管这方面众多的灾难在这里的各会议厅中已是众人皆知,但迄未导致采取任何补救行动。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Il y a plus en jeu aujourd'hui qu'une autre résolution qui s'ajouterait à la litanie des initiatives palestiniennes partiales qui ont été présentées dans cette salle.

今天所涉及的关键并不仅仅是在这个大厅中提出的片面巴勒斯坦提案中再增加一项决议。

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

在整个辩论中,人引用了一系列令人不安的数字和事实,我如何能够不动容?

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 litanie 的法语例句

用户正在搜索


玻璃冷凝器, 玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格,

相似单词


lit, lit de (sable, coulée), lit mélangé, lit(h)uanien, litage, litanie, lit-cage, litchfieldite, litchi, liteau,