Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.
还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰等。
Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.
还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰等。
Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.
富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并展的次等附属品。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤其适应工作的资金筹供,
能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的附属品。
Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.
对于像国际刑事法院这样的法院来说,正义能成为政治谈判的附属品。
L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.
国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用作暴力附属品。
Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.
国家工人社会保障和服务协会还通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装和附属品。
Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.
这项具体权利销售合同中规定的一项法律附属品,目的
在买方面临财政问题
有可能损害销售合同时制止货物的转运。
En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.
通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物品和附属品损失或损坏生的费用。
L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.
然,
强调技术会掉入技术决定一切的陷井。 只
强调技术,认为政治只
技术和经济的附属品意味着把政治看成
次要现象。
Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.
但,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及其常见附属品——跨国有组织犯罪的影响。
Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.
在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占的业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中的个别附属品,因要采取其他办法。
Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.
展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面的政策统一,
能使某项政策成为另一项政策的“工具”或附属品。
Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.
有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反变为国家
展战略的附属品,尽管国家行动方案符合减贫战略文件的目标和其他更大的框架,但实际执行国家行动方案优先事项的资金仍难以落实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.
还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰等。
Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.
富裕国家和金融机构必须认识到可持续性不
发展的次等附属品。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤其适应工作的资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的附属品。
Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.
对于像国际刑事法院这样的法院来说,正义不能成为政治谈判的附属品。
L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.
国家必须确保儿童没有处于危险,
止儿童被用作暴力附属品。
Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.
国家工人社会保障和服务协会还通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装和附属品。
Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.
这项具体权销售合同
规定的一项法律附属品,目的
在买方面临财政问题而有可能损害销售合同时制止货物的转运。
En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.
通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物品和附属品损失或损坏发生的费用。
L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.
然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切的陷井。 只强调技术,认为政治只
技术和经济的附属品意味着把政治看成
次要现象。
Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.
但,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及其常见附属品——跨国有组织犯罪的影响。
Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.
在一些文化,妇女可以决定自己成为独占的业主;在另一些文化
,妇女将只能成为微额贷款机构
的个别附属品,因而要采取其他办法。
Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.
发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面的政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策的“工具”或附属品。
Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.
有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程,该进程反而变为国家发展战略的附属品,尽管国家行动方案符合减贫战略文件的目标和其他更大的框架,但实际执行国家行动方案优先事项的资金仍难以落实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.
还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰等。
Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.
富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并不是发展的次等附属品。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤其是适应的资金筹供,不能单纯地成为减缓影
的羞涩的附属品。
Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.
对于像国际刑事法院这样的法院来说,正义不能成为政治谈判的附属品。
L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.
国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用暴力附属品。
Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.
国家人社会保障和服务协会还通过其
支部门和医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装和附属品。
Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.
这项具体权利是销售合同中规定的一项法律附属品,目的是在买面临财政问题而有可能损害销售合同时制止货物的转运。
En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.
通过建立这个,
拿大政府承担合格巡回展览物品和附属品损失或损坏发生的费用。
L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.
然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切的陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术和经济的附属品意味着把政治看成是次要现象。
Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.
但是,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及其常见附属品——跨国有组织犯罪的影。
Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.
在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占的业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中的个别附属品,因而要采取其他办法。
Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.
发展政策与移民政策之间既有协同用,也存在紧张关系;应当
强这两
面的政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策的“
具”或附属品。
Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.
有些报告间接表示,在纳入国家行动过程中,该进程反而变为国家发展战略的附属品,尽管国家行动
符合减贫战略文件的目标和其他更大的框架,但实际执行国家行动
优先事项的资金仍难以落实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.
还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰。
Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.
富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并不是发展附属品。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤其是适应工作资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作
羞涩
附属品。
Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.
对于像国际刑事法院这样法院来说,正义不能成为政治谈判
附属品。
L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.
国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被作暴力附属品。
Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.
国家工人社会保障和服务协会还通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套
品,包括服装和附属品。
Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.
这项具体权利是销售合同中规定一项法律附属品,目
是在买方面临财政问题而有可能损害销售合同时制止货物
转运。
En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.
通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物品和附属品损失或损坏发生。
L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.
然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术和经济
附属品意味着把政治看成是
要现象。
Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.
但是,由于我们地理位置和我们基本上无法控制
外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及其常见附属品——跨国有组织犯罪
影响。
Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.
在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中
个别附属品,因而要采取其他办法。
Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.
发展政策与移民政策之间既有协同作,也存在紧张关系;应当加强这两方面
政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策
“工具”或附属品。
Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.
有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反而变为国家发展战略附属品,尽管国家行动方案符合减贫战略文件
目标和其他更大
框架,但实际执行国家行动方案优先事项
资金仍难以落实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.
还有大米,皮糠、稻壳、稻壳灰等。
Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.
富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并不是发展的次等。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤其是适应工的资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工
的羞涩的
。
Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.
对于像国际刑事法院这样的法院来说,正义不能成为政治谈判的。
L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.
国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被力
。
Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.
国家工人社会保障和服务协会还通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套
,包括服装和
。
Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.
