Elle repose sa question précédente au sujet du traitement réservé aux crimes d'honneur au Danemark.
她重申她前面的问题,即在丹麦境内,对于因保洁而杀人如何处置。
Elle repose sa question précédente au sujet du traitement réservé aux crimes d'honneur au Danemark.
她重申她前面的问题,即在丹麦境内,对于因保洁而杀人如何处置。
Dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces.
在许多社会,妇女在新婚之夜须接处女
洁检查。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维身体的
洁,又要维
操的名声。
Selon ce règlement, une preuve de non-chasteté constitue un motif valable d'expulsion du système d'éducation scolaire.
此项法规指出,“证明不洁”是将学生从正规教育体系中开除的一个确凿的理由。
C'est dans ce cadre que nous comprenons les valeurs de fidélité dans le mariage, de chasteté et d'abstinence.
在这方面,我们都懂得忠实于婚姻以及洁和禁欲的重要性。
L'accent mis sur la « pureté » du corps de la femme conduit souvent à des mariages précoces qui limitent les possibilités d'éducation.
强调女子身体“洁”通常导致早婚,限制了她们的教育机会。
Le Comité se dit vivement préoccupé par les «crimes d'honneur» qui touchent les enfants directement et indirectement par l'intermédiaire de leur mère.
委员会对直接或通过母亲接影响儿童的“以
洁为名所犯的罪行” 深表关注。
Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
Le père et les frères de la jeune fille sont responsables de la vie sexuelle de celle-ci jusqu'à ce qu'un mari prenne la relève.
埃及有句话,叫作“女子的洁的丧失是一种耻辱,这种耻辱只能用血来抹掉。”
En Turquie, des femmes sont forcées par leur famille, voire même par des institutions publiques, à subir des tests de virginité pour différents motifs.
在土耳,妇女被迫接
人的
洁检查,而且出于各种原因,甚至被迫接
国
的此种检查。
Ce n'est qu'en cas de séparation absolue que l'un quelconque des conjoints pouvait présenter une réclamation, sinon seul le conjoint innocent pouvait le faire.
在永久分居案例中,任何一方当事人可要求离婚,只在永久分居和临时分居的两个案例中,洁一方当事人才能要求离婚。
Entre 12 et 15 ans, le délit était précédemment qualifié de débauche (estupro); pour qu'il y ait délit, la victime devait être une « honnête femme ».
依照过去的法律,对12至15岁的少女实施强奸被称为淫乱(诱奸),并要求害者必须是“
洁的女人”。
La chasteté est présentée comme la vertu suprême et la femme doit arriver vierge au mariage, ayant souvent dû subir des examens dégradants pour le prouver.
洁被视为一种高于一切的美德。 女子在结婚时必须是处女,而且往往不得不接
有辱有格的检查,以确定
是否为处女。
Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.
公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的无稽之谈,在周围言论的支持下,令所有人、尤
是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。
Il existe dans les traditions, des cérémonies d'initiation d'entrée dans la vie adulte ou en mariage, ceci obligeait, surtout les jeunes filles, à garder leur virginité jusqu'au mariage.
在传统上,存在着进入成年或结婚的仪式,这就要求女孩子们婚前保持洁。
Le groupe a conclu que les instruments juridiques ne suffiraient pas à éliminer les MGF, pratique traditionnelle ayant de nombreuses connotations culturelles en rapport avec la chasteté des femmes.
工作组成员认为,法律工具本身无法消除切割女性生殖器官,因为它是一种有着许多与妇女洁有关的文化含义的传统习俗。
Elle y raconte l'histoire d'Emeralda et de sa rencontre avec une grenouille, en fait, un prince victime d'un mauvais sort qui, en échange d'un chaste baiser, retrouvera sa forme humaine.
没有意外的话,故事讲述了Emeralda遇到了一只青蛙,实是一个
难的王子,要与一位
洁的人接吻,才能变回人类。
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique.
委员会还建议缔约国对洁检验问题进行研究以评估
对女孩的身体和心理影响。
Parmi les modifications législatives, il faut souligner la suppression de l'expression "femme honnête" aux articles 215 et 216 du Code pénal qui portent sur la séduction dolosive et l'attentat à la pudeur.
