L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.
撒哈拉以南非洲仍然是场危机的重
区。
L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.
撒哈拉以南非洲仍然是场危机的重
区。
En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.
此外,该办事处估计,仰光省各重
区的居住人口达680,000。
Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.
四川省名高层负责人说,重
区已经有7.1万人死亡或失踪。
Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.
我们关切的是,亚太地区可能成为另个艾滋病重
区,直追非洲。
Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.
在希兰重区开展初步救
工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。
Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.
根援助计划,向西巴尔干半岛的重
区运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨
子以及400吨化肥,以支持当地的农业。
Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.
在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动了
切可用的人力和后勤资源便利进入重
区,提供医疗服务,设立仓库并分发人道主义援助。
Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.
我们充分支持国际社会努力回应海啸重区的紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。
Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.
为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单后勤支援”概念
直贯穿着此
活动,原因是偏远地区和重
区的后勤困难。
En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.
在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并向重
区的人口提供人道主义援助信息。
Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.
在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各重区。
Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).
在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和重区地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,
个设在安塔拉哈,另
个则设在马鲁安采特拉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.
撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的重区。
En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.
此外,据该办事处估计,仰光省各重区的居住人口达680,000。
Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.
四川省一名高层负责人说,重区已经有7.1万人死亡或失踪。
Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.
我们关切的是,亚太地区可能成为另一个艾滋病重区,直追非洲。
Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.
在希兰重区开
救
工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。
Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.
根据这一助计划,向西巴尔干半岛的重
区运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地的农业。
Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.
在危地马拉,政府立即向民提
助,调动了一切可用的人力和后勤资源便利进入重
区,提
医疗服务,设立仓库并分发人道主义
助。
Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.
我们充分支持国际社会努力回应海啸重区的紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。
Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.
为了协调紧急救活动(粮食和非粮食
助、净水设备、医疗包),“单一后勤支
”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地区和重
区的后勤困难。
En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.
在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并向重区的人口提
人道主义
助信息。
Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.
在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各重区。
Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).
在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和重区地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.
撒哈拉以南非洲仍然是这场危机重
区。
En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.
此外,据该办事处估计,仰光省各重区
人口达680,000。
Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.
四川省一名高层负责人说,重区已经有7.1万人死亡或失踪。
Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.
我们关切是,亚太地区可能成为另一个艾滋病重
区,直追非洲。
Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.
在希兰重区开展初步救
工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。
Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.
根据这一援助计划,向西巴尔干半岛重
区运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地
农业。
Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.
在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动了一切可用
人力和后勤资源便利进入重
区,提供医疗服务,设立仓库并分发人道主义援助。
Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.
我们充分支持国际社会努力回应海啸重区
要,并对联合国印度洋地震和海啸
急呼吁表示欢迎。
Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.
为了协调急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地区和重
区
后勤困难。
En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.
在萨尔瓦多境内联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,
急收容所
情况,并向重
区
人口提供人道主义援助信息。
Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.
在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风危害
240万人中,估计有140万人
在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各重
区。
Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).
在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于求
规模和重
区地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区
急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.
撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的重。
En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.
此外,据该办事处估计,仰光省各重的居住人口达680,000。
Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.
四川省一名高层负责人说,重已经有7.1万人死亡或失踪。
Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.
我们关切的是,亚太地可能成为另一个艾滋病重
,直追非洲。
Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.
在希兰重展初步救
工作时,还
用
运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。
Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.
根据这一援助计划,向西巴尔干半岛的重运送
几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地的农业。
Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.
在危地马拉,政府立即向民提供援助,
一切可用的人力和后勤资源便利进入重
,提供医疗服务,设立仓库并分发人道主义援助。
Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.
我们充分支持国际社会努力回应海啸重的紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。
Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.
为协
紧急救援活
(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活
,原因是偏远地
和重
的后勤困难。
En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.
在萨尔瓦多境内的联合国系统建立一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并向重
的人口提供人道主义援助信息。
Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.
在本报告最后定稿之际,人道主义事务协办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各重
。
Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).
在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和重地处偏远之地,于是设立
两个业务干预和协
中心来便利和加快东北
的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.
撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的重区。
En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.
此外,据该办事处估计,仰光省各重区的居住人口达680,000。
Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.
四川省一名高层负责人说,重区已经有7.1万人死亡或失踪。
Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.
我们关切的是,亚太地区可能成为另一个艾滋病重区,直追非洲。
Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.
