- 八一建军节Bā-Yī Jiànjūn Jié
Jour de l'Armée populaire de Libération de Chine (le 1eraoût, anniversaire de la
- 白山黑水bái shān hēi shuǐ
montagne blanc et eau noir -- dans nord-est de la Chine
- 北货běihuò
produits alimentaires de la région du nord de la Chine (tels que noix, kaki séché, etc.)
- 北京běi jīng
Beijing; Pékin (la capitale de la Chine)
- 笔墨纸砚bǐ mò zhǐ yàn
crayon; encre de Chine; papier; encrier chinois
- 裨将bì jiāng
général adjoint dans l'antiquité de Chine
- 蛏埕chēngchéng
parcs d'ostréiculture dans le littoral méridional de la Chine
- 闯关东chuǎng Guāndōng
aller chercher son gagne-pain dans le Nord-Est de la Chine ;
aller tenter la chance
- 大枣dàzǎo
jujube noir de Chine
- 东海dōng hǎi
Mer de l'Est de Chine
- 鹅山木carallia de Chine
- 鳄蜥èxī
lézard crocodile chinois [de Chine] ( Shinisaurus crocodilurus )
- 二锅头èrguōtóu
alcool de sorgho (fabriqué et consommé surtout en Chine du Nord)
- 二人转èr rén zhuǎn
un duetto populaire avec chanson et danse dans la région nord-est de Chine
Fr
- 发墨fā mò
(encrier chinois) faciliter [rendre facile] le délayage de l'encre de Chine
- 风斗fēngdǒu
manche à vent (ventouse en papier mise à la fenêtre dans les anciennes maisons de la Chine
- 枫杨fēngyáng
ptérocaryer de Chine
- 伏羲Fúxī
Fuxi (un des ancêtres primitifs du peuple chinois, regardé comme le premier souverain de la
- 工程院gōngchéngyuàn
Académie d'Ingénierie (de Chine)
- 广交会Guǎngjiāohuì
Foire d'import-export de de Chine ;
Foire de Canton Fr helper cop yright
- 桧genévrier de Chine
- 哈士蟆hàshimá
une sorte de grenouille forestière (vivant surtout en Chine du Nord-Est)
- 汉白玉hànbáiyù
marbre blanc de Chine
- 河柳héliǔ
saule au bord d'une rivière ;
saule de Chine
- 河姆渡文化Hémǔdù wénhuà
culture de Hemudu (au Zhejiang, première culture du riz en Chine)
用户正在搜索
等角线,
等角性,
等结构的,
等截面梁,
等距,
等距变换,
等距的,
等距离,
等距离的,
等距脉冲,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
等离子层顶,
等离子的,
等离子电视机,
等离子焊枪,
等离子弧焊,
等离子炬,
等离子流,
等离子喷枪,
等离子清洗,
等离子区,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
等离子体约束,
等离子扬声器,
等离子真空,
等力线,
等粒变晶,
等粒变晶状的,
等粒的,
等粒状的,
等连续的,
等量,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,