法语助手
  • 关闭


plusieurs articles de suite
des pages et des pages

白字~.
Les pages sont criblées de fautes d'orthographe.

Il débite des mensonges à jet continu.

他谎话连篇

Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.

古巴参加本次辩论不是为了作空话连篇的发言,或玩弄掩盖事实的文字游戏。

Ce document ment tellement, et si souvent, qu'il mérite un commentaire.

这份文件谎话连篇,不值得一评。

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

我们看到,针对伊朗人民和平状况的文章如何被连篇累牍地炮制出,居心险恶地耸人听闻。

Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.

从那时候起,他连篇累牍地在其办的《自由言论报》上发表文章,说什么犹太人是万恶之源。

Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt.

但如果它不干达提供任何援助,而是用那毫无价值和谎话连篇的细节委员会,则一点意思也没有。

Je ne suggère pas de créer un lourd mécanisme de suivi comme le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés.

我不是建议要建立一个像儿童和武装冲突问题工作组那样的报告连篇不断的机制。

Cela atteste de la diligence avec laquelle le juge en charge du dossier conduit cette affaire en dépit des tergiversations de la requérante.

这证明了处理此案的法官的兢兢业业,尽管申诉人谎言连篇

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这文件,因为这样您将对这一卑劣事件的真实情况有一个更加清楚、更加准确的看法;这一事件是根据极其卑鄙的连篇谎言和虚假的证词捏造出的。

Le présent document, plutôt que de recenser en détail ces nombreuses initiatives, portera principalement sur un certain nombre de grands thèmes faisant ressortir les enseignements tirés et illustrant la contribution que peuvent apporter la science, l'ingénierie et la technologie au développement durable, aussi bien depuis Rio qu'à l'avenir.

本报告没有连篇累牍地报告这活动,而把重点放在几个关键主题,强调获得的经验教训,并说明里约会议以以及将科学、工程和技术对可持续发展的贡献。

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天连篇累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视为仇敌并欲除之而后快,称他们为外国列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸国殃民分子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 连篇 的法语例句

用户正在搜索


川卷螺, 川军, 川楝子, 川流不息, 川绿断属, 川马, 川木通, 川木香, 川牛膝, 川乌,

相似单词


连年, 连年丰收, 连拍, 连皮吃苹果, 连皮煮的土豆, 连篇, 连篇废话, 连篇谎话, 连篇累牍, 连钱草,


plusieurs articles de suite
des pages et des pages

白字~.
Les pages sont criblées de fautes d'orthographe.

Il débite des mensonges à jet continu.

Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.

古巴参加本次辩论不是为了作空的发言,或玩弄掩盖事实的文字游戏。

Ce document ment tellement, et si souvent, qu'il mérite un commentaire.

这份文件,不值得一评。

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

我们看到,针对伊朗人民和平状况的文章如何被累牍地炮制出来,居心险恶地耸人听闻。

Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.

从那时候起,他累牍地在办的《自由言论报》上发表文章,说什么犹太人是万恶之源。

Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt.

但如果它不想向乌干达提供任何援助,而是用那毫无价值和的细节来骚扰委员会,则一点意思也没有。

Je ne suggère pas de créer un lourd mécanisme de suivi comme le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés.

我不是建议要建立一个像儿童和武装冲突问题工作组那样的报告不断的机制。

Cela atteste de la diligence avec laquelle le juge en charge du dossier conduit cette affaire en dépit des tergiversations de la requérante.

这证明了处理此案的法官的兢兢业业,尽管申诉人

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这文件,因为这样您将对这一劣事件的真实情况有一个更加清楚、更加准确的看法;这一事件是根据鄙的言和虚假的证词捏造出来的。

Le présent document, plutôt que de recenser en détail ces nombreuses initiatives, portera principalement sur un certain nombre de grands thèmes faisant ressortir les enseignements tirés et illustrant la contribution que peuvent apporter la science, l'ingénierie et la technologie au développement durable, aussi bien depuis Rio qu'à l'avenir.