立法改革包括从《刑法》针对以欺诈方式进行引诱和猥亵罪行的第215和216条中删除了“洁妇女”的表述。
Les amendements ont éliminé l'expression « honnête femme » - c'est-à-dire la femme vierge ou la femme mariée - de la législation brésilienne, qui ne considère plus l'adultère comme un délit.
修正案从巴西立法中撤销了“洁妇女”的说法——无论是未婚还是已婚妇女——和通奸罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle repose sa question précédente au sujet du traitement réservé aux crimes d'honneur au Danemark.
她重申她前面问题,即在丹麦境内,对于因保护
洁而杀人如何处置。
Dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces.
在许多社会,妇女在新婚之夜须接受处女洁检查。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女和妇女既要维护其身体
洁,又要维护其
操
名声。
Selon ce règlement, une preuve de non-chasteté constitue un motif valable d'expulsion du système d'éducation scolaire.
此项法规指出,“证明不洁”是将学生从正规教育体系中开除
确凿
理由。
C'est dans ce cadre que nous comprenons les valeurs de fidélité dans le mariage, de chasteté et d'abstinence.
在这方面,我们都懂得忠实于婚姻以及洁和禁欲
重要性。
L'accent mis sur la « pureté » du corps de la femme conduit souvent à des mariages précoces qui limitent les possibilités d'éducation.
强调女身体“
洁”通常导致早婚,限制了她们
教育机会。
Le Comité se dit vivement préoccupé par les «crimes d'honneur» qui touchent les enfants directement et indirectement par l'intermédiaire de leur mère.
委员会对直接或通过母亲接影响儿童
“以
洁为名所犯
罪行” 深表关注。
Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时章节与殖民时期
行为有关,在那
时期,
洁和嫁妆被看作像货币
样重要。
Le père et les frères de la jeune fille sont responsables de la vie sexuelle de celle-ci jusqu'à ce qu'un mari prenne la relève.
埃及有句话,叫作“女洁
丧失是
种耻辱,这种耻辱只能用血来抹掉。”
En Turquie, des femmes sont forcées par leur famille, voire même par des institutions publiques, à subir des tests de virginité pour différents motifs.
在土耳其,妇女被迫接受其家人洁检查,而且出于各种原因,甚至被迫接受国家
此种检查。
Ce n'est qu'en cas de séparation absolue que l'un quelconque des conjoints pouvait présenter une réclamation, sinon seul le conjoint innocent pouvait le faire.
在永久分居案例中,任何方当事人可要求离婚,只在永久分居和临时分居
两
案例中,
洁
方当事人才能要求离婚。
Entre 12 et 15 ans, le délit était précédemment qualifié de débauche (estupro); pour qu'il y ait délit, la victime devait être une « honnête femme ».
依照过去法律,对12至15岁
少女实施强奸被称为淫乱(诱奸),并要求受害者必须是“
洁
女人”。
La chasteté est présentée comme la vertu suprême et la femme doit arriver vierge au mariage, ayant souvent dû subir des examens dégradants pour le prouver.
洁被视为
种高于
切
美德。 女
在结婚时必须是处女,而且往往不得不接受有辱有格
检查,以确定其是否为处女。
Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.
公众舆论在此问题上宿命论,掩盖了对卖淫妇女
隐私、尊严和
洁
彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫
无稽之谈,在周围言论
支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了
切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。
Il existe dans les traditions, des cérémonies d'initiation d'entrée dans la vie adulte ou en mariage, ceci obligeait, surtout les jeunes filles, à garder leur virginité jusqu'au mariage.
在传统上,存在着进入成年或结婚仪式,这就要求女孩
们婚前保持
洁。
Le groupe a conclu que les instruments juridiques ne suffiraient pas à éliminer les MGF, pratique traditionnelle ayant de nombreuses connotations culturelles en rapport avec la chasteté des femmes.
工作组成员认为,法律工具本身无法消除切割女性生殖器官,因为它是种有着许多与妇女
洁有关
文化含义
传统习俗。
Elle y raconte l'histoire d'Emeralda et de sa rencontre avec une grenouille, en fait, un prince victime d'un mauvais sort qui, en échange d'un chaste baiser, retrouvera sa forme humaine.
