Ces chiffres ne représentent qu'une infime fraction des armes actuellement détenues par les rebelles.
这些字只是叛军实际拥有的武器
的零头。
Ces chiffres ne représentent qu'une infime fraction des armes actuellement détenues par les rebelles.
这些字只是叛军实际拥有的武器
的零头。
En Inde, par exemple, la délocalisation permet d'embaucher 1,2 million de personnes, fraction infime d'une population de plus de un milliard d'habitants.
例如,在印度,离岸外包业雇用了120万工人,这在印度10亿多人口中只是一个零头。
Les montants non liquidés varient d'une date à l'autre mais représentent toujours une fraction infime du total transféré par la Commission aux fins de distribution aux requérants.
任何一个时候未结算款都不一样,但总是委员会拨出分发给
赔者的总
之零头。
Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.
在一些体中,全
持家务者仅被看作是其丈夫的受抚养人,她们的薪资津贴只是男性工人薪资的一个零头。
Une fraction de ce montant permettrait de réduire considérablement les coûts en ce qui concerne les pertes en vies humaines, la perte des moyens de subsistance et la destruction de biens résultant des conflits.
这笔钱的零头就足以在减少冲突造成的生命、生计和财产损失代价方面起很大的作用。
Il est certain que le monde a insuffisamment investi dans des capacités de prévention, qui n'absorbent qu'une partie des dépenses de l'ONU au titre des opérations vitales de consolidation de la paix après les conflits.
显然,国际社会对预防能力的投资不足,这方面的投资仅占联合国主要冲突后和平行动费用的一个零头。
On a certes pu se féliciter de la réapparition du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant que donateur, mais les fonds provenant de sources bilatérales ont chuté et ne représentent plus qu'une fraction du montant antérieur.
尽管联合国开发计划署(开发计划署)作为捐助者重新出现值得欢迎,但尤其是双边来源已下降到只是以往的一零头。
Grâce à ce consortium, des produits d'information commerciale, tels que The Economist Intelligence Unit et NewsEdge, sont accessibles au moyen d'ordinateurs de bureau et dans toutes les bibliothèques des organisations participantes à un coût bien inférieur aux abonnements aux publications.
该组织使得所有参与组织都能在其电脑的桌面上和图书馆看到商业信息产品(如The Economist Intelligence Unit、NewsEdge等),而价格仅仅是单独订阅的一个零头。
L'Inde avait atteint un grand nombre d'objectifs de développement, bien que la part des organismes susmentionnés dans l'aide publique au développement du pays soit inférieure à 6 % et que l'aide au développement elle-même ne représente qu'une fraction du budget développement de l'Inde.
她着重指出,印度本身也已取得许多发展成就,联合国开发系统的捐助不足官方发展援助的6%,而在印度总体发展中,这不过是零头。
Cela représente en moyenne près de 18 millions de dollars par an pour l'ensemble des activités du secteur public et de la société civile, ce qui est dérisoire comparé aux 2,5 milliards de dollars dépensés par l'OTAN durant le premier mois des frappes aériennes au Kosovo.
平均下来每年需要将近1,800万美元,用于国家和公民社会两方面的所有方案—— 与北约在科沃空战的头一个月中花掉的25亿美元相比只是个零头。
Nos émissions par habitant, qui s'élèvent à une tonne par an, ne représentent qu'un quart de la moyenne mondiale, tandis que la quantité cumulée de nos émissions, qui est de 23 tonnes, est infime par rapport aux 1 100 tonnes émises par de nombreux pays développés.
我们每年人均1吨的排放量仅为世界平均排放量的四分之一,而我们历年累积的23吨排放量与许多发达国家排放的1 100吨相比,只是一个零头而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces chiffres ne représentent qu'une infime fraction des armes actuellement détenues par les rebelles.
这些数字只是叛军实际拥有武器数
零头。
En Inde, par exemple, la délocalisation permet d'embaucher 1,2 million de personnes, fraction infime d'une population de plus de un milliard d'habitants.