在希兰重区开展初步救
工
,
动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。
Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.
根据这一援助计划,西巴尔干半岛的重
区运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地的农业。
Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.
在危地马拉,政府民提供援助,调动了一切可用的人力和后勤资源便利进入重
区,提供医疗服务,设
仓库并分发人道主义援助。
Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.
我们充分支持国际社会努力回应海啸重区的紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。
Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.
为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地区和重区的后勤困难。
En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.
在萨尔瓦多境内的联合国系统建了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并
重
区的人口提供人道主义援助信息。
Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.
在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各重区。
Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).
在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和重区地处偏远之地,于是设
了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.
撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的重。
En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.
此外,据该办事处估计,仰光省各重的居住人口达680,000。
Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.
四川省一名高层负责人说,重已经有7.1万人死亡或失踪。
Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.
我们关切的是,亚太地可能成为另一个艾滋病重
,
追非洲。
Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.
在希兰重开展初步救
工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。
Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.
根据这一援助计划,向西巴尔干半岛的重运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地的农业。
Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.
在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动了一切可用的人力
资源便利进入重
,提供医疗服务,设立仓库并分发人道主义援助。
Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.
我们充分支持国际社会努力回应海啸重的紧迫需要,并对联合国印度洋地震
海啸紧急呼吁表示欢迎。
Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.
为了协调紧急救援活动(粮食非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一
支援”概念一
贯穿着此种活动,原因是偏远地
重
的
困难。
En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.
在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并向重
的人口提供人道主义援助信息。
Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.
在本报告最定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat
Mawlamyinegyun等各重
。
Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).
在胡达旋风吹袭该岛之,鉴于需求的规模
重
地处偏远之地,于是设立了两个业务干预
协调中心来便利
加快东北
的紧急措施(联合国业务中心
中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.
撒哈拉以南非洲仍然是场危机的重
区。
En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.
此外,该办事处估计,仰光省各重
区的居住人口达680,000。
Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.
四川省名高层负责人说,重
区已经有7.1万人死亡或失踪。
Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.
我们关切的是,亚太地区可能成为另个艾滋病重
区,直追非洲。
Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.
在希兰重区开展初步救
工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。
Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.
根援助计划,向西巴尔干半岛的重
区运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨
子以及400吨化肥,以支持当地的农业。
Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.
在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动了
切可用的人力和后勤资源便利进入重
区,提供医疗服务,设立仓库并分发人道主义援助。
Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.
我们充分支持国际社会努力回应海啸重区的紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。
Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.
为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单后勤支援”概念
直贯穿着此
活动,原因是偏远地区和重
区的后勤困难。
En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.
在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并向重
区的人口提供人道主义援助信息。
Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.
在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各重区。
Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).
在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和重区地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,
个设在安塔拉哈,另
个则设在马鲁安采特拉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.
撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的重区。
En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.
此外,据该办事处,
光省各重
区的居住人口达680,000。
Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.
四川省一名高层负责人说,重区已经有7.1万人死亡或失踪。
Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.
我们关切的是,亚太地区可能成为另一个艾滋病重区,直追非洲。
Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.
在希兰重区开展初步救
工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。
Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.
根据这一援助划,向西巴尔干半岛的重
区运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地的农业。
Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.
在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动了一切可用的人力和后勤资源便利进入重
区,提供医疗服务,设立仓库并分发人道主义援助。
Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.
我们充分支持国际社会努力回应海啸重区的紧迫需要,并对联合国
地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。
Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.
为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地区和重区的后勤困难。
En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.
在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评信息,紧急收容所的情况,并向重
区的人口提供人道主义援助信息。
Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.
在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各重
区。
Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).
在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和重区地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.
撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的重区。
En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.
此外,据该办事处估计,仰光省各重区的居住人口达680,000。
Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.
四川省一负责人说,重
区已经有7.1万人死亡或失踪。
Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.
我们关切的是,亚太地区可能成为另一个艾滋病重区,直追非洲。
Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.
在希兰重区开展初步救
工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。
Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.
根据这一援助计划,向西巴尔干半岛的重区运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地的农业。
Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.
在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动了一切可用的人
和后勤资源便利进入重
区,提供医疗服务,设立仓库并分发人道主义援助。
Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.
我们充分支持国际社会应海啸重
区的紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。
Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.
为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地区和重区的后勤困难。
En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.
在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并向重区的人口提供人道主义援助信息。
Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.
在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各重区。
Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).
在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和重区地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。