法语助手
  • 关闭

领养关系

添加到生词本

parenté adoptive

Il faut souligner que l'on doit écouter un enfant en établissant la tutelle ou en cas d'adoption.

需要强调,在确立监护或托管关系领养时,必须倾听儿童意见。

Une adoption prend effet lorsque la demande des parents adoptifs a été approuvée par les services d'administration de la population et enregistrée par le bureau de l'état civil.

领养父母要求得到人口行政办公室批准并在登记处登记,领养关系即告确立。

Le Bureau fédéral des recensements des États-Unis (Census Bureau) donne de la famille la définition suivante : « deux personnes ou plus apparentées par la naissance, par alliance ou par adoption résidant dans le même foyer ».

美国人口调查局所确定家庭定义是:“居住在同一户育、婚姻或领养而产关系两个或两个以上人”。

L'adoption est la procédure par laquelle sont forgés des liens entre des parents adoptifs et un enfant adopté, en vue d'offrir à cet enfant des conditions de vie identiques à celles d'enfants normalement élevés au sein de leur propre famille.

收养是确定养父养母与被领养子女间关系过程,其目是为被领养儿童提供与他们在正常家庭活时同样活条件。

Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.

养子(女)与领养父母或领养父母与养子(女)父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领养关系即告解除。

Cette protection se traduit dans la législation par de nombreuses dispositions, par exemple celles comprises dans le Code civil (famille, mariage, divorce, filiation, adoption, mesures de protection de l'enfant, tutelle, placement d'enfants), dans l'obligation de fréquenter l'école, dans la formation professionnelle, dans la promotion d'activités de jeunesse extrascolaires, dans la protection contre les mauvais traitements.

在法律上为体现这种保护做出了种种规定,比如《民法典》(家庭、婚姻、离婚、关系领养、对儿童保护措施、监护、儿童收容)条款,以及在强制入学、职业教育、促进青少年校外活动和保护其不受虐待方面规定。

Les questions et les problèmes soulevés par la collecte de données sur les peuples autochtones étaient notamment les suivants : absence de données normalisées empêchant de procéder à des rapprochements pourtant utiles; glissement ethnique des personnes pouvant changer d'appartenance ethnique pour diverses raisons (atténuation des craintes de discrimination, fierté ethnique retrouvée, mariage, adoption, liens sociaux, perspective d'avantages, ou possibilité accrue de s'identifier comme métissé); problèmes posés par les personnes qui ne sont pas d'ascendance autochtone et qui se disent autochtones, même si elles ne représentent qu'un infime pourcentage de la population.

关于数据收集和土著民族各种问题包括,但不限于:没有标准化数据,这限制了有用比较;族裔随意变更,由于被歧视恐惧减少,个人可能改变隶属族裔,恢复族裔自豪、婚姻、领养、社会关系、觉察到利益、或有较多选择可确定为混合族裔;没有土著血统却自称为土著问题,虽然这常被认为只占人口极小一部分。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

四、 鉴于必须保护本条第一款第㈠项所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关系,承认领养关系或其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养或安置无效。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

鉴于必须保护本条第一款第㈠项所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关系,承认领养关系或其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养或安置无效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领养关系 的法语例句

用户正在搜索


电光石火, 电光性白内障, 电光浴, 电滚子, 电焊, 电焊的, 电焊工, 电焊机, 电行灯, 电合成,

相似单词


领袖, 领袖的权力, 领袖的权威, 领袖人物感人的超凡魅力, 领养, 领养关系, 领养老(怃恤)金的, 领养老(怃恤)金者, 领养老金, 领有,
parenté adoptive

Il faut souligner que l'on doit écouter un enfant en établissant la tutelle ou en cas d'adoption.

需要强调,在确或托管关系领养时,必须倾听意见。

Une adoption prend effet lorsque la demande des parents adoptifs a été approuvée par les services d'administration de la population et enregistrée par le bureau de l'état civil.

领养父母要求得到人口行政办公室批准并在登记处登记,领养关系即告确

Le Bureau fédéral des recensements des États-Unis (Census Bureau) donne de la famille la définition suivante : « deux personnes ou plus apparentées par la naissance, par alliance ou par adoption résidant dans le même foyer ».