例如,在印度,离岸外包业雇用了120万工人,这在印度10亿多人口中只是一个零头。
Les montants non liquidés varient d'une date à l'autre mais représentent toujours une fraction infime du total transféré par la Commission aux fins de distribution aux requérants.
任何一个时候未结算款项数额都不一样,但总是委员会拨出分发给赔者
总额之零头。
Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.
在一些体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫受抚养人,她们
薪资津贴只是男性工人薪资
一个零头。
Une fraction de ce montant permettrait de réduire considérablement les coûts en ce qui concerne les pertes en vies humaines, la perte des moyens de subsistance et la destruction de biens résultant des conflits.
这笔钱零头就足以在减少冲突造成
生命、生计和财产损失代价
起很
作用。
Il est certain que le monde a insuffisamment investi dans des capacités de prévention, qui n'absorbent qu'une partie des dépenses de l'ONU au titre des opérations vitales de consolidation de la paix après les conflits.
显然,国际社会对预防能力投资不足,这
投资仅占联合国主要冲突后和平行动费用
一个零头。
On a certes pu se féliciter de la réapparition du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant que donateur, mais les fonds provenant de sources bilatérales ont chuté et ne représentent plus qu'une fraction du montant antérieur.
尽管联合国开发计划署(开发计划署)作为捐助者重新出现值得欢迎,但尤其是双边来源已下降到只是以往数额一零头。
Grâce à ce consortium, des produits d'information commerciale, tels que The Economist Intelligence Unit et NewsEdge, sont accessibles au moyen d'ordinateurs de bureau et dans toutes les bibliothèques des organisations participantes à un coût bien inférieur aux abonnements aux publications.
该组织使得所有参与组织都能在其电脑桌
上和图书馆看到商业信息产品(如The Economist Intelligence Unit、NewsEdge等),而价格仅仅是单独订阅
一个零头。
L'Inde avait atteint un grand nombre d'objectifs de développement, bien que la part des organismes susmentionnés dans l'aide publique au développement du pays soit inférieure à 6 % et que l'aide au développement elle-même ne représente qu'une fraction du budget développement de l'Inde.
她着重指出,印度本身也已取得许多发展成就,联合国开发系统捐助不足官
发展援助
6%,而在印度总体发展中,这不过是零头。
Cela représente en moyenne près de 18 millions de dollars par an pour l'ensemble des activités du secteur public et de la société civile, ce qui est dérisoire comparé aux 2,5 milliards de dollars dépensés par l'OTAN durant le premier mois des frappes aériennes au Kosovo.
平均下来每年需要将近1,800万美元,用于国家和公民社会两所有
案—— 与北约在科
沃空战
头一个月中花掉
25亿美元相比只是个零头。
Nos émissions par habitant, qui s'élèvent à une tonne par an, ne représentent qu'un quart de la moyenne mondiale, tandis que la quantité cumulée de nos émissions, qui est de 23 tonnes, est infime par rapport aux 1 100 tonnes émises par de nombreux pays développés.
我们每年人均1吨排放量仅为世界平均排放量
四分之一,而我们历年累积
23吨排放量与许多发达国家排放
1 100吨相比,只是一个零头而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces chiffres ne représentent qu'une infime fraction des armes actuellement détenues par les rebelles.
这数字只是叛军实际拥有的武器数的零头。
En Inde, par exemple, la délocalisation permet d'embaucher 1,2 million de personnes, fraction infime d'une population de plus de un milliard d'habitants.
例如,在印度,离岸外包业雇用了120万工人,这在印度10亿多人口中只是个零头。
Les montants non liquidés varient d'une date à l'autre mais représentent toujours une fraction infime du total transféré par la Commission aux fins de distribution aux requérants.
任何个时候未结算款项数额都不
,
是委员会拨出分发给
赔者的
额之零头。
Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.