没有意外话,故事讲述了Emeralda遇到了
只青蛙,其实是
受难
王
,要与
位
洁
人接吻,才能变回人类。
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique.
委员会还建议缔约国对洁检验问题进行研究以评估其对女孩
身体和心理影响。
Parmi les modifications législatives, il faut souligner la suppression de l'expression "femme honnête" aux articles 215 et 216 du Code pénal qui portent sur la séduction dolosive et l'attentat à la pudeur.
立法改革包括从《刑法》针对以欺诈方式进行引诱和猥亵罪行第215和216条中删除了“
洁妇女”
表述。
Les amendements ont éliminé l'expression « honnête femme » - c'est-à-dire la femme vierge ou la femme mariée - de la législation brésilienne, qui ne considère plus l'adultère comme un délit.
修正案从巴西立法中撤销了“洁妇女”
说法——无论是未婚还是已婚妇女——和通奸罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle repose sa question précédente au sujet du traitement réservé aux crimes d'honneur au Danemark.
她重申她前面的问题,即在丹麦境内,对于因保护而杀人如何处置。
Dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces.
在许多社会,妇女在新婚之夜须接受处女检查。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维护其身体的,又要维护其
操的名声。
Selon ce règlement, une preuve de non-chasteté constitue un motif valable d'expulsion du système d'éducation scolaire.
此项法规指出,“证明不”是将学生从正规教育体系中开除的一个确凿的理由。
C'est dans ce cadre que nous comprenons les valeurs de fidélité dans le mariage, de chasteté et d'abstinence.
在这方面,我们都懂得忠实于婚姻以及和禁欲的重要性。
L'accent mis sur la « pureté » du corps de la femme conduit souvent à des mariages précoces qui limitent les possibilités d'éducation.
强调女子身体“”
常导致早婚,限制了她们的教育机会。
Le Comité se dit vivement préoccupé par les «crimes d'honneur» qui touchent les enfants directement et indirectement par l'intermédiaire de leur mère.
委员会对直接或过母亲
接影响儿童的“以
为名所犯的罪行” 深表关注。
Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时的章民时期的行为有关,在那个时期,
和嫁妆被看作像货币一样重要。
Le père et les frères de la jeune fille sont responsables de la vie sexuelle de celle-ci jusqu'à ce qu'un mari prenne la relève.
埃及有句话,叫作“女子的的丧失是一种耻辱,这种耻辱只能用血来抹掉。”
En Turquie, des femmes sont forcées par leur famille, voire même par des institutions publiques, à subir des tests de virginité pour différents motifs.
在土耳其,妇女被迫接受其家人的检查,而且出于各种原因,甚至被迫接受国家的此种检查。
Ce n'est qu'en cas de séparation absolue que l'un quelconque des conjoints pouvait présenter une réclamation, sinon seul le conjoint innocent pouvait le faire.
在永久分居案例中,任何一方当事人可要求离婚,只在永久分居和临时分居的两个案例中,一方当事人才能要求离婚。
Entre 12 et 15 ans, le délit était précédemment qualifié de débauche (estupro); pour qu'il y ait délit, la victime devait être une « honnête femme ».
依照过去的法律,对12至15岁的少女实施强奸被称为淫乱(诱奸),并要求受害者必须是“的女人”。
La chasteté est présentée comme la vertu suprême et la femme doit arriver vierge au mariage, ayant souvent dû subir des examens dégradants pour le prouver.
被视为一种高于一切的美德。 女子在结婚时必须是处女,而且往往不得不接受有辱有格的检查,以确定其是否为处女。
Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.
公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的无稽之谈,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。
Il existe dans les traditions, des cérémonies d'initiation d'entrée dans la vie adulte ou en mariage, ceci obligeait, surtout les jeunes filles, à garder leur virginité jusqu'au mariage.
在传统上,存在着进入成年或结婚的仪式,这就要求女孩子们婚前保持。
Le groupe a conclu que les instruments juridiques ne suffiraient pas à éliminer les MGF, pratique traditionnelle ayant de nombreuses connotations culturelles en rapport avec la chasteté des femmes.
