L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共策研究所称,
府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还说,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到府禁止了若干它认为是异常的宗教团
。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共策研究所指出,现行
策有利于公认的“传统”社区,只有这部分群
可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱府必
取消对它认为是异常的宗教团
的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛共和国有18个注册登记的宗教团
,并有大约30个未注册登记的团
。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共策研究所称,虽然法律的意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共策研究所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群
宗教活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,府采取措施防止散发和出售有令人讨厌的影像或宗教标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共策研究所指出,监督和打击宗派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
府继续控制着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共策研究所补充说,社会偏见和歧视限制少数群
行使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收的宗教社区的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共策学会指出,罗马尼亚
府未能履行义务保护少数宗教社区免受该国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所指出,宗教组织必经过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公
的宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚
府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共策研究所承认
府本身并没有参与针对宗教少数人的暴力行为,但强调说,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共政策研究所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还说,将部长级职位仅给予某些个人做法也必
停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干它认为是异常宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共政策研究所指出,现行政策有利于公认“传统”社区,只有这部分群体可获
好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱政府必取消对它认为是异常
宗教团体
禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记宗教团体,并有大约30个未注册登记
团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共政策研究所称,虽然法律意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共政策研究所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,政府采取措施防止散发和出售有令人讨厌或宗教标志
任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共政策研究所指出,监督和打击宗派弊端部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰
污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共政策研究所补充说,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共政策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收宗教社区
财产,有关那些财产
争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共政策学会指出,罗马尼亚政府未能履行义务保护少数宗教社区免受该国主要居民骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所指出,宗教组织必经过注册登记才能取
合法
地位和其他合法
权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开
宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共政策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛面纱)
妇女越来越发现难于在自己
国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共政策研究所承认政府本身并没有参与针对宗教少数人暴力行为,但强调说,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆林也受
各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共政策研究所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还说,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意政府禁止了若干它认为是异常的宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共政策研究所指出,现行政策有利于公认的“”
区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱政府必取消对它认为是异常的宗教团体的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所,
洛伐克共和国有18个注册登记的宗教团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共政策研究所称,虽然法律的意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共政策研究所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,政府采取措施防止散发和出售有令人讨厌的影像或宗教标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共政策研究所指出,监督和打击宗派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共政策研究所补充说,会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共政策研究所强调,南拉夫
会主义联盟共和国没收的宗教
区的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共政策学会指出,罗马尼亚政府未能履行义务保护少数宗教区免受该国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所指出,宗教组织必经过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开的宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共政策学会补充说,自齐奥塞库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共政策研究所承认政府本身并没有参与针对宗教少数人的暴力行为,但强调说,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共政策研究所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还说,将部长级职位仅给予某些个人做法也必
停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干它认为是异常宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共政策研究所,现行政策有利于公认
“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱政府必取消对它认为是异常
宗教团体
禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克共和国有18个注册宗教团体,并有大约30个未注册
团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共政策研究所称,虽然法律意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共政策研究所称,该国不允许版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动
能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,政府采取措施防止散发和售有令人讨厌
影像或宗教标志
任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共政策研究所,监督和打击宗派弊端
部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰
污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共政策研究所补充说,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共政策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收宗教社区
财产,有关那些财产
争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共政策学会,罗马尼亚政府未能履行义务保护少数宗教社区免受该国主要居民
骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所,宗教组织必
经过注册
才能取得合法
地位和其他合法
权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开
宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共政策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛面纱)
妇女越来越发现难于在自己
国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共政策研究所承认政府本身并没有参与针对宗教少数人暴力行为,但强调说,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该所建议斯洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共政策所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还说,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干它认为是异常的宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共政策所指出,现行政策有利于公认的“传统”社
,
有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱政府必取消对它认为是异常的宗教团体的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记的宗教团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共政策所称,虽然法律的意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共政策所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,政府采取措施防止散发和出售有令人讨厌的影像或宗教标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共政策所指出,监督和打击宗派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共政策所补充说,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共政策所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收的宗教社
