Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
我们派往近海、近洋、远洋航线船舶上服船员都受到了船东
一致好评和高度赞扬。
Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
我们派往近海、近洋、远洋航线船舶上服船员都受到了船东
一致好评和高度赞扬。
Dans la mesure où un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur selon une théorie juridique reconnue par la législation nationale ou dans la présente Convention, cette théorie ne s'applique que lorsqu'il y a eu déroutement déraisonnable d'un navire de mer
绕航按照国内法或本公约承认法律
构成违反承运人义
,
只在远洋船舶航线发生不合理绕航时适用。
Bien que nous soyons favorables à la façon dont le projet d'instrument traite le déroutement, nous pensons qu'il faudrait modifier le texte pour y préciser que le transporteur ne peut être tenu responsable que d'un déroutement “déraisonnable” et que ce concept se rapporte uniquement au routage d'un navire de mer (exploité par le transporteur ou par une partie exécutante).
虽然我们支持文书草案关于绕航规定,但我们仍然认为应当修改案文,说明唯一能够追究承运人责任
绕航应当是“不合理
” 绕航;而且这一概念只涉及(由承运人或履约方经营
)远洋船舶
航线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
我们派往近海、近洋、远洋航线船舶上服船员都受到了船东
一致好评和高度赞扬。
Dans la mesure où un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur selon une théorie juridique reconnue par la législation nationale ou dans la présente Convention, cette théorie ne s'applique que lorsqu'il y a eu déroutement déraisonnable d'un navire de mer
绕航按照国内法或本公约承认法律
构成违反承运人
,
在远洋船舶航线发生不合理绕航时适用。
Bien que nous soyons favorables à la façon dont le projet d'instrument traite le déroutement, nous pensons qu'il faudrait modifier le texte pour y préciser que le transporteur ne peut être tenu responsable que d'un déroutement “déraisonnable” et que ce concept se rapporte uniquement au routage d'un navire de mer (exploité par le transporteur ou par une partie exécutante).
虽然我们支持文书草案关于绕航规定,但我们仍然认为应当修改案文,说明唯一能够追究承运人责任
绕航应当是“不合理
” 绕航;而且这一概念
涉及(由承运人或履约方经营
)远洋船舶
航线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
我们派往近海、近洋、远洋航线服务的
员都受到了
东的一致好评和高度赞扬。
Dans la mesure où un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur selon une théorie juridique reconnue par la législation nationale ou dans la présente Convention, cette théorie ne s'applique que lorsqu'il y a eu déroutement déraisonnable d'un navire de mer
绕航按照国内法或本公约承认的法律原则构成违反承运人义务的,原则只在远洋
航线发生不合理绕航时适用。
Bien que nous soyons favorables à la façon dont le projet d'instrument traite le déroutement, nous pensons qu'il faudrait modifier le texte pour y préciser que le transporteur ne peut être tenu responsable que d'un déroutement “déraisonnable” et que ce concept se rapporte uniquement au routage d'un navire de mer (exploité par le transporteur ou par une partie exécutante).
虽然我们支持书草案关于绕航的规定,但我们仍然认为应当修改案
,
唯一能够追究承运人责任的绕航应当是“不合理的” 绕航;而且这一概念只涉及(由承运人或履约方经营的)远洋
的航线。
声:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
我派往近海、近洋、远洋航线
舶上服务的
员都受
东的一致好评和高度赞扬。
Dans la mesure où un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur selon une théorie juridique reconnue par la législation nationale ou dans la présente Convention, cette théorie ne s'applique que lorsqu'il y a eu déroutement déraisonnable d'un navire de mer
绕航按照国内法或本公约承认的法律原则构成违反承运人义务的,原则只在远洋
舶航线发生不合理绕航时适用。
Bien que nous soyons favorables à la façon dont le projet d'instrument traite le déroutement, nous pensons qu'il faudrait modifier le texte pour y préciser que le transporteur ne peut être tenu responsable que d'un déroutement “déraisonnable” et que ce concept se rapporte uniquement au routage d'un navire de mer (exploité par le transporteur ou par une partie exécutante).
虽我
支持文书草案关于绕航的规定,但我
认为应当修改案文,说明唯一能够追究承运人责任的绕航应当是“不合理的” 绕航;而且这一概念只涉及(由承运人或履约方经营的)远洋
舶的航线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
们派往近海、近洋、远洋航线船舶上服务
船员都受到了船
致好评和高度赞扬。
Dans la mesure où un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur selon une théorie juridique reconnue par la législation nationale ou dans la présente Convention, cette théorie ne s'applique que lorsqu'il y a eu déroutement déraisonnable d'un navire de mer
绕航按照国内法或本公约承认法律原则构成违反承运人义务
,
原则只在远洋船舶航线发生不合理绕航时适用。
Bien que nous soyons favorables à la façon dont le projet d'instrument traite le déroutement, nous pensons qu'il faudrait modifier le texte pour y préciser que le transporteur ne peut être tenu responsable que d'un déroutement “déraisonnable” et que ce concept se rapporte uniquement au routage d'un navire de mer (exploité par le transporteur ou par une partie exécutante).
