法语助手
  • 关闭
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的面
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
为了保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我们言,今天并不保全的问题,救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己,一些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一的人性,使学生能以他们自己的速度进行学习,出错和在不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全和家族的荣誉”结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力的程度和性质,特别“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人的,因为他们得告诉其选民:举行了一些会谈,他们得到了一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能对挽回这里的某些成员的荣誉和起了点作用,因为我认为,对我们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟的会将对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就走一条双赢的道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视为失败或失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的面
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我们而言,今天并不是的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或自己,一些受宁肯持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一的人性化培训,使学生能以他们自己的速度进行学习,出错和在不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认,麻袋的东西送到县文化馆后,肯定可以裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或了“和家族的荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对施加暴力的程度和性质,特别是“的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也了其他运动领导人的,因他们得告诉其选民:举行了一些会谈,他们得到了一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能对挽回这里的某些成员的荣誉和起了点作用,因我认,对我们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟的会将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢的道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视失败或失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


苯胺盐, 苯胺衍生物, 苯胺油, 苯胺中毒, 苯胺棕, 苯巴比妥, 苯丙氨酸, 苯丙胺, 苯丙胺休克, 苯丙醇,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的面
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

我们而言,今天并不是保全的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,于羞耻心理或为保全自己,一些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一一的人性化培训,使学生能以他们自己的速度进行学习,在不失的情况下纠

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私,或为“保全家族的荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于决策者鼓吹妇女施加暴力的程度性质,特别是“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全其他运动领导人的,因为他们得告诉其选民:举行一些会谈,他们得到一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能挽回这里的某些成员的荣誉点作用,因为我认为,我们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟的会将是时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢的道路,即走一条务实现时主义战胜教条主义极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视为失败或失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的面
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
了保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我们而言,今天并不是保全的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心保全自己,一些受害妇保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一的人性化培训,使学生能以他们自己的速度进行学习,出错和在不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认,麻袋的东西送到县文化馆后,定可以裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,了“保全和家族的荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认比男更适合做照顾护工作,而且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇施加暴力的程度和性质,特别是“杀害”妇的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人的,因他们得告诉其选民:举行了一些会谈,他们得到了一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能对挽回这里的某些成员的荣誉和起了点作用,因我认,对我们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟的会将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢的道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视失败失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的面
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
为了全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我们而言,今天并不是的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻全自己,一些受害妇女持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一的人性化培训,使学生能以他们自己的速度进行学习,出错和在不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文化馆后,定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,为了“和家族的荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,我头不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护工作,而且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力的程度和性质,特别是“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也全了其他运动领导人的,因为他们得告诉其选民:举行了一些会谈,他们得到了一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能对挽回这里的某些成员的荣誉和起了点作用,因为我认为,对我们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟的会将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢的道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视为失败失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


苯甲酸钠, 苯甲酰叠氮, 苯甲氧基乙醚, 苯肼, 苯均三酸, 苯胩, 苯苦杏碱, 苯醌, 苯膦, 苯膦基,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,

用户正在搜索


畚斗, 畚箕, , , 笨伯, 笨蛋, 笨蛋<民>, 笨蛋<俗>, 笨得要命, 笨的,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,

用户正在搜索


笨重, 笨重的, 笨重的包裹, 笨重的行李, 笨重的建筑, 笨重的人, 笨重的体力劳动, 笨重的装束, 笨重地, 笨重地倒下,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的面
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
为了保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

不希望这样做,因为这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我,今天并不是保全的问题,是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己,一些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一的人性化培训,使生能以他自己的速度习,出错和在不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全和家族的荣誉”结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正顺的拍他,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力的程度和性质,特别是“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人的,因为他得告诉其选民:举了一些会谈,他得到了一些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发):我想,我可能对挽回这里的某些成员的荣誉和起了点作用,因为我认为,对我多数人来说,到这里开一个正好90秒钟的会将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢的道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视为失败或失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


逼入困境, 逼上梁山, 逼视, 逼视某人, 逼死, 逼问, 逼问某人, 逼肖, 逼仄, 逼债,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的
2. (体) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
en dehors de toute considération de personne
不讲
perdre la face
accorder une faveur
sauver les apparences
pour sauver la face
为了保全
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望样做,因为