美国人口调查局所确定家庭定义是:“居住在同一户中因生育、婚姻或领养而产生关系两个或两个以上人”。

L'adoption est la procédure par laquelle sont forgés des liens entre des parents adoptifs et un enfant adopté, en vue d'offrir à cet enfant des conditions de vie identiques à celles d'enfants normalement élevés au sein de leur propre famille.

收养是确定养父养母与被领养子女间关系过程,其目是为被领养提供与他们在正常家庭生活时同样生活条件。

Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.

养子(女)与领养父母或领养父母与养子(女)亲身父母或人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领养关系即告解除。

Cette protection se traduit dans la législation par de nombreuses dispositions, par exemple celles comprises dans le Code civil (famille, mariage, divorce, filiation, adoption, mesures de protection de l'enfant, tutelle, placement d'enfants), dans l'obligation de fréquenter l'école, dans la formation professionnelle, dans la promotion d'activités de jeunesse extrascolaires, dans la protection contre les mauvais traitements.

在法律上为体现这种保做出了种种规定,比如《民法典》(家庭、婚姻、离婚、亲子关系领养措施、收容)中条款,以及在强制入学、职业教育、促进青少年校外活动和保其不受虐待方面规定。

Les questions et les problèmes soulevés par la collecte de données sur les peuples autochtones étaient notamment les suivants : absence de données normalisées empêchant de procéder à des rapprochements pourtant utiles; glissement ethnique des personnes pouvant changer d'appartenance ethnique pour diverses raisons (atténuation des craintes de discrimination, fierté ethnique retrouvée, mariage, adoption, liens sociaux, perspective d'avantages, ou possibilité accrue de s'identifier comme métissé); problèmes posés par les personnes qui ne sont pas d'ascendance autochtone et qui se disent autochtones, même si elles ne représentent qu'un infime pourcentage de la population.

关于数据收集和土著民族各种问题包括,但不限于:没有标准化数据,这限制了有用比较;族裔随意变更,由于被歧视恐惧减少,个人可能改变隶属族裔,恢复族裔自豪、婚姻、领养、社会关系、觉察到利益、或有较多选择可确定为混合族裔;没有土著血统却自称为土著问题,虽然这常被认为只占人口极小一部分。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

四、 鉴于必须保本条第一款第㈠项中所指最佳利益,他们保留或恢复本人身份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关系,承认领养关系或其他安置形式缔约国应制定法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪领养或安置无效。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

鉴于必须保本条第一款第㈠项中所指最佳利益,他们保留或恢复本人身份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关系,承认领养关系或其他安置形式缔约国应制定法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪领养或安置无效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领养关系 的法语例句

用户正在搜索


电呼吸描记器, 电弧, 电弧棒, 电弧发射机, 电弧法, 电弧焊, 电弧焊接, 电弧裂解, 电弧炉, 电弧能,

相似单词


领袖, 领袖的权力, 领袖的权威, 领袖人物感人的超凡魅力, 领养, 领养关系, 领养老(怃恤)金的, 领养老(怃恤)金者, 领养老金, 领有,
parenté adoptive

Il faut souligner que l'on doit écouter un enfant en établissant la tutelle ou en cas d'adoption.

需要强调,在确立监护或托管关系领养时,必须倾听儿童意见。

Une adoption prend effet lorsque la demande des parents adoptifs a été approuvée par les services d'administration de la population et enregistrée par le bureau de l'état civil.

领养要求得到人口行政办公室批准并在登记处登记,领养关系即告确立。

Le Bureau fédéral des recensements des États-Unis (Census Bureau) donne de la famille la définition suivante : « deux personnes ou plus apparentées par la naissance, par alliance ou par adoption résidant dans le même foyer ».

美国人口调查局所确定家庭定义是:“居住在同一生育、婚姻或领养而产生关系两个或两个以上人”。

L'adoption est la procédure par laquelle sont forgés des liens entre des parents adoptifs et un enfant adopté, en vue d'offrir à cet enfant des conditions de vie identiques à celles d'enfants normalement élevés au sein de leur propre famille.