的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共政策学会指出,罗马尼亚政府未能履行义务保护少数宗教社免受该国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该所指出,宗教组织必
经过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开的宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共政策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政所还报告说,选择戴niqab面纱(一种
露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共政策所承认政府本身并没有参与针对宗教少数人的暴力行为,但强调说,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该所建议斯洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共政策所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还说,将部长级职位仅给予某些个人做法也必
停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干它认为是异常宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共政策所指出,现行政策有利于公认
“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱政府必取消对它认为是异常
宗教团体
禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记
宗教团体,并有大约30个未注册登记
团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共政策所称,虽然法律
意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共政策所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动
。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,政府采取措施防止散发和出售有令人讨厌影像或宗教标志
任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共政策所指出,监督和打击宗派弊端
部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰
污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共政策所补充说,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰
。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共政策所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收
宗教社区
财产,有关那些财产
争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共政策学会指出,罗马尼亚政府未履行义务保护少数宗教社区免受该国主要居民
骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该所指出,宗教组织必
经过注册登记才
取得合法
地位和其他合法
权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开
宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共政策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛
面纱)
妇女越来越发现难于在自己
国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共政策所承认政府本身并没有参与针对宗教少数人
暴
行为,但强调说,警方和法院在防止暴
逐步升级方面行动不
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共策研究所称,
府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
还说,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必
停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到府禁止了若干
为是异常的宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共策研究所指出,现行
策有利于公
的“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,府必
取消
为是异常的宗教团体的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记的宗教团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共策研究所称,虽然法律的意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共策研究所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP说,府采取措施防止散发和出售有令人讨厌的影像或宗教标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共策研究所指出,监督和打击宗派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了
有关宗教信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
府继续控制着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共策研究所补充说,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收的宗教社区的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共策学会指出,罗马尼亚
府未能履行义务保护少数宗教社区免受该国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所指出,宗教组织必经过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开的宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚
府没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共策研究所承
府本身并没有参与针
宗教少数人的暴力行为,但强调说,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP说穆斯林也受到各种限制。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
因此,该研究所建议斯洛伐克政府撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
和公共政策研究所称,政府在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
还说,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必
停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到政府禁止了若干是异常的
团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
和公共政策研究所指出,现行政策有利于公
的“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调说,文莱政府必取消对
是异常的
团体的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记的团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
和公共政策研究所称,虽然法律的意图是在公立学校实现中立和
宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
和公共政策研究所称,该国不允许出版
作品,严重阻碍了
少数群体开展
活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
IRPP说,政府采取措施防止散发和出售有令人讨厌的影像或
标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
和公共政策研究所指出,监督和打击
派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反
派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关
信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
政府继续控制着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
和公共政策研究所补充说,社会偏见和歧视限制少数群体行使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
与公共政策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收的
社区的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
和公共政策学会指出,罗马尼亚政府未能履行义务保护少数
社区免受该国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
该研究所指出,
组织必
经过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造
礼拜场所和举行公开的
仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
和公共政策学会补充说,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚政府没有确保完全恢复
财产,包括希腊天主
会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
政研所还报告说,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
和公共政策研究所承
政府本身并没有参与针对
少数人的暴力行
,但强调说,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'IRPP indique que les musulmans subissent aussi des restrictions.
IRPP穆斯林也受到各种限
。
L'IRPP recommande donc que le Gouvernement slovaque abroge cet amendement.
,该研究所建议斯洛伐克
撤销这项修正案。
D'après l'IRPP, le Gouvernement applique régulièrement ces lois pour juger les crimes antisémites.
据宗教和公共策研究所称,
在起诉反犹太主义罪行中经常执行这些法律。
L'IRPP ajoute aussi qu'il faut cesser de réserver les portefeuilles ministériels à certaines personnes.
它还,将部长级职位仅给予某些个人的做法也必
停止。
L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.
IRPP注意到禁止了若干它认为是异常的宗教团体。
L'IRPP explique que la politique actuelle favorise les communautés «traditionnelles» reconnues et accorde des avantages à ces groupes seulement.
宗教和公共策研究所指出,现行
策有利于公认的“传统”社区,只有这部分群体可获得好处。
L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.