本报告没有累牍地报告这活动,而把重点放在几个关键主题,强调获得的经验教训,并说明里约会议以来以及将来科学、工程和技术对可持续发展的贡献。

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视为仇敌并欲除之而后快,称他们为外国列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸国殃民分子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连篇 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


连年, 连年丰收, 连拍, 连皮吃苹果, 连皮煮的土豆, 连篇, 连篇废话, 连篇谎话, 连篇累牍, 连钱草,


plusieurs articles de suite
des pages et des pages

白字~.
Les pages sont criblées de fautes d'orthographe.

Il débite des mensonges à jet continu.

他谎话连篇

Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.

古巴参加本次辩论是为了作空话连篇的发言,或玩弄掩盖事实的文字游戏。

Ce document ment tellement, et si souvent, qu'il mérite un commentaire.

这份文件谎话连篇值得一评。

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

我们看到,针对伊朗人民和平状况的文章如何被连篇累牍地炮制出来,居心险恶地耸人听闻。

Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.

从那时候起,他连篇累牍地在其办的《自由言论报》上发表文章,说什么犹太人是万恶之源。

Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt.

但如果向乌干达提供任何援助,而是用那毫无价值和谎话连篇的细节来骚会,则一点意思也没有。

Je ne suggère pas de créer un lourd mécanisme de suivi comme le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés.

是建议要建立一个像儿童和武装冲突问题工作组那样的报告连篇断的机制。

Cela atteste de la diligence avec laquelle le juge en charge du dossier conduit cette affaire en dépit des tergiversations de la requérante.

这证明了处理此案的法官的兢兢业业,尽管申诉人谎言连篇

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这文件,因为这样您将对这一卑劣事件的真实情况有一个更加清楚、更加准确的看法;这一事件是根据极其卑鄙的连篇谎言和虚假的证词捏造出来的。

Le présent document, plutôt que de recenser en détail ces nombreuses initiatives, portera principalement sur un certain nombre de grands thèmes faisant ressortir les enseignements tirés et illustrant la contribution que peuvent apporter la science, l'ingénierie et la technologie au développement durable, aussi bien depuis Rio qu'à l'avenir.

本报告没有连篇累牍地报告这活动,而把重点放在几个关键主题,强调获得的经验教训,并说明里约会议以来以及将来科学、工程和技术对可持续发展的贡献。

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告还得知,政府控制的新闻界每天连篇累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视为仇敌并欲除之而后快,称他们为外国列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸国殃民分子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连篇 的法语例句

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


连年, 连年丰收, 连拍, 连皮吃苹果, 连皮煮的土豆, 连篇, 连篇废话, 连篇谎话, 连篇累牍, 连钱草,


plusieurs articles de suite
des pages et des pages

白字~.
Les pages sont criblées de fautes d'orthographe.

Il débite des mensonges à jet continu.

他谎话连篇

Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.

古巴参加本次辩论不是为了作空话连篇的发,或玩弄掩盖事实的文字游戏。

Ce document ment tellement, et si souvent, qu'il mérite un commentaire.

这份文件谎话连篇,不值得一评。

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

我们看到,针对伊朗人民平状况的文章如何被连篇累牍地炮制出来,居心险恶地耸人听闻。

Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.

从那时候起,他连篇累牍地在其办的《论报》上发表文章,说什么犹太人是万恶之源。

Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt.

但如果它不想向乌干达提供任何援助,而是用那毫无价值谎话连篇的细节来骚扰委员会,则一点意思也没有。

Je ne suggère pas de créer un lourd mécanisme de suivi comme le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés.

我不是建议要建立一个像儿装冲突问题工作组那样的报告连篇不断的机制。

Cela atteste de la diligence avec laquelle le juge en charge du dossier conduit cette affaire en dépit des tergiversations de la requérante.

这证明了处理此案的法官的兢兢业业,尽管申诉人谎连篇

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这文件,因为这样您将对这一卑劣事件的真实情况有一个更加清楚、更加准确的看法;这一事件是根据极其卑鄙的连篇虚假的证词捏造出来的。

Le présent document, plutôt que de recenser en détail ces nombreuses initiatives, portera principalement sur un certain nombre de grands thèmes faisant ressortir les enseignements tirés et illustrant la contribution que peuvent apporter la science, l'ingénierie et la technologie au développement durable, aussi bien depuis Rio qu'à l'avenir.