收养是确定养养母与被领养子女间关系过程,其目是为被领养儿童提供与他们在正常家庭生活时同样生活条件。

Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.

养子(女)与领养母或领养母与养子(女)母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领养关系即告解除。

Cette protection se traduit dans la législation par de nombreuses dispositions, par exemple celles comprises dans le Code civil (famille, mariage, divorce, filiation, adoption, mesures de protection de l'enfant, tutelle, placement d'enfants), dans l'obligation de fréquenter l'école, dans la formation professionnelle, dans la promotion d'activités de jeunesse extrascolaires, dans la protection contre les mauvais traitements.

在法律上为体现这种保护做出了种种规定,比如《民法典》(家庭、婚姻、离婚、关系领养、对儿童保护措施、监护、儿童收容)条款,以及在强制入学、职业教育、促进青少年校外活动和保护其不受虐待方面规定。

Les questions et les problèmes soulevés par la collecte de données sur les peuples autochtones étaient notamment les suivants : absence de données normalisées empêchant de procéder à des rapprochements pourtant utiles; glissement ethnique des personnes pouvant changer d'appartenance ethnique pour diverses raisons (atténuation des craintes de discrimination, fierté ethnique retrouvée, mariage, adoption, liens sociaux, perspective d'avantages, ou possibilité accrue de s'identifier comme métissé); problèmes posés par les personnes qui ne sont pas d'ascendance autochtone et qui se disent autochtones, même si elles ne représentent qu'un infime pourcentage de la population.

关于数据收集和土著民族各种问题包括,但不限于:没有标准化数据,这限制了有用比较;族裔随意变更,由于被歧视恐惧减少,个人可能改变隶属族裔,恢复族裔自豪、婚姻、领养、社会关系、觉察到利益、或有较多选择可确定为混合族裔;没有土著血统却自称为土著问题,虽然这常被认为只占人口极小一部分。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

四、 鉴于必须保护本条第一款第㈠项所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关系,承认领养关系或其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养或安置无效。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

鉴于必须保护本条第一款第㈠项所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关系,承认领养关系或其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养或安置无效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领养关系 的法语例句

用户正在搜索


电化腐蚀, 电化教学, 电化教育, 电化序, 电化序表, 电化学, 电化学保护, 电化学电池, 电化学过程, 电化学致色的,

相似单词


领袖, 领袖的权力, 领袖的权威, 领袖人物感人的超凡魅力, 领养, 领养关系, 领养老(怃恤)金的, 领养老(怃恤)金者, 领养老金, 领有,
parenté adoptive

Il faut souligner que l'on doit écouter un enfant en établissant la tutelle ou en cas d'adoption.

需要强调,在确立监护或托管时,必须倾听儿童意见。

Une adoption prend effet lorsque la demande des parents adoptifs a été approuvée par les services d'administration de la population et enregistrée par le bureau de l'état civil.

父母要求得到人口行政办公室批准并在即告确立。

Le Bureau fédéral des recensements des États-Unis (Census Bureau) donne de la famille la définition suivante : « deux personnes ou plus apparentées par la naissance, par alliance ou par adoption résidant dans le même foyer ».

美国人口调查局所确定家庭定义是:“居住在同一户中因生育、婚姻或而产生两个或两个以上人”。

L'adoption est la procédure par laquelle sont forgés des liens entre des parents adoptifs et un enfant adopté, en vue d'offrir à cet enfant des conditions de vie identiques à celles d'enfants normalement élevés au sein de leur propre famille.

是确定母与被子女间过程,其目是为被儿童提供与他们在正常家庭生活时同样生活条件。

Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.

子(女)与父母或父母与子(女)亲身父母或监护人之间达成协议,并经相人口行政办公室批准后在即告解除。

Cette protection se traduit dans la législation par de nombreuses dispositions, par exemple celles comprises dans le Code civil (famille, mariage, divorce, filiation, adoption, mesures de protection de l'enfant, tutelle, placement d'enfants), dans l'obligation de fréquenter l'école, dans la formation professionnelle, dans la promotion d'activités de jeunesse extrascolaires, dans la protection contre les mauvais traitements.