在制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫的受抚养人,她们的薪资津贴只是男性工人薪资的
个零头。
Une fraction de ce montant permettrait de réduire considérablement les coûts en ce qui concerne les pertes en vies humaines, la perte des moyens de subsistance et la destruction de biens résultant des conflits.
这笔钱的零头就足以在减少冲突造成的生命、生计和财产损失代价方面起很大的作用。
Il est certain que le monde a insuffisamment investi dans des capacités de prévention, qui n'absorbent qu'une partie des dépenses de l'ONU au titre des opérations vitales de consolidation de la paix après les conflits.
显然,国际社会对预防能力的投资不足,这方面的投资仅占联合国主要冲突后和平行动费用的个零头。
On a certes pu se féliciter de la réapparition du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant que donateur, mais les fonds provenant de sources bilatérales ont chuté et ne représentent plus qu'une fraction du montant antérieur.
尽管联合国开发计划署(开发计划署)作为捐助者重新出现值得欢迎,尤其是双边来源已下降到只是以往数额的
零头。
Grâce à ce consortium, des produits d'information commerciale, tels que The Economist Intelligence Unit et NewsEdge, sont accessibles au moyen d'ordinateurs de bureau et dans toutes les bibliothèques des organisations participantes à un coût bien inférieur aux abonnements aux publications.
该组织使得所有参与组织都能在其电脑的桌面上和图书馆看到商业信息产品(如The Economist Intelligence Unit、NewsEdge等),而价格仅仅是单独订阅的个零头。
L'Inde avait atteint un grand nombre d'objectifs de développement, bien que la part des organismes susmentionnés dans l'aide publique au développement du pays soit inférieure à 6 % et que l'aide au développement elle-même ne représente qu'une fraction du budget développement de l'Inde.
她着重指出,印度本身也已取得许多发展成就,联合国开发系统的捐助不足官方发展援助的6%,而在印度发展中,这不过是零头。
Cela représente en moyenne près de 18 millions de dollars par an pour l'ensemble des activités du secteur public et de la société civile, ce qui est dérisoire comparé aux 2,5 milliards de dollars dépensés par l'OTAN durant le premier mois des frappes aériennes au Kosovo.
平均下来每年需要将近1,800万美元,用于国家和公民社会两方面的所有方案—— 与北约在科沃空战的头
个月中花掉的25亿美元相比只是个零头。
Nos émissions par habitant, qui s'élèvent à une tonne par an, ne représentent qu'un quart de la moyenne mondiale, tandis que la quantité cumulée de nos émissions, qui est de 23 tonnes, est infime par rapport aux 1 100 tonnes émises par de nombreux pays développés.
我们每年人均1吨的排放量仅为世界平均排放量的四分之,而我们历年累积的23吨排放量与许多发达国家排放的1 100吨相比,只是
个零头而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces chiffres ne représentent qu'une infime fraction des armes actuellement détenues par les rebelles.
这些数字只是叛军实际拥有的武器数的零。
En Inde, par exemple, la délocalisation permet d'embaucher 1,2 million de personnes, fraction infime d'une population de plus de un milliard d'habitants.
例如,在印度,离岸外包业雇用了120万工人,这在印度10亿多人口中只是个零
。
Les montants non liquidés varient d'une date à l'autre mais représentent toujours une fraction infime du total transféré par la Commission aux fins de distribution aux requérants.
任何个时候未结算款项数额都
样,但总是委员会拨出分发给
赔者的总额之零
。
Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.
在些体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫的受抚养人,她们的薪资津贴只是男性工人薪资的
个零
。
Une fraction de ce montant permettrait de réduire considérablement les coûts en ce qui concerne les pertes en vies humaines, la perte des moyens de subsistance et la destruction de biens résultant des conflits.
这笔钱的零就足以在减少冲突造成的生命、生计和财产损失代价方面起很大的作用。
Il est certain que le monde a insuffisamment investi dans des capacités de prévention, qui n'absorbent qu'une partie des dépenses de l'ONU au titre des opérations vitales de consolidation de la paix après les conflits.