本报告没有连篇累牍地报告这活动,而把重点放在几个关键主题,强调获得的经验教训,并说明里约会议以来以及将来科学、工程技术对可持续发展的贡献。

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天连篇累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视为仇敌并欲除之而后快,称他们为外国列强借以破坏稳定阻碍进步的帮凶祸国殃民分子。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连篇 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


连年, 连年丰收, 连拍, 连皮吃苹果, 连皮煮的土豆, 连篇, 连篇废话, 连篇谎话, 连篇累牍, 连钱草,


plusieurs articles de suite
des pages et des pages

~.
Les pages sont criblées de fautes d'orthographe.

Il débite des mensonges à jet continu.

连篇

Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.

古巴参加本次辩论不是为了作空话连篇的发,或玩弄掩盖事实的文游戏。

Ce document ment tellement, et si souvent, qu'il mérite un commentaire.

这份文件连篇,不值得一评。

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

我们看到,针对伊朗人民平状况的文章如何被连篇累牍地炮制出来,居心险恶地耸人听闻。

Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.

从那时候起,他连篇累牍地在其办的《自由论报》上发表文章,说什么犹太人是万恶之源。

Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt.

但如果它不想向乌干达提供任何援助,而是用那毫无价值连篇的细节来骚扰委员会,则一点意思也没有。

Je ne suggère pas de créer un lourd mécanisme de suivi comme le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés.

我不是建议要建立一个像儿童武装冲突问题工作组那样的报告连篇不断的机制。

Cela atteste de la diligence avec laquelle le juge en charge du dossier conduit cette affaire en dépit des tergiversations de la requérante.

这证明了处理此案的法官的兢兢业业,尽管申诉人连篇

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这文件,因为这样您将对这一卑劣事件的真实情况有一个更加清楚、更加准确的看法;这一事件是根据极其卑鄙的连篇虚假的证词捏造出来的。

Le présent document, plutôt que de recenser en détail ces nombreuses initiatives, portera principalement sur un certain nombre de grands thèmes faisant ressortir les enseignements tirés et illustrant la contribution que peuvent apporter la science, l'ingénierie et la technologie au développement durable, aussi bien depuis Rio qu'à l'avenir.

本报告没有连篇累牍地报告这活动,而把重点放在几个关键主题,强调获得的经验教训,并说明里约会议以来以及将来科学、工程技术对可持续发展的贡献。

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天连篇累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视为仇敌并欲除之而后快,称他们为外国列强借以破坏稳定阻碍进步的帮凶祸国殃民分子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连篇 的法语例句

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


连年, 连年丰收, 连拍, 连皮吃苹果, 连皮煮的土豆, 连篇, 连篇废话, 连篇谎话, 连篇累牍, 连钱草,


plusieurs articles de suite
des pages et des pages

白字~.
Les pages sont criblées de fautes d'orthographe.

Il débite des mensonges à jet continu.

他谎话连篇

Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.

古巴参加本次辩论不是为了作空话连篇的发言,或玩弄掩盖事实的文字游戏。

Ce document ment tellement, et si souvent, qu'il mérite un commentaire.

这份文件谎话连篇,不值得一评。

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

我们看到,针对伊朗人民和平状况的文章如何被连篇累牍地炮,居心险恶地耸人听闻。

Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.

从那时候起,他连篇累牍地在其办的《自由言论报》上发表文章,说什么犹太人是万恶之源。

Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt.

但如果它不想向乌干达提供任何援助,而是用那毫无价值和谎话连篇的细节骚扰委员会,则一点意思也没有。

Je ne suggère pas de créer un lourd mécanisme de suivi comme le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés.

我不是建议要建立一个像儿童和武装冲突问题工作组那样的报告连篇不断的机

Cela atteste de la diligence avec laquelle le juge en charge du dossier conduit cette affaire en dépit des tergiversations de la requérante.

