Le Conseil doit résister à la tentation naturelle de choisir la solution de facilité.
安须克服避重就轻的自然诱惑。
Le Conseil doit résister à la tentation naturelle de choisir la solution de facilité.
安须克服避重就轻的自然诱惑。
Elles doivent être cohérentes et globales, mais aussi substantielles et réalisables.
避重就轻、不坚决彻底是不够的。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statu quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度的现状可能是多冲突后领导人寻求的避重就轻之道,对妇女和女孩的福祉来说,尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statut quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度的现状可能是多冲突后领导人寻求的避重就轻之道,对妇女和女孩的福祉来说尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.
我们反复强调我国的两教训:第一,不存在“一种尺码全部适用”的解决办法,试图用这种办法解决问题,
然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决一个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的效果就象让一处伤口继续溃烂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil doit résister à la tentation naturelle de choisir la solution de facilité.
安理会必须克服轻的自然诱惑。
Elles doivent être cohérentes et globales, mais aussi substantielles et réalisables.
轻、不坚决彻底是不够的。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statu quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在保持法律制度的现状可能是
多
领导人寻求的
轻之道,对妇女和女孩的福祉来说,尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statut quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在保持法律制度的现状可能是
多
领导人寻求的
轻之道,对妇女和女孩的福祉来说尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.
我们反复强调我国的两条经验教训:第一,不存在“一种尺码全部适用”的解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为要的是,深刻认识造成任何
的原因,这样才能
免
轻,做表面文章,而不解决一个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的效果
象让一处伤口继续溃烂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil doit résister à la tentation naturelle de choisir la solution de facilité.
安理会必须克服避重就轻的自然诱惑。
Elles doivent être cohérentes et globales, mais aussi substantielles et réalisables.
避重就轻、不坚决彻底是不够的。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statu quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
突后保持法律制度的现状可能是
多
突后领导人寻求的避重就轻之道,对妇女和女孩的福祉来说,尽管
多
化,仍有
多依然没有改
。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statut quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
突后保持法律制度的现状可能是
多
突后领导人寻求的避重就轻之道,对妇女和女孩的福祉来说尽管
多
化,仍有
多依然没有改
。
Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.
我们反复强调我国的两条经验教训:第一,不存“一种尺码全部适用”的解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何
突的原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决一个国家中存
的根本的敌对状况,这可能产
的效果就象让一处伤口继续溃烂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil doit résister à la tentation naturelle de choisir la solution de facilité.
安理会必须克服避重就轻自然诱惑。
Elles doivent être cohérentes et globales, mais aussi substantielles et réalisables.
避重就轻、不坚决彻底是不够。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statu quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度现状可能是
多冲突后
避重就轻之道,对妇女和女孩
福祉来说,尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statut quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度现状可能是
多冲突后
避重就轻之道,对妇女和女孩
福祉来说尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.
我们反复强调我国两条经验教训:第一,不存在“一种尺码全部适用”
解决办法,试图用这种办法解决问题,必然
致失败;第二,最为重要
是,深刻认识造成任何冲突
原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决一个国家中存在
根本
敌对状况,这可能产生
效果就象让一处伤口继续溃烂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil doit résister à la tentation naturelle de choisir la solution de facilité.
安理会必须克服避重就的自然诱惑。
Elles doivent être cohérentes et globales, mais aussi substantielles et réalisables.
避重就、不坚决彻底
不够的。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statu quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度的现状可能冲突后领导人寻求的避重就
,对妇女和女孩的福祉来说,尽管发生了
变化,仍有
依然没有改变。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statut quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度的现状可能冲突后领导人寻求的避重就
,对妇女和女孩的福祉来说尽管发生了
变化,仍有
依然没有改变。
Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.
我们反复强调我国的两条经验教训:第一,不存在“一种尺码全部适用”的解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才能避免避重就
,做表面文章,而不解决一个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的效果就象让一处伤口继续溃烂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil doit résister à la tentation naturelle de choisir la solution de facilité.
安理会服避重就轻
自然诱惑。
Elles doivent être cohérentes et globales, mais aussi substantielles et réalisables.
避重就轻、不坚决彻底是不够。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statu quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度现状可能是
多冲突后领导人寻求
避重就轻之道,对妇女和女孩
福祉来说,尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statut quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度现状可能是
多冲突后领导人寻求
避重就轻之道,对妇女和女孩
福祉来说尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.
我们反复强调我国经验教训:第一,不存在“一种尺码全部适用”
解决办法,试图用这种办法解决问题,
然导致失败;第二,最为重要
是,深刻认识造成任何冲突
原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决一个国家中存在
根本
敌对状况,这可能产生
效果就象让一处伤口继续溃烂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil doit résister à la tentation naturelle de choisir la solution de facilité.
安理会必须克服避重就轻的自然诱惑。
Elles doivent être cohérentes et globales, mais aussi substantielles et réalisables.
避重就轻、不坚决彻底是不够的。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statu quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度的现状可能是多冲突后领导人寻求的避重就轻之道,对妇女和女孩的福祉来说,尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statut quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度的现状可能是多冲突后领导人寻求的避重就轻之道,对妇女和女孩的福祉来说尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.
我们反复强调我国的两条经验教训:第,不存在“
码全部适用”的解决办法,试图用这
办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决
个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的效果就象让
处伤口继续溃烂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil doit résister à la tentation naturelle de choisir la solution de facilité.
安理会必须重就轻
自然诱惑。
Elles doivent être cohérentes et globales, mais aussi substantielles et réalisables.
重就轻、不坚决彻底是不够
。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statu quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度现状可能是
多冲突后领导人寻求
重就轻之道,对妇女和女孩
福祉来说,尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statut quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度现状可能是
多冲突后领导人寻求
重就轻之道,对妇女和女孩
福祉来说尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.
们反复强调
两条经验教训:第一,不存在“一种尺码全部适用”
解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要
是,深刻认识造成任何冲突
原因,这样才能
免
重就轻,做表面文章,而不解决一个
家中存在
根本
敌对状况,这可能产生
效果就象让一处伤口继续溃烂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le Conseil doit résister à la tentation naturelle de choisir la solution de facilité.
安理会必须克服避重就轻的自然诱惑。
Elles doivent être cohérentes et globales, mais aussi substantielles et réalisables.
避重就轻、不坚决彻底不够的。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statu quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度的现状多冲突后领导人寻求的避重就轻之
,
女和女孩的福祉来说,尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Dans de nombreux pays se trouvant dans une période d'après conflit, où tant de choses ont changé et tant d'autres sont restées les mêmes s'agissant de la protection des femmes et des filles, le maintien du statut quo en ce qui concerne l'ordre juridique peut être une solution commode pour les dirigeants.
在冲突后保持法律制度的现状多冲突后领导人寻求的避重就轻之
,
女和女孩的福祉来说尽管发生了
多变化,仍有
多依然没有改变。
Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.
我们反复强调我国的两条经验教训:第一,不存在“一种尺码全部适用”的解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才
避免避重就轻,做表面文章,而不解决一个国家中存在的根本的敌
状况,这
产生的效果就象让一处伤口继续溃烂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。