在法律上为体现这种保护做出了种种规定,比如《民法典》(家庭、婚姻、离婚、亲子、对儿童保护措施、监护、儿童收容)中条款,以及在强制入学、职业教育、促进青少年校外活动和保护其不受虐待方面规定。

Les questions et les problèmes soulevés par la collecte de données sur les peuples autochtones étaient notamment les suivants : absence de données normalisées empêchant de procéder à des rapprochements pourtant utiles; glissement ethnique des personnes pouvant changer d'appartenance ethnique pour diverses raisons (atténuation des craintes de discrimination, fierté ethnique retrouvée, mariage, adoption, liens sociaux, perspective d'avantages, ou possibilité accrue de s'identifier comme métissé); problèmes posés par les personnes qui ne sont pas d'ascendance autochtone et qui se disent autochtones, même si elles ne représentent qu'un infime pourcentage de la population.

于数据收集和土著民族各种问题包括,但不限于:没有标准化数据,这限制了有用比较;族裔随意变更,由于被歧视恐惧减少,个人可能改变隶属族裔,恢复族裔自豪、婚姻、、社会、觉察到利益、或有较多选择可确定为混合族裔;没有土著血统却自称为土著问题,虽然这常被认为只占人口极小一部分。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

四、 鉴于必须保护本条第一款第㈠项中所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人身份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭,承认或其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童或安置无效。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

鉴于必须保护本条第一款第㈠项中所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人身份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭,承认或其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童或安置无效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领养关系 的法语例句

用户正在搜索


电话不通, 电话簿, 电话簿上有名字, 电话串线, 电话的, 电话的区位号, 电话电缆, 电话耳机, 电话费, 电话费筹子,

相似单词


领袖, 领袖的权力, 领袖的权威, 领袖人物感人的超凡魅力, 领养, 领养关系, 领养老(怃恤)金的, 领养老(怃恤)金者, 领养老金, 领有,
parenté adoptive

Il faut souligner que l'on doit écouter un enfant en établissant la tutelle ou en cas d'adoption.

需要强调,在确立监护或托管关系领养时,必须倾听儿童意见。

Une adoption prend effet lorsque la demande des parents adoptifs a été approuvée par les services d'administration de la population et enregistrée par le bureau de l'état civil.

领养父母要求得到口行批准并在登记处登记,领养关系即告确立。

Le Bureau fédéral des recensements des États-Unis (Census Bureau) donne de la famille la définition suivante : « deux personnes ou plus apparentées par la naissance, par alliance ou par adoption résidant dans le même foyer ».

口调查局所确定家庭定义是:“居住在同一户中因生育、婚姻或领养而产生关系两个或两个以上”。

L'adoption est la procédure par laquelle sont forgés des liens entre des parents adoptifs et un enfant adopté, en vue d'offrir à cet enfant des conditions de vie identiques à celles d'enfants normalement élevés au sein de leur propre famille.

收养是确定养父养母与被领养子女间关系过程,其目是为被领养儿童提供与他们在正常家庭生活时同样生活条件。

Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.

养子(女)与领养父母或领养父母与养子(女)亲身父母或监护之间达成协议,并经相关口行室批准后在登记处登记,领养关系即告解除。

Cette protection se traduit dans la législation par de nombreuses dispositions, par exemple celles comprises dans le Code civil (famille, mariage, divorce, filiation, adoption, mesures de protection de l'enfant, tutelle, placement d'enfants), dans l'obligation de fréquenter l'école, dans la formation professionnelle, dans la promotion d'activités de jeunesse extrascolaires, dans la protection contre les mauvais traitements.

在法律上为体现这种保护做出了种种规定,比如《民法典》(家庭、婚姻、离婚、亲子关系领养、对儿童保护措施、监护、儿童收容)中条款,以及在强制入学、职业教育、促进青少年校外活动和保护其不受虐待方面规定。

Les questions et les problèmes soulevés par la collecte de données sur les peuples autochtones étaient notamment les suivants : absence de données normalisées empêchant de procéder à des rapprochements pourtant utiles; glissement ethnique des personnes pouvant changer d'appartenance ethnique pour diverses raisons (atténuation des craintes de discrimination, fierté ethnique retrouvée, mariage, adoption, liens sociaux, perspective d'avantages, ou possibilité accrue de s'identifier comme métissé); problèmes posés par les personnes qui ne sont pas d'ascendance autochtone et qui se disent autochtones, même si elles ne représentent qu'un infime pourcentage de la population.