这证明了案的法官的兢兢业业,尽管申诉人谎言连篇

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这文件,因为这样您将对这一卑劣事件的真实情况有一个更加清楚、更加准确的看法;这一事件是根据极其卑鄙的连篇谎言和虚假的证词捏造的。

Le présent document, plutôt que de recenser en détail ces nombreuses initiatives, portera principalement sur un certain nombre de grands thèmes faisant ressortir les enseignements tirés et illustrant la contribution que peuvent apporter la science, l'ingénierie et la technologie au développement durable, aussi bien depuis Rio qu'à l'avenir.

本报告没有连篇累牍地报告这活动,而把重点放在几个关键主题,强调获得的经验教训,并说明里约会议以以及将科学、工程和技术对可持续发展的贡献。

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告员还得知,政府控的新闻界每天连篇累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视为仇敌并欲除之而后快,称他们为外国列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸国殃民分子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连篇 的法语例句

用户正在搜索


穿孔性中耳炎, 穿裤子, 穿拉绳, 穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器,

相似单词


连年, 连年丰收, 连拍, 连皮吃苹果, 连皮煮的土豆, 连篇, 连篇废话, 连篇谎话, 连篇累牍, 连钱草,


plusieurs articles de suite
des pages et des pages

白字~.
Les pages sont criblées de fautes d'orthographe.

Il débite des mensonges à jet continu.

他谎话连篇

Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.

古巴参本次辩论不是空话连篇的发言,或玩弄掩盖事实的文字游戏。

Ce document ment tellement, et si souvent, qu'il mérite un commentaire.

这份文件谎话连篇,不值得一评。

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

我们看到,针对伊朗人民和平状况的文章如何被连篇累牍地炮制出来,居心险恶地耸人听闻。

Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.

从那时候起,他连篇累牍地在其办的《自由言论报》上发表文章,说什么犹太人是万恶之源。

Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt.

但如果它不想向乌干达提供任何援助,而是用那毫无价值和谎话连篇的细节来骚扰委员会,则一点意思也没有。

Je ne suggère pas de créer un lourd mécanisme de suivi comme le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés.

我不是建议要建立一个像儿童和武装冲突问题工组那样的报告连篇不断的机制。

Cela atteste de la diligence avec laquelle le juge en charge du dossier conduit cette affaire en dépit des tergiversations de la requérante.

这证明处理此案的法官的兢兢业业,尽管申诉人谎言连篇

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这文件,因这样您将对这一卑劣事件的真实情况有一个清楚、确的看法;这一事件是根据极其卑鄙的连篇谎言和虚假的证词捏造出来的。

Le présent document, plutôt que de recenser en détail ces nombreuses initiatives, portera principalement sur un certain nombre de grands thèmes faisant ressortir les enseignements tirés et illustrant la contribution que peuvent apporter la science, l'ingénierie et la technologie au développement durable, aussi bien depuis Rio qu'à l'avenir.

本报告没有连篇累牍地报告这活动,而把重点放在几个关键主题,强调获得的经验教训,并说明里约会议以来以及将来科学、工程和技术对可持续发展的贡献。

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天连篇累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视仇敌并欲除之而后快,称他们外国列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸国殃民分子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连篇 的法语例句

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


连年, 连年丰收, 连拍, 连皮吃苹果, 连皮煮的土豆, 连篇, 连篇废话, 连篇谎话, 连篇累牍, 连钱草,


plusieurs articles de suite
des pages et des pages

白字~.
Les pages sont criblées de fautes d'orthographe.

Il débite des mensonges à jet continu.

连篇

Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.

古巴参加本次辩论不是为了作空话连篇的发言,或玩弄掩盖事实的文字游戏。

Ce document ment tellement, et si souvent, qu'il mérite un commentaire.

这份文件连篇,不值得一评。

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

我们看到,针对伊朗民和的文章如何被连篇累牍地炮制出来,居心险恶地耸听闻。

Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.

从那时候起,他连篇累牍地在其办的《自由言论报》上发表文章,说什么犹太是万恶之源。

Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt.