显然,国际社会对预防能力的投资足,这方面的投资仅占联合国主要冲突后和平行动费用的
个零
。
On a certes pu se féliciter de la réapparition du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant que donateur, mais les fonds provenant de sources bilatérales ont chuté et ne représentent plus qu'une fraction du montant antérieur.
联合国开发计划署(开发计划署)作为捐助者重新出现值得欢迎,但尤其是双边来源已下降到只是以往数额的
零
。
Grâce à ce consortium, des produits d'information commerciale, tels que The Economist Intelligence Unit et NewsEdge, sont accessibles au moyen d'ordinateurs de bureau et dans toutes les bibliothèques des organisations participantes à un coût bien inférieur aux abonnements aux publications.
该组织使得所有参与组织都能在其电脑的桌面上和图书馆看到商业信息产品(如The Economist Intelligence Unit、NewsEdge等),而价格仅仅是单独订阅的个零
。
L'Inde avait atteint un grand nombre d'objectifs de développement, bien que la part des organismes susmentionnés dans l'aide publique au développement du pays soit inférieure à 6 % et que l'aide au développement elle-même ne représente qu'une fraction du budget développement de l'Inde.
她着重指出,印度本身也已取得许多发展成就,联合国开发系统的捐助足官方发展援助的6%,而在印度总体发展中,这
过是零
。
Cela représente en moyenne près de 18 millions de dollars par an pour l'ensemble des activités du secteur public et de la société civile, ce qui est dérisoire comparé aux 2,5 milliards de dollars dépensés par l'OTAN durant le premier mois des frappes aériennes au Kosovo.
平均下来每年需要将近1,800万美元,用于国家和公民社会两方面的所有方案—— 与北约在科沃空战的
个月中花掉的25亿美元相比只是个零
。
Nos émissions par habitant, qui s'élèvent à une tonne par an, ne représentent qu'un quart de la moyenne mondiale, tandis que la quantité cumulée de nos émissions, qui est de 23 tonnes, est infime par rapport aux 1 100 tonnes émises par de nombreux pays développés.
我们每年人均1吨的排放量仅为世界平均排放量的四分之,而我们历年累积的23吨排放量与许多发达国家排放的1 100吨相比,只是
个零
而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces chiffres ne représentent qu'une infime fraction des armes actuellement détenues par les rebelles.
这些数字只是叛军实际拥有武器数
。
En Inde, par exemple, la délocalisation permet d'embaucher 1,2 million de personnes, fraction infime d'une population de plus de un milliard d'habitants.
如,在印度,离岸外包业雇用了120万工人,这在印度10亿多人口中只是一个
。
Les montants non liquidés varient d'une date à l'autre mais représentent toujours une fraction infime du total transféré par la Commission aux fins de distribution aux requérants.
任何一个时候未结算款项数额都不一样,但总是委员会拨出分发给赔者
总额之
。
Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.
在一些体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫受抚养人,她们
薪资津贴只是男性工人薪资
一个
。
Une fraction de ce montant permettrait de réduire considérablement les coûts en ce qui concerne les pertes en vies humaines, la perte des moyens de subsistance et la destruction de biens résultant des conflits.
这笔钱就足以在减少冲突造成
生命、生计和财产损失代价方面起很大
作用。
Il est certain que le monde a insuffisamment investi dans des capacités de prévention, qui n'absorbent qu'une partie des dépenses de l'ONU au titre des opérations vitales de consolidation de la paix après les conflits.
显然,国际社会对预防能力投资不足,这方面
投资仅占联合国主要冲突后和平行动费用
一个
。
On a certes pu se féliciter de la réapparition du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant que donateur, mais les fonds provenant de sources bilatérales ont chuté et ne représentent plus qu'une fraction du montant antérieur.