关于数据收集和土著民族各种问题包括,但不限于:没有标准化数据,这限制了有用比较;族裔随意变更,由于被歧视恐惧减少,个可能改变隶属族裔,恢复族裔自豪、婚姻、领养、社会关系、觉察到利益、或有较多选择可确定为混合族裔;没有土著血统却自称为土著问题,虽然这常被认为只占极小一部分。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

四、 鉴于必须保护本条第一款第㈠项中所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本身份权利,包括法律承认籍、姓名和家庭关系,承认领养关系或其他安置儿童形式缔约应制定法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养或安置无效。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

鉴于必须保护本条第一款第㈠项中所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本身份权利,包括法律承认籍、姓名和家庭关系,承认领养关系或其他安置儿童形式缔约应制定法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养或安置无效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领养关系 的法语例句

用户正在搜索


电话机垫板, 电话计费区, 电话间, 电话监听台, 电话交费, 电话交换, 电话交换机, 电话交换局, 电话交换台, 电话交换网,

相似单词


领袖, 领袖的权力, 领袖的权威, 领袖人物感人的超凡魅力, 领养, 领养关系, 领养老(怃恤)金的, 领养老(怃恤)金者, 领养老金, 领有,
parenté adoptive

Il faut souligner que l'on doit écouter un enfant en établissant la tutelle ou en cas d'adoption.

需要强调,在确立监护或托管关系领养时,必须倾听儿童意见。

Une adoption prend effet lorsque la demande des parents adoptifs a été approuvée par les services d'administration de la population et enregistrée par le bureau de l'état civil.

领养父母要求得到人口行政办公室批准并在登记处登记,领养关系即告确立。

Le Bureau fédéral des recensements des États-Unis (Census Bureau) donne de la famille la définition suivante : « deux personnes ou plus apparentées par la naissance, par alliance ou par adoption résidant dans le même foyer ».

美国人口调查局所确定家庭定义是:“居住在同一户中因生育、婚姻或领养而产生关系两个或两个人”。

L'adoption est la procédure par laquelle sont forgés des liens entre des parents adoptifs et un enfant adopté, en vue d'offrir à cet enfant des conditions de vie identiques à celles d'enfants normalement élevés au sein de leur propre famille.

收养是确定养父养母与被领养子女间关系过程,其目是为被领养儿童提供与他们在正常家庭生时同样件。

Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.

养子(女)与领养父母或领养父母与养子(女)亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领养关系即告解除。

Cette protection se traduit dans la législation par de nombreuses dispositions, par exemple celles comprises dans le Code civil (famille, mariage, divorce, filiation, adoption, mesures de protection de l'enfant, tutelle, placement d'enfants), dans l'obligation de fréquenter l'école, dans la formation professionnelle, dans la promotion d'activités de jeunesse extrascolaires, dans la protection contre les mauvais traitements.

在法律为体现这种保护做出了种种规定,比如《民法典》(家庭、婚姻、离婚、亲子关系领养、对儿童保护措施、监护、儿童收容)中款,及在强制入学、职业教育、促进青少年校外动和保护其不受虐待方面规定。

Les questions et les problèmes soulevés par la collecte de données sur les peuples autochtones étaient notamment les suivants : absence de données normalisées empêchant de procéder à des rapprochements pourtant utiles; glissement ethnique des personnes pouvant changer d'appartenance ethnique pour diverses raisons (atténuation des craintes de discrimination, fierté ethnique retrouvée, mariage, adoption, liens sociaux, perspective d'avantages, ou possibilité accrue de s'identifier comme métissé); problèmes posés par les personnes qui ne sont pas d'ascendance autochtone et qui se disent autochtones, même si elles ne représentent qu'un infime pourcentage de la population.