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我们而言,今天并不是保全的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供的人性化培训,学生能以他们自己的速度进行学习,出错和在不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全和家族的荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到么多贝都因人聚在起,我心头不由阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养的亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力的程度和性质,特别是“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

也保全了其他运动领导人的,因为他们得告诉其选民:举行了谈,他们得到了些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能对挽回里的某些成员的荣誉和起了点作用,因为我认为,对我们多数人来说,到里开个正好90秒钟的将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

就是走条双赢的道路,即走条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,条采取灵活态度不被视为失败或失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


鼻旁窦炎, 鼻前庭, 鼻前庭疖, 鼻前庭囊肿, 鼻前庭炎, 鼻腔, 鼻腔狭窄, 鼻腔元音, 鼻腔阻塞, 鼻切开术,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣的
2. (体) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
问题
avoir de l'amour-propre
en dehors de toute considération de personne
不讲
perdre la face
accorder une faveur
sauver les apparences
pour sauver la face
为了保全
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn



1. extérieur; façade; dehors
大衣的~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另一方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

对我们而言,今天并不是保全的问题,而是拯救生命的问题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己,一些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一对一的人性化培训,使学生能以他们自己的速度行学习,出错和不失的情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋的东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方,这种情况是因为大多数家庭选择法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全和家族的荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持各个阶段所具有的重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚一起,我心头不由一阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺的拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养的亲属

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

巴基斯坦,儿童基金会支助的研究的结论有助于对决策者鼓吹对妇女施加暴力的度和性质,特别是“为杀害”妇女的情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

导致童工现象的各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人的,因为他们得告诉其选民:举行了一些会谈,他们得到了一些东西,所以现确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能对挽回这里的某些成员的荣誉和起了点作用,因为我认为,对我们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟的会将是对时间的很没有的浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢的道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义的道路,一条采取灵活态度不被视为失败或失去的道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,
miàn zǐ
1. (物体表面) extérieur; surface; face
l'extérieur du manteau
大衣
2. (体面) face; apparences; amour-propre
questions des apparences
avoir de l'amour-propre
爱面
en dehors de toute considération de personne
不讲面
perdre la face
丢面
accorder une faveur
给面
sauver les apparences
顾面
pour sauver la face
为了保全面
être dans les petits papiers de qn; être en faveur auprès de qn
有面



1. extérieur; façade; dehors
大衣~
tissu d'un pardessus


2. face; réputation
爱~
se préoccuper beaucoup de ses apparences(ou : de son honneur, de son prestige, de sa réputation, etc. )

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅都已换新。

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全出席了仪式。

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另方有

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;给保住了。

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须军官说自己原是可怜同伴们悲叹,那就能够敷衍了。

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

我们而言,今天并不是保全题,而是拯救生题。

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己些受害妇女宁肯保持沉默。

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供人性化培训,使学生能以他们自己速度进行学习,出错和在不失情况下纠错。

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

方面,这种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全和家族荣誉”而结婚。

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

调解人必须认识到文化、传统、自尊、甚至保持在进程各个阶段所具有重要性。

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在起,我心头不由阵狂喜。可俺薄,抹不开。不敢名正言顺拍他们,只好再次充当幌

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男仍认为妇女比男更适合做照顾护理工作,而且男可能感到照顾受扶养亲属丢

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助研究结论有助于决策者鼓吹妇女施加暴力程度和性质,特别是“为杀害”妇女情况。

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象各项原因中,“必须参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必须帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有”占1.4%;其他原因占16.1%。

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人,因为他们得告诉其选民:举行了些会谈,他们得到了些东西,所以现在确实应签署该协议。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能挽回这里某些成员荣誉和起了点作用,因为我认为,我们多数人来说,到这里开个正好90秒钟会将是时间很没有浪费。

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走条双赢道路,即走条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义道路,条采取灵活态度不被视为失败或失去道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面子 的法语例句

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


面正交性, 面直径测量器, 面值, 面纸, 面砖, 面子, 面子工程, 面子上过不去, 面总静脉, ,