尽管联合国开发计划署(开发计划署)作为捐助者重新出现值得欢迎,但尤其是双边来源已下降到只是以往数额一
。
Grâce à ce consortium, des produits d'information commerciale, tels que The Economist Intelligence Unit et NewsEdge, sont accessibles au moyen d'ordinateurs de bureau et dans toutes les bibliothèques des organisations participantes à un coût bien inférieur aux abonnements aux publications.
该组织使得所有参与组织都能在其电脑桌面上和图书馆看到商业信息产品(如The Economist Intelligence Unit、NewsEdge等),而价格仅仅是单独订阅
一个
。
L'Inde avait atteint un grand nombre d'objectifs de développement, bien que la part des organismes susmentionnés dans l'aide publique au développement du pays soit inférieure à 6 % et que l'aide au développement elle-même ne représente qu'une fraction du budget développement de l'Inde.
她着重指出,印度本身也已取得许多发展成就,联合国开发系统捐助不足官方发展援助
6%,而在印度总体发展中,这不过是
。
Cela représente en moyenne près de 18 millions de dollars par an pour l'ensemble des activités du secteur public et de la société civile, ce qui est dérisoire comparé aux 2,5 milliards de dollars dépensés par l'OTAN durant le premier mois des frappes aériennes au Kosovo.
平均下来每年需要将近1,800万美元,用于国家和公民社会两方面所有方案—— 与北约在科
沃空战
一个月中花掉
25亿美元相比只是个
。
Nos émissions par habitant, qui s'élèvent à une tonne par an, ne représentent qu'un quart de la moyenne mondiale, tandis que la quantité cumulée de nos émissions, qui est de 23 tonnes, est infime par rapport aux 1 100 tonnes émises par de nombreux pays développés.
我们每年人均1吨排放量仅为世界平均排放量
四分之一,而我们历年累积
23吨排放量与许多发达国家排放
1 100吨相比,只是一个
而已。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces chiffres ne représentent qu'une infime fraction des armes actuellement détenues par les rebelles.
这些数字只是叛军实际拥有的武器数的零头。
En Inde, par exemple, la délocalisation permet d'embaucher 1,2 million de personnes, fraction infime d'une population de plus de un milliard d'habitants.
例如,在印度,离岸外包业雇用了120万工人,这在印度10亿多人口中只是零头。
Les montants non liquidés varient d'une date à l'autre mais représentent toujours une fraction infime du total transféré par la Commission aux fins de distribution aux requérants.
任何候未结算款项数额都不
样,但总是委员会拨出分发给
赔者的总额之零头。
Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.
在些体制中,全日制操持家务者仅
是其丈夫的受抚养人,她们的薪资津贴只是男性工人薪资的
零头。
Une fraction de ce montant permettrait de réduire considérablement les coûts en ce qui concerne les pertes en vies humaines, la perte des moyens de subsistance et la destruction de biens résultant des conflits.
这笔钱的零头就足以在减少冲突造成的生命、生计和财产损失代价方面起很大的用。
Il est certain que le monde a insuffisamment investi dans des capacités de prévention, qui n'absorbent qu'une partie des dépenses de l'ONU au titre des opérations vitales de consolidation de la paix après les conflits.
显然,国际社会对预防能力的投资不足,这方面的投资仅占联合国主要冲突后和平行动费用的零头。
On a certes pu se féliciter de la réapparition du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant que donateur, mais les fonds provenant de sources bilatérales ont chuté et ne représentent plus qu'une fraction du montant antérieur.
尽管联合国开发计划署(开发计划署)为捐助者重新出现值得欢迎,但尤其是双边来源已下降到只是以往数额的
零头。
Grâce à ce consortium, des produits d'information commerciale, tels que The Economist Intelligence Unit et NewsEdge, sont accessibles au moyen d'ordinateurs de bureau et dans toutes les bibliothèques des organisations participantes à un coût bien inférieur aux abonnements aux publications.