关于数据收集和土著民族各种问题包括,但不限于:没有标准化数据,这限制了有用比较;族裔随意变更,由于被歧视恐惧减少,个人可能改变隶属族裔,恢复族裔自豪、婚姻、领养、社会关系、觉察到利益、或有较多选择可确定为混合族裔;没有土著血统却自称为土著问题,虽然这常被认为只占人口极小一部分。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

四、 鉴于必须保护本第一款第㈠项中所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人身份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关系,承认领养关系或其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养或安置无效。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

鉴于必须保护本第一款第㈠项中所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人身份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关系,承认领养关系或其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养或安置无效。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领养关系 的法语例句

用户正在搜索


电火花加工, 电火花加工机床, 电击, 电击除颤, 电击疗法, 电击起搏, 电击伤, 电击性癔病麻痹, 电机, 电机厂,

相似单词


领袖, 领袖的权力, 领袖的权威, 领袖人物感人的超凡魅力, 领养, 领养关系, 领养老(怃恤)金的, 领养老(怃恤)金者, 领养老金, 领有,
parenté adoptive

Il faut souligner que l'on doit écouter un enfant en établissant la tutelle ou en cas d'adoption.

需要强调,在确立监护或托管关系领养时,必须倾听儿童意见。

Une adoption prend effet lorsque la demande des parents adoptifs a été approuvée par les services d'administration de la population et enregistrée par le bureau de l'état civil.

领养父母要求得到人口行政办公室批准并在登记处登记,领养关系即告确立。

Le Bureau fédéral des recensements des États-Unis (Census Bureau) donne de la famille la définition suivante : « deux personnes ou plus apparentées par la naissance, par alliance ou par adoption résidant dans le même foyer ».

美国人口调查局所确定家庭定义是:“居住在同一户因生育、婚姻或领养而产生关系两个或两个以上人”。

L'adoption est la procédure par laquelle sont forgés des liens entre des parents adoptifs et un enfant adopté, en vue d'offrir à cet enfant des conditions de vie identiques à celles d'enfants normalement élevés au sein de leur propre famille.

收养是确定养父养母与被领养子女间关系过程,其目是为被领养儿童提供与他们在正常家庭生活时同样生活条件。

Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.

养子(女)与领养父母或领养父母与养子(女)亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领养关系即告解除。

Cette protection se traduit dans la législation par de nombreuses dispositions, par exemple celles comprises dans le Code civil (famille, mariage, divorce, filiation, adoption, mesures de protection de l'enfant, tutelle, placement d'enfants), dans l'obligation de fréquenter l'école, dans la formation professionnelle, dans la promotion d'activités de jeunesse extrascolaires, dans la protection contre les mauvais traitements.

在法律上为体现这种保护做出了种种规定,比如《民法典》(家庭、婚姻、离婚、亲子关系领养、对儿童保护措施、监护、儿童收条款,以及在强制入学、职业教育、促进青少年校外活动和保护其不受虐待方面规定。

Les questions et les problèmes soulevés par la collecte de données sur les peuples autochtones étaient notamment les suivants : absence de données normalisées empêchant de procéder à des rapprochements pourtant utiles; glissement ethnique des personnes pouvant changer d'appartenance ethnique pour diverses raisons (atténuation des craintes de discrimination, fierté ethnique retrouvée, mariage, adoption, liens sociaux, perspective d'avantages, ou possibilité accrue de s'identifier comme métissé); problèmes posés par les personnes qui ne sont pas d'ascendance autochtone et qui se disent autochtones, même si elles ne représentent qu'un infime pourcentage de la population.

关于数据收集和土著民族各种问题包括,但不限于:没有标准化数据,这限制了有用比较;族裔随意变更,由于被歧视恐惧减少,个人可能改变隶属族裔,恢复族裔自豪、婚姻、领养、社会关系、觉察到利益、或有较多选择可确定为混合族裔;没有土著血统却自称为土著问题,虽然这常被认为只占人口极小一部分。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

四、 鉴于必须保护本条第一款第㈠项所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人身份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关系,承认领养关系或其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养或安置无效。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

鉴于必须保护本条第一款第㈠项所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人身份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关系,承认领养关系或其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查领养或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养或安置无效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领养关系 的法语例句

用户正在搜索


电机制动, 电激活, 电激活的, 电吉他, 电极, 电极板, 电极导纳, 电极的, 电极电抗, 电极电位,

相似单词


领袖, 领袖的权力, 领袖的权威, 领袖人物感人的超凡魅力, 领养, 领养关系, 领养老(怃恤)金的, 领养老(怃恤)金者, 领养老金, 领有,
parenté adoptive

Il faut souligner que l'on doit écouter un enfant en établissant la tutelle ou en cas d'adoption.