这项具体权利是销售合同中规定的一项法律,目的是在买方面临财政问题而有可能损害销售合同时制止货物的转运。
En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.
通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物和
损失或损坏发生的费
。
L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.
然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切的陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术和经济的意味着把政治看成是次要现象。
Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.
但是,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒、小武器和轻武器活动及其常见
——跨国有组织犯罪的影响。
Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.
在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占的业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中的个别,因而要采取其他办法。
Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.
发展政策与移民政策之间既有协同,也存在紧张关系;应当加强这两方面的政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策的“工具”或
。
Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.
有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反而变为国家发展战略的,尽管国家行动方案符合减贫战略文件的目标和其他更大的框架,但实际执行国家行动方案优先事项的资金仍难以落实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.
还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰等。
Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.
富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并是发展的次等附属品。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤其是适应工作的资金筹供,能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的附属品。
Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.
对于像国际刑事法院这样的法院来说,能成为政治谈判的附属品。
L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.
国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用作暴力附属品。
Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.
国家工人社会保障和服务协会还通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装和附属品。
Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.
这项具体权利是销售合同中规定的一项法律附属品,目的是在买方面临财政有可能损害销售合同时制止货物的转运。
En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.
通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物品和附属品损失或损坏发生的费用。
L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.
然,仅仅强调技术会掉入技术决定一切的陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术和经济的附属品意味着把政治看成是次要现象。
Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.
但是,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及其常见附属品——跨国有组织犯罪的影响。
Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.
在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占的业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中的个别附属品,因要采取其他办法。
Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.
发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面的政策统一,能使某项政策成为另一项政策的“工具”或附属品。
Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.
有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反变为国家发展战略的附属品,尽管国家行动方案符合减贫战略文件的目标和其他更大的框架,但实际执行国家行动方案优先事项的资金仍难以落实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指
。
Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.
还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰等。
Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.
富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并不发展的次等附属品。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤应工作的资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的附属品。
Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.
对于像国际刑事法院这样的法院来说,正义不能成为政治谈判的附属品。
L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.
国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用作暴力附属品。
Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.
国家工人社会保障和服务协会还通过支部门和医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装和附属品。
Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.
这项具体权利销售合同中规定的一项法律附属品,目的
在买方面临财政问题而有可能
害销售合同时制止货物的转运。
En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.
通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物品和附属品坏发生的费用。
L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.
然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切的陷井。 只强调技术,认为政治只
技术和经济的附属品意味着把政治看成
次要现象。
Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.
但,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及
常见附属品——跨国有组织犯罪的影响。
Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.
在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占的业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中的个别附属品,因而要采取他办法。
Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.
发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面的政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策的“工具”附属品。
Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.
有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反而变为国家发展战略的附属品,尽管国家行动方案符合减贫战略文件的目标和他更大的框架,但实际执行国家行动方案优先事项的资金仍难以落实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.
还有大米附属,皮糠、稻壳、稻壳灰等。
Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.
富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并不是发展的次等附属。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
是适应工作的资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的附属
。
Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.
对于像国际刑事法院这样的法院来说,正义不能成为政治谈判的附属。
L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.
国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用作暴力附属。
Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.
国家工人社会保障和服务协会还通过支部门和医疗单位提供婴儿全套用
,包括服装和附属
。
Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.
这项具体权利是销售合同中规定的一项法律附属,目的是在买方面临财政问题而有可能
害销售合同时制止货物的转运。
En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.
通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物和附属
失
发生的费用。
L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.
然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切的陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术和经济的附属意味着把政治看成是次要现象。
Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.
但是,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒、小武器和轻武器活动及
常见附属
——跨国有组织犯罪的影响。
Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.
在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占的业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中的个别附属,因而要采取
他办法。
Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.
发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面的政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策的“工具”附属
。
Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.
有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反而变为国家发展战略的附属,尽管国家行动方案符合减贫战略文件的目标和
他更大的框架,但实际执行国家行动方案优先事项的资金仍难以落实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.
还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰等。
Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.
富裕国融机构必须认识到可持续性并不是发展
次等附属品。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤其是适应工作资
筹供,不能单纯地成为减缓影响工作
羞涩
附属品。
Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.
对于像国际刑事法院这样法院来说,正义不能成为政治谈判
附属品。
L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.
国必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用作暴力附属品。
Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.
国工人社会保障
服务协会还通过其
支部门
医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装
附属品。
Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.
这项具体权利是销售合同中规定一项法律附属品,目
是在买方面临财政问题而有可能损害销售合同时制止货物
转运。
En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.
通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物品附属品损失或损坏发生
费用。
L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.
然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切。 只是强调技术,认为政治只是技术
经济
附属品意味着把政治看成是次要现象。
Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.
但是,由于我们地理位置
我们基本上无法控制
外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器
轻武器活动及其常见附属品——跨国有组织犯罪
影响。
Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.
在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中
个别附属品,因而要采取其他办法。
Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.
发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策
“工具”或附属品。
Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.
有些报告间接表示,在纳入国行动方案过程中,该进程反而变为国
发展战略
附属品,尽管国
行动方案符合减贫战略文件
目标
其他更大
框架,但实际执行国
行动方案优先事项
资
仍难以落实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。