IRPP强调,文莱
必
取消对它认为是异常的宗教团体的禁止。
L'IRPP indique qu'il y a 18 groupes religieux enregistrés en République slovaque et une trentaine de groupes religieux non enregistrés.
该研究所提到,斯洛伐克共和国有18个注册登记的宗教团体,并有大约30个未注册登记的团体。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共策研究所称,虽然法律的意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
D'après l'IRPP, le pays n'autorise pas la publication d'ouvrages religieux, ce qui a pour effet d'entraver considérablement la pratique religieuse des groupes minoritaires.
据宗教和公共策研究所称,该国不允许出版宗教作品,严重阻碍了宗教少数群体开展宗教活动的能力。
Selon l'IRPP, le Gouvernement prend des mesures visant à prévenir la distribution et la vente de tout objet comportant la représentation de symboles indésirables ou religieux.
据IRPP,
采取措施防止散发和出售有令人讨厌的影像或宗教标志的任何物品。
L'IRPP a souligné que la Mission interministérielle de vigilance et de lutte contre les dérives sectaires (MIVILUDES) avait contribué à la stigmatisation de certains groupes religieux en France.
宗教和公共策研究所指出,监督和打击宗派弊端的部际机构,即MIVILUDES(反宗派弊端部际监督机构),在法国助长了对有关宗教信仰的污蔑。
L'IRPP indique que la Constitution des Émirats arabes unis institue une certaine protection juridique des libertés religieuses, mais que de nombreux obstacles en entravent l'exercice dans le pays.
继续控
着大部分的逊尼派清真寺和阿訇。
L'IRPP ajoute qu'il existe au sein de la société des préjugés et une discrimination qui limitent la capacité des minorités à pratiquer leur religion et à exprimer leur foi.
宗教和公共策研究所补充
,社会偏见和歧视限
少数群体行使和表达其信仰的能力。
L'IRPP souligne que la question des expropriations prononcées par le Gouvernement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'encontre de plusieurs communautés religieuses n'a toujours pas été résolue.
宗教与公共策研究所强调,南斯拉夫社会主义联盟共和国没收的宗教社区的财产,有关那些财产的争议仍未解决。
L'IRPP a mentionné que les pouvoirs publics roumains avaient manqué à leur obligation de protéger les communautés religieuses minoritaires contre le harcèlement et l'intimidation émanant de la population majoritaire du pays.
宗教和公共策学会指出,罗马尼亚
未能履行义务保护少数宗教社区免受该国主要居民的骚扰和恫吓。
Selon l'IRPP, les organisations religieuses doivent être enregistrées pour obtenir un statut légal et d'autres droits, comme le droit d'édifier des lieux de culte et de tenir des services religieux publics.
据该研究所指出,宗教组织必经过注册登记才能取得合法的地位和其他合法的权利,例如建造宗教礼拜场所和举行公开的宗教仪式。
L'IRPP a ajouté que les pouvoirs publics roumains n'avaient pas assuré la pleine restitution des biens fonciers appartenant aux cultes religieux, y compris aux églises gréco-catholiques, depuis la chute du régime de Ceaucescu.
宗教和公共策学会补充
,自齐奥塞斯库当局垮台以来,罗马尼亚
没有确保完全恢复宗教财产,包括希腊天主教教会的财产。
L'IRPP signale en outre que les femmes qui choisissent de porter le niqab (voile ne laissant voir que les yeux) éprouvent toujours plus de difficulté à mener une vie normale dans leur pays.
研所还报告
,选择戴niqab面纱(一种只露眼睛的面纱)的妇女越来越发现难于在自己的国家正常生活。
Tout en reconnaissant que le Gouvernement ne prend pas part lui-même aux actes de violence dirigés contre les minorités religieuses, l'IRPP souligne que la police et les tribunaux ne font rien pour empêcher la montée de la violence.
宗教和公共策研究所承认
本身并没有参与针对宗教少数人的暴力行为,但强调
,警方和法院在防止暴力逐步升级方面行动不力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。