需要强调,在立监护或托管关系,必须倾听儿童意见。

Une adoption prend effet lorsque la demande des parents adoptifs a été approuvée par les services d'administration de la population et enregistrée par le bureau de l'état civil.

父母要求得到人口行政办公室批准并在登记处登记,关系即告立。

Le Bureau fédéral des recensements des États-Unis (Census Bureau) donne de la famille la définition suivante : « deux personnes ou plus apparentées par la naissance, par alliance ou par adoption résidant dans le même foyer ».

美国人口调查局所家庭定义:“居住在一户中因生育、婚姻或而产生关系两个或两个以上人”。

L'adoption est la procédure par laquelle sont forgés des liens entre des parents adoptifs et un enfant adopté, en vue d'offrir à cet enfant des conditions de vie identiques à celles d'enfants normalement élevés au sein de leur propre famille.

母与被子女间关系过程,其目为被儿童提供与他们在正常家庭生活生活条件。

Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.

子(女)与父母或父母与子(女)亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,关系即告解除。

Cette protection se traduit dans la législation par de nombreuses dispositions, par exemple celles comprises dans le Code civil (famille, mariage, divorce, filiation, adoption, mesures de protection de l'enfant, tutelle, placement d'enfants), dans l'obligation de fréquenter l'école, dans la formation professionnelle, dans la promotion d'activités de jeunesse extrascolaires, dans la protection contre les mauvais traitements.

在法律上为体现这种保护做出了种种规定,比如《民法典》(家庭、婚姻、离婚、亲子关系、对儿童保护措施、监护、儿童收容)中条款,以及在强制入学、职业教育、促进青少年校外活动和保护其不受虐待方面规定。

Les questions et les problèmes soulevés par la collecte de données sur les peuples autochtones étaient notamment les suivants : absence de données normalisées empêchant de procéder à des rapprochements pourtant utiles; glissement ethnique des personnes pouvant changer d'appartenance ethnique pour diverses raisons (atténuation des craintes de discrimination, fierté ethnique retrouvée, mariage, adoption, liens sociaux, perspective d'avantages, ou possibilité accrue de s'identifier comme métissé); problèmes posés par les personnes qui ne sont pas d'ascendance autochtone et qui se disent autochtones, même si elles ne représentent qu'un infime pourcentage de la population.

关于数据收集和土著民族各种问题包括,但不限于:没有标准化数据,这限制了有用比较;族裔随意变更,由于被歧视恐惧减少,个人可能改变隶属族裔,恢复族裔自豪、婚姻、、社会关系、觉察到利益、或有较多选择可定为混合族裔;没有土著血统却自称为土著问题,虽然这常被认为只占人口极小一部分。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

四、 鉴于必须保护本条第一款第㈠项中所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人身份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关系,承认关系或其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童或安置无效。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

鉴于必须保护本条第一款第㈠项中所指儿童最佳利益,他们保留或恢复本人身份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭关系,承认关系或其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查或安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童或安置无效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领养关系 的法语例句

用户正在搜索


电解加工, 电解价, 电解检波器, 电解结晶, 电解毛囊术, 电解磨削, 电解镍, 电解溶解法, 电解溶液, 电解渗碳,

相似单词


领袖, 领袖的权力, 领袖的权威, 领袖人物感人的超凡魅力, 领养, 领养关系, 领养老(怃恤)金的, 领养老(怃恤)金者, 领养老金, 领有,
parenté adoptive

Il faut souligner que l'on doit écouter un enfant en établissant la tutelle ou en cas d'adoption.

需要强调,在确立监护托管领养时,必须倾听儿童意见。

Une adoption prend effet lorsque la demande des parents adoptifs a été approuvée par les services d'administration de la population et enregistrée par le bureau de l'état civil.

