- 弊绝风清bìjué-fēngqīng
Les abus sont tous redressés et les mœurs réformées. | Plus de corruption ni de
- 得陇望蜀.) | Plus on a, plus on en veut. | avoir les dents longues
- 多多益善Plus il y en aura, mieux cela vaudra. Abondance de biens ne nuit pas.
- 多子女,多劳累duō zǐ nǚ _ duō láo lèi
Plus d'enfants on a, plus de fatigues on endure.
- 行百里者半九十. Plus on s'approche le but, plus le trajet est pénible.
- 磨刀不误砍柴工. Plus de préparations accéléreront le travail.
- 莫予毒也mòyúdúyě
Plus personne ne peut me nuire. | Que personne ne s'avise de me faire du tort. | Je peux
- 穷当益坚qióng dāng yì jiān
Plus difficile on est pressé, plus on doit devenir ferme.
Fr helper cop
- 穷且益坚qióngqiěyìjiān
Plus on est pauvre, plus il faut fortifier [affermir] la volonté. | Plus on est
- 日久情深rì jiǔ qíng shēn
Plus de temps ils habitent ensemble, plus profondément ils s'aiment.
- 夜长梦多yè zhǎng mèng duō
Plus la nuit est longue, plus on fait de rêves./Plus le temps passe, plus il y
- 欲速则不达Qui se hâte n'atteint pas le but.
Plus on se presse, moins on arrive au bout.
Rien ne sert de
- 愈多愈好Plus il y en a, mieux ça vaudra
用户正在搜索
大师,
大师的追随者,
大师父,
大师傅,
大诗人,
大石块,
大石块基础,
大石块路面,
大石圈,
大石炭纪,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
大使馆主事,
大使及其夫人,
大使使命,
大使职务,
大势,
大势所趋,
大势所趋,人心所向,
大势已去,
大事,
大事不好,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
大手大脚,
大手术,
大寿,
大书特书,
大暑,
大树,
大数定律,
大甩卖,
大甩卖者,
大帅,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,