该组织使得所有参与组织都能在其电脑的桌面上和图书馆到商业信息产品(如The Economist Intelligence Unit、NewsEdge等),而价格仅仅是单独订阅的
零头。
L'Inde avait atteint un grand nombre d'objectifs de développement, bien que la part des organismes susmentionnés dans l'aide publique au développement du pays soit inférieure à 6 % et que l'aide au développement elle-même ne représente qu'une fraction du budget développement de l'Inde.
她着重指出,印度本身也已取得许多发展成就,联合国开发系统的捐助不足官方发展援助的6%,而在印度总体发展中,这不过是零头。
Cela représente en moyenne près de 18 millions de dollars par an pour l'ensemble des activités du secteur public et de la société civile, ce qui est dérisoire comparé aux 2,5 milliards de dollars dépensés par l'OTAN durant le premier mois des frappes aériennes au Kosovo.
平均下来每年需要将近1,800万美元,用于国家和公民社会两方面的所有方案—— 与北约在科沃空战的头
月中花掉的25亿美元相比只是
零头。
Nos émissions par habitant, qui s'élèvent à une tonne par an, ne représentent qu'un quart de la moyenne mondiale, tandis que la quantité cumulée de nos émissions, qui est de 23 tonnes, est infime par rapport aux 1 100 tonnes émises par de nombreux pays développés.
我们每年人均1吨的排放量仅为世界平均排放量的四分之,而我们历年累积的23吨排放量与许多发达国家排放的1 100吨相比,只是
零头而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces chiffres ne représentent qu'une infime fraction des armes actuellement détenues par les rebelles.
这些数字只是叛军实际拥有武器数
零头。
En Inde, par exemple, la délocalisation permet d'embaucher 1,2 million de personnes, fraction infime d'une population de plus de un milliard d'habitants.
,
印度,离岸外包业雇用了120万工人,这
印度10亿多人口中只是一个零头。
Les montants non liquidés varient d'une date à l'autre mais représentent toujours une fraction infime du total transféré par la Commission aux fins de distribution aux requérants.
任何一个时候未结算款项数额都不一样,但总是委员会拨出分发给赔者
总额之零头。
Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.
一些体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫
受抚养人,她们
薪资津贴只是男性工人薪资
一个零头。
Une fraction de ce montant permettrait de réduire considérablement les coûts en ce qui concerne les pertes en vies humaines, la perte des moyens de subsistance et la destruction de biens résultant des conflits.
这零头就足以
减少冲突造成
生命、生计和财产损失代价方面起很大
作用。
Il est certain que le monde a insuffisamment investi dans des capacités de prévention, qui n'absorbent qu'une partie des dépenses de l'ONU au titre des opérations vitales de consolidation de la paix après les conflits.
显然,国际社会对预防能力投资不足,这方面
投资仅占联合国主要冲突后和平行动费用
一个零头。
On a certes pu se féliciter de la réapparition du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant que donateur, mais les fonds provenant de sources bilatérales ont chuté et ne représentent plus qu'une fraction du montant antérieur.
尽管联合国开发计划署(开发计划署)作为捐助者重新出现值得欢迎,但尤其是双边来源已下降到只是以往数额一零头。
Grâce à ce consortium, des produits d'information commerciale, tels que The Economist Intelligence Unit et NewsEdge, sont accessibles au moyen d'ordinateurs de bureau et dans toutes les bibliothèques des organisations participantes à un coût bien inférieur aux abonnements aux publications.
该组织使得所有参与组织都能其电脑
桌面上和图书馆看到商业信息产品(
The Economist Intelligence Unit、NewsEdge等),而价格仅仅是单独订阅
一个零头。
L'Inde avait atteint un grand nombre d'objectifs de développement, bien que la part des organismes susmentionnés dans l'aide publique au développement du pays soit inférieure à 6 % et que l'aide au développement elle-même ne représente qu'une fraction du budget développement de l'Inde.