但如果它不想向乌干达提供任何援助,而是用那毫无价值和连篇的细节来骚扰委员会,则一点意思也没有。

Je ne suggère pas de créer un lourd mécanisme de suivi comme le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés.

我不是建议要建立一个像儿童和武装冲突问题工作组那样的报告连篇不断的机制。

Cela atteste de la diligence avec laquelle le juge en charge du dossier conduit cette affaire en dépit des tergiversations de la requérante.

这证明了处理此案的法官的兢兢业业,尽管申连篇

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这文件,因为这样您将对这一卑劣事件的真实情有一个更加清楚、更加准确的看法;这一事件是根据极其卑鄙的连篇言和虚假的证词捏造出来的。

Le présent document, plutôt que de recenser en détail ces nombreuses initiatives, portera principalement sur un certain nombre de grands thèmes faisant ressortir les enseignements tirés et illustrant la contribution que peuvent apporter la science, l'ingénierie et la technologie au développement durable, aussi bien depuis Rio qu'à l'avenir.

本报告没有连篇累牍地报告这活动,而把重点放在几个关键主题,强调获得的经验教训,并说明里约会议以来以及将来科学、工程和技术对可持续发展的贡献。

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天连篇累牍地发表贬低并丑化民盟领导形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视为仇敌并欲除之而后快,称他们为外国列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸国殃民分子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连篇 的法语例句

用户正在搜索


穿梭交通, 穿梭来往, 穿梭外交, 穿梭于两地, 穿梭运输油轮, 穿索针, 穿台石, 穿袒兄露肩衣服的, 穿袒胸露肩衣服的, 穿堂儿,

相似单词


连年, 连年丰收, 连拍, 连皮吃苹果, 连皮煮的土豆, 连篇, 连篇废话, 连篇谎话, 连篇累牍, 连钱草,


plusieurs articles de suite
des pages et des pages

白字~.
Les pages sont criblées de fautes d'orthographe.

Il débite des mensonges à jet continu.

Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.

古巴参加本次辩论不是为了作空话的发言,或玩弄掩盖事实的文字游戏。

Ce document ment tellement, et si souvent, qu'il mérite un commentaire.

这份文件,不值得一评。

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

我们看到,针对伊朗人民和平状况的文章如何被累牍地炮制出来,居心险恶地耸人听闻。

Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.

从那时候起,他累牍地在其办的《自由言论报》上发表文章,说什么犹太人是万恶之源。

Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt.

但如果它不想向乌干达提供任何援助,而是用那毫无价值和的细节来骚扰委员会,则一点意思也没有。

Je ne suggère pas de créer un lourd mécanisme de suivi comme le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés.

我不是建议要建立一个像儿童和武装冲突问题工作组那样的报告不断的机制。

Cela atteste de la diligence avec laquelle le juge en charge du dossier conduit cette affaire en dépit des tergiversations de la requérante.

这证明了处理此案的法官的兢兢业业,尽管申诉人

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这文件,因为这样您将对这一卑劣事件的真实情况有一个更加清楚、更加准确的看法;这一事件是根据极其卑鄙的言和虚假的证词捏造出来的。

Le présent document, plutôt que de recenser en détail ces nombreuses initiatives, portera principalement sur un certain nombre de grands thèmes faisant ressortir les enseignements tirés et illustrant la contribution que peuvent apporter la science, l'ingénierie et la technologie au développement durable, aussi bien depuis Rio qu'à l'avenir.

本报告没有累牍地报告这活动,而把重点放在几个关键主题,强调获得的经验教训,并说明里约会议以来以及将来科学、工程和技术对可持续发展的贡献。

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视为仇敌并欲除之而后快,称他们为外国列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸国殃民分子。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连篇 的法语例句

用户正在搜索


穿透性, 穿兔皮衣服, 穿臀漏, 穿拖鞋, 穿戏服的人, 穿夏装, 穿线, 穿小鞋, 穿孝, 穿鞋,

相似单词


连年, 连年丰收, 连拍, 连皮吃苹果, 连皮煮的土豆, 连篇, 连篇废话, 连篇谎话, 连篇累牍, 连钱草,