虽然们支持文书草案关于绕航
规
,
们仍然认为应当修改案文,说明唯
能够追究承运人责任
绕航应当是“不合理
” 绕航;而且这
概念只涉及(由承运人或履约方经营
)远洋船舶
航线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
我们派往近海、近洋、远洋航线船舶上服务的船员都受到了船东的一致好评和扬。
Dans la mesure où un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur selon une théorie juridique reconnue par la législation nationale ou dans la présente Convention, cette théorie ne s'applique que lorsqu'il y a eu déroutement déraisonnable d'un navire de mer
绕航按照国内法或本公约承认的法律原则构成违反承运人义务的,原则只在远洋船舶航线发生不合理绕航时适用。
Bien que nous soyons favorables à la façon dont le projet d'instrument traite le déroutement, nous pensons qu'il faudrait modifier le texte pour y préciser que le transporteur ne peut être tenu responsable que d'un déroutement “déraisonnable” et que ce concept se rapporte uniquement au routage d'un navire de mer (exploité par le transporteur ou par une partie exécutante).
虽然我们支持文书草绕航的规定,但我们仍然认为应当修改
文,说明唯一能够追究承运人责任的绕航应当是“不合理的” 绕航;而且这一概念只涉及(由承运人或履约方经营的)远洋船舶的航线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
我们派往近海、近洋、远洋线船舶上服务的船员都受到了船东的一致好评和高度赞
。
Dans la mesure où un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur selon une théorie juridique reconnue par la législation nationale ou dans la présente Convention, cette théorie ne s'applique que lorsqu'il y a eu déroutement déraisonnable d'un navire de mer
按照国内法或本公约承认的法律原则构成违反承运人义务的,
原则只在远洋船舶
线发生不合理
时适用。
Bien que nous soyons favorables à la façon dont le projet d'instrument traite le déroutement, nous pensons qu'il faudrait modifier le texte pour y préciser que le transporteur ne peut être tenu responsable que d'un déroutement “déraisonnable” et que ce concept se rapporte uniquement au routage d'un navire de mer (exploité par le transporteur ou par une partie exécutante).
虽然我们支持案关于
的规定,但我们仍然认为应当修改案
,说明唯一能够追究承运人责任的
应当是“不合理的”
;而且这一概念只涉及(由承运人或履约方经营的)远洋船舶的
线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
我们派往近海、近洋、远洋线船舶上服务的船员都受到了船东的一致好评和高度赞扬。
Dans la mesure où un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur selon une théorie juridique reconnue par la législation nationale ou dans la présente Convention, cette théorie ne s'applique que lorsqu'il y a eu déroutement déraisonnable d'un navire de mer
按照国内法或本公约承认的法律原则构成违反承运人义务的,
原则只在远洋船舶
线发生不合理
时适用。
Bien que nous soyons favorables à la façon dont le projet d'instrument traite le déroutement, nous pensons qu'il faudrait modifier le texte pour y préciser que le transporteur ne peut être tenu responsable que d'un déroutement “déraisonnable” et que ce concept se rapporte uniquement au routage d'un navire de mer (exploité par le transporteur ou par une partie exécutante).
虽然我们支持文书草案关于的规定,但我们仍然认为应当修改案文,说明唯一能够追究承运人责任的
应当是“不合理的”
;
且这一概念只涉及(由承运人或履约方经营的)远洋船舶的
线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
我们派往近海、近洋、远洋航线船舶上服务的船员都受到了船东的一致好评和高度赞扬。
Dans la mesure où un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur selon une théorie juridique reconnue par la législation nationale ou dans la présente Convention, cette théorie ne s'applique que lorsqu'il y a eu déroutement déraisonnable d'un navire de mer
绕航按照国内法或本公约承认的法构成违反承运人义务的,
只在远洋船舶航线
合理绕航时适用。
Bien que nous soyons favorables à la façon dont le projet d'instrument traite le déroutement, nous pensons qu'il faudrait modifier le texte pour y préciser que le transporteur ne peut être tenu responsable que d'un déroutement “déraisonnable” et que ce concept se rapporte uniquement au routage d'un navire de mer (exploité par le transporteur ou par une partie exécutante).
虽然我们支持文书草案关于绕航的规定,但我们仍然认为应当修改案文,说明唯一能够追究承运人责任的绕航应当是“合理的” 绕航;而且这一概念只涉及(由承运人或履约方经营的)远洋船舶的航线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons envoyé en mer, à proximité de l'océan, l'océan en cours de service sur la route de l'équipage du navire de propriétaires de navires ont été bien accueillis et très appréciée.
派往近海、近洋、远洋航线船舶上服务
船员都受到了船东
一致好评和高度赞扬。
Dans la mesure où un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur selon une théorie juridique reconnue par la législation nationale ou dans la présente Convention, cette théorie ne s'applique que lorsqu'il y a eu déroutement déraisonnable d'un navire de mer
航按照国内法或本公约承认
法律原则构成违反承运人义务
,
原则只在远洋船舶航线发生不合理
航时适用。
Bien que nous soyons favorables à la façon dont le projet d'instrument traite le déroutement, nous pensons qu'il faudrait modifier le texte pour y préciser que le transporteur ne peut être tenu responsable que d'un déroutement “déraisonnable” et que ce concept se rapporte uniquement au routage d'un navire de mer (exploité par le transporteur ou par une partie exécutante).
虽然支持文书草案关于
航
规定,但
仍然认为应当修改案文,说明唯一能够追究承运人责
航应当是“不合理
”
航;而且这一概念只涉及(由承运人或履约方经营
)远洋船舶
航线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。