她着重指出,印度本身也已取得许多发展成就,联合国开发系统捐助不足官方发展援助
6%,而
印度总体发展中,这不过是零头。
Cela représente en moyenne près de 18 millions de dollars par an pour l'ensemble des activités du secteur public et de la société civile, ce qui est dérisoire comparé aux 2,5 milliards de dollars dépensés par l'OTAN durant le premier mois des frappes aériennes au Kosovo.
平均下来每年需要将近1,800万美元,用于国家和公民社会两方面所有方案—— 与北约
科
沃空战
头一个月中花掉
25亿美元相比只是个零头。
Nos émissions par habitant, qui s'élèvent à une tonne par an, ne représentent qu'un quart de la moyenne mondiale, tandis que la quantité cumulée de nos émissions, qui est de 23 tonnes, est infime par rapport aux 1 100 tonnes émises par de nombreux pays développés.
我们每年人均1吨排放量仅为世界平均排放量
四分之一,而我们历年累积
23吨排放量与许多发达国家排放
1 100吨相比,只是一个零头而已。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces chiffres ne représentent qu'une infime fraction des armes actuellement détenues par les rebelles.
这些数字只是叛军实际拥有武器数
头。
En Inde, par exemple, la délocalisation permet d'embaucher 1,2 million de personnes, fraction infime d'une population de plus de un milliard d'habitants.
例如,在印度,离岸外包业雇用了120万工人,这在印度10亿多人口中只是头。
Les montants non liquidés varient d'une date à l'autre mais représentent toujours une fraction infime du total transféré par la Commission aux fins de distribution aux requérants.
任何时候未结算款项数额都不
样,但总是委员会拨出分发给
赔者
总额之
头。
Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.
在些体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈
抚养人,她们
薪资津贴只是男性工人薪资
头。
Une fraction de ce montant permettrait de réduire considérablement les coûts en ce qui concerne les pertes en vies humaines, la perte des moyens de subsistance et la destruction de biens résultant des conflits.
这笔钱头就足以在减少冲突造成
生命、生计和财产损失代价方面起很大
作用。
Il est certain que le monde a insuffisamment investi dans des capacités de prévention, qui n'absorbent qu'une partie des dépenses de l'ONU au titre des opérations vitales de consolidation de la paix après les conflits.
显然,国际社会对预防能力投资不足,这方面
投资仅占联合国主要冲突后和平行动费用
头。
On a certes pu se féliciter de la réapparition du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant que donateur, mais les fonds provenant de sources bilatérales ont chuté et ne représentent plus qu'une fraction du montant antérieur.
尽管联合国开发计划署(开发计划署)作为捐助者重新出现值得欢迎,但尤其是双边来源已下降到只是以往数额头。
Grâce à ce consortium, des produits d'information commerciale, tels que The Economist Intelligence Unit et NewsEdge, sont accessibles au moyen d'ordinateurs de bureau et dans toutes les bibliothèques des organisations participantes à un coût bien inférieur aux abonnements aux publications.
该组织使得所有参与组织都能在其电脑桌面上和图书馆看到商业信息产品(如The Economist Intelligence Unit、NewsEdge等),而价格仅仅是单独订阅
头。
L'Inde avait atteint un grand nombre d'objectifs de développement, bien que la part des organismes susmentionnés dans l'aide publique au développement du pays soit inférieure à 6 % et que l'aide au développement elle-même ne représente qu'une fraction du budget développement de l'Inde.
她着重指出,印度本身也已取得许多发展成就,联合国开发系统捐助不足官方发展援助
6%,而在印度总体发展中,这不过是
头。
Cela représente en moyenne près de 18 millions de dollars par an pour l'ensemble des activités du secteur public et de la société civile, ce qui est dérisoire comparé aux 2,5 milliards de dollars dépensés par l'OTAN durant le premier mois des frappes aériennes au Kosovo.