领养父母要求得到人口行政办公室批准并在登记处登记,领养即告确立。

Le Bureau fédéral des recensements des États-Unis (Census Bureau) donne de la famille la définition suivante : « deux personnes ou plus apparentées par la naissance, par alliance ou par adoption résidant dans le même foyer ».

美国人口调查局所确定家庭定义是:“居住在同一户中因生育、婚姻领养而产生两个两个以上人”。

L'adoption est la procédure par laquelle sont forgés des liens entre des parents adoptifs et un enfant adopté, en vue d'offrir à cet enfant des conditions de vie identiques à celles d'enfants normalement élevés au sein de leur propre famille.

收养是确定养父养母与被领养女间过程,其目是为被领养儿童提供与他们在正常家庭生活时同样生活条件。

Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.

(女)与领养父母领养父母与养(女)身父母监护人之间达成协议,并经相人口行政办公室批准后在登记处登记,领养即告解除。

Cette protection se traduit dans la législation par de nombreuses dispositions, par exemple celles comprises dans le Code civil (famille, mariage, divorce, filiation, adoption, mesures de protection de l'enfant, tutelle, placement d'enfants), dans l'obligation de fréquenter l'école, dans la formation professionnelle, dans la promotion d'activités de jeunesse extrascolaires, dans la protection contre les mauvais traitements.

在法律上为体现这种保护做出了种种规定,比如《民法典》(家庭、婚姻、离婚、领养、对儿童保护措施、监护、儿童收容)中条款,以及在强制入学、职业教育、促进青少年校外活动和保护其不受虐待方面规定。

Les questions et les problèmes soulevés par la collecte de données sur les peuples autochtones étaient notamment les suivants : absence de données normalisées empêchant de procéder à des rapprochements pourtant utiles; glissement ethnique des personnes pouvant changer d'appartenance ethnique pour diverses raisons (atténuation des craintes de discrimination, fierté ethnique retrouvée, mariage, adoption, liens sociaux, perspective d'avantages, ou possibilité accrue de s'identifier comme métissé); problèmes posés par les personnes qui ne sont pas d'ascendance autochtone et qui se disent autochtones, même si elles ne représentent qu'un infime pourcentage de la population.

于数据收集和土著民族各种问题包括,但不限于:没有标准化数据,这限制了有用比较;族裔随意变更,由于被歧视恐惧减少,个人可能改变隶属族裔,恢复族裔自豪、婚姻、领养、社会、觉察到利益、有较多选择可确定为混合族裔;没有土著血统却自称为土著问题,虽然这常被认为只占人口极小一部分。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

四、 鉴于必须保护本条第一款第㈠项中所指儿童最佳利益,他们保留恢复本人身份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭,承认领养其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查领养安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养安置无效。

Compte tenu de la nécessité de préserver l'intérêt supérieur des enfants visés à l'alinéa a du paragraphe 1 du présent article et leur droit à préserver et à voir rétablie leur identité, y compris leur nationalité, leur nom et leurs liens familiaux reconnus par la loi, dans les États parties qui reconnaissent le système d'adoption ou d'autres formes de placement d'enfants, des procédures légales doivent exister, qui visent à réviser la procédure d'adoption ou de placement d'enfants et, le cas échéant, à annuler toute adoption ou placement d'enfants qui trouve son origine dans une disparition forcée.

鉴于必须保护本条第一款第㈠项中所指儿童最佳利益,他们保留恢复本人身份权利,包括法律承认国籍、姓名和家庭,承认领养其他安置儿童形式缔约国应制定法律程序,审查领养安置程序,并在适当情况下宣布任何源自强迫失踪儿童领养安置无效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 领养关系 的法语例句

用户正在搜索


电介体, 电介质, 电介质测井, 电介质场, 电介质击穿, 电介质特性, 电紧张, 电紧张的, 电矩, 电锯,

相似单词


领袖, 领袖的权力, 领袖的权威, 领袖人物感人的超凡魅力, 领养, 领养关系, 领养老(怃恤)金的, 领养老(怃恤)金者, 领养老金, 领有,