平均下来每年需要将近1,800万美元,用于国家和公民社会两方面所有方案—— 与北约在科
沃空战
头
月中花掉
25亿美元相比只是
头。
Nos émissions par habitant, qui s'élèvent à une tonne par an, ne représentent qu'un quart de la moyenne mondiale, tandis que la quantité cumulée de nos émissions, qui est de 23 tonnes, est infime par rapport aux 1 100 tonnes émises par de nombreux pays développés.
我们每年人均1吨排放量仅为世界平均排放量
四分之
,而我们历年累积
23吨排放量与许多发达国家排放
1 100吨相比,只是
头而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces chiffres ne représentent qu'une infime fraction des armes actuellement détenues par les rebelles.
这些数字只是叛军实际拥有武器数
头。
En Inde, par exemple, la délocalisation permet d'embaucher 1,2 million de personnes, fraction infime d'une population de plus de un milliard d'habitants.
例如,在印度,离岸外包业雇了120万工人,这在印度10亿多人口中只是
个
头。
Les montants non liquidés varient d'une date à l'autre mais représentent toujours une fraction infime du total transféré par la Commission aux fins de distribution aux requérants.
任何个时候未结算款项数额都不
样,但总是委员会拨出分发给
赔者
总额之
头。
Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes.
在些体制中,全日制操持家务者仅被看作是其丈夫
受抚养人,她们
薪资津贴只是男性工人薪资
个
头。
Une fraction de ce montant permettrait de réduire considérablement les coûts en ce qui concerne les pertes en vies humaines, la perte des moyens de subsistance et la destruction de biens résultant des conflits.
这笔钱头就足以在减少冲突造成
生命、生计和财产损失代价方面起很大
作
。
Il est certain que le monde a insuffisamment investi dans des capacités de prévention, qui n'absorbent qu'une partie des dépenses de l'ONU au titre des opérations vitales de consolidation de la paix après les conflits.
显然,国际社会对预防能力投资不足,这方面
投资仅占联合国主要冲突后和平行动费
个
头。
On a certes pu se féliciter de la réapparition du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant que donateur, mais les fonds provenant de sources bilatérales ont chuté et ne représentent plus qu'une fraction du montant antérieur.
尽管联合国开发计划署(开发计划署)作为捐助者重新出现值得欢迎,但尤其是双边来源已下降到只是以往数额头。
Grâce à ce consortium, des produits d'information commerciale, tels que The Economist Intelligence Unit et NewsEdge, sont accessibles au moyen d'ordinateurs de bureau et dans toutes les bibliothèques des organisations participantes à un coût bien inférieur aux abonnements aux publications.
该组织使得所有参与组织都能在其电脑桌面上和图书馆看到商业信息产品(如The Economist Intelligence Unit、NewsEdge等),而价格仅仅是单独订阅
个
头。
L'Inde avait atteint un grand nombre d'objectifs de développement, bien que la part des organismes susmentionnés dans l'aide publique au développement du pays soit inférieure à 6 % et que l'aide au développement elle-même ne représente qu'une fraction du budget développement de l'Inde.
她着重指出,印度本身也已取得许多发展成就,联合国开发系统捐助不足官方发展援助
6%,而在印度总体发展中,这不过是
头。
Cela représente en moyenne près de 18 millions de dollars par an pour l'ensemble des activités du secteur public et de la société civile, ce qui est dérisoire comparé aux 2,5 milliards de dollars dépensés par l'OTAN durant le premier mois des frappes aériennes au Kosovo.
平均下来每年需要将近1,800万美元,于国家和公民社会两方面
所有方案—— 与北约在科
沃空战
头
个月中花掉
25亿美元相比只是个
头。
Nos émissions par habitant, qui s'élèvent à une tonne par an, ne représentent qu'un quart de la moyenne mondiale, tandis que la quantité cumulée de nos émissions, qui est de 23 tonnes, est infime par rapport aux 1 100 tonnes émises par de nombreux pays développés.
我们每年人均1吨排放量仅为世界平均排放量
四分之
,而我们历年累积
23吨排放量与许多发达国家排放
1 100吨相比,只是
个
头而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。