工作组成员认为,法律工具本身无法消除切割女性生器官,因为它是一种有着许多
妇女
有关的文化含义的传统习俗。
Elle y raconte l'histoire d'Emeralda et de sa rencontre avec une grenouille, en fait, un prince victime d'un mauvais sort qui, en échange d'un chaste baiser, retrouvera sa forme humaine.
没有意外的话,故事讲述了Emeralda遇到了一只青蛙,其实是一个受难的王子,要一位
的人接吻,才能变回人类。
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique.
委员会还建议缔约国对检验问题进行研究以评估其对女孩的身体和心理影响。
Parmi les modifications législatives, il faut souligner la suppression de l'expression "femme honnête" aux articles 215 et 216 du Code pénal qui portent sur la séduction dolosive et l'attentat à la pudeur.
立法改革包括从《刑法》针对以欺诈方式进行引诱和猥亵罪行的第215和216条中删除了“妇女”的表述。
Les amendements ont éliminé l'expression « honnête femme » - c'est-à-dire la femme vierge ou la femme mariée - de la législation brésilienne, qui ne considère plus l'adultère comme un délit.
修正案从巴西立法中撤销了“妇女”的说法——无论是未婚还是已婚妇女——和
奸罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle repose sa question précédente au sujet du traitement réservé aux crimes d'honneur au Danemark.
她申她前面的问题,即在丹麦境内,对于因保护贞洁而杀人如何处置。
Dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces.
在许多社会,妇女在新婚之夜须接受处女贞洁检查。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维护其身体的贞洁,又要维护其贞操的名声。
Selon ce règlement, une preuve de non-chasteté constitue un motif valable d'expulsion du système d'éducation scolaire.
此项法规指出,“证明不贞洁”是将学生从正规教育体系中开除的个确凿的理由。
C'est dans ce cadre que nous comprenons les valeurs de fidélité dans le mariage, de chasteté et d'abstinence.
在这方面,懂得忠实于婚姻以及贞洁和禁欲的
要性。
L'accent mis sur la « pureté » du corps de la femme conduit souvent à des mariages précoces qui limitent les possibilités d'éducation.
强调女子身体“贞洁”通常导致早婚,限制了她的教育机会。
Le Comité se dit vivement préoccupé par les «crimes d'honneur» qui touchent les enfants directement et indirectement par l'intermédiaire de leur mère.
委员会对直接或通过母亲接影响儿童的“以贞洁为名所犯的罪行” 深表关注。
Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币要。
Le père et les frères de la jeune fille sont responsables de la vie sexuelle de celle-ci jusqu'à ce qu'un mari prenne la relève.
埃及有句话,叫作“女子的贞洁的丧失是种耻辱,这种耻辱只能用血来抹掉。”
En Turquie, des femmes sont forcées par leur famille, voire même par des institutions publiques, à subir des tests de virginité pour différents motifs.
在土耳其,妇女被迫接受其家人的贞洁检查,而且出于各种原因,甚至被迫接受国家的此种检查。
Ce n'est qu'en cas de séparation absolue que l'un quelconque des conjoints pouvait présenter une réclamation, sinon seul le conjoint innocent pouvait le faire.
在永久分居案例中,任何方当事人可要求离婚,只在永久分居和临时分居的两个案例中,贞洁
方当事人才能要求离婚。
Entre 12 et 15 ans, le délit était précédemment qualifié de débauche (estupro); pour qu'il y ait délit, la victime devait être une « honnête femme ».
依照过去的法律,对12至15岁的少女实施强奸被称为淫乱(诱奸),并要求受害者必须是“贞洁的女人”。
La chasteté est présentée comme la vertu suprême et la femme doit arriver vierge au mariage, ayant souvent dû subir des examens dégradants pour le prouver.
贞洁被视为种高于
切的美德。 女子在结婚时必须是处女,而且往往不得不接受有辱有格的检查,以确定其是否为处女。
Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.
公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的无稽之谈,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。
Il existe dans les traditions, des cérémonies d'initiation d'entrée dans la vie adulte ou en mariage, ceci obligeait, surtout les jeunes filles, à garder leur virginité jusqu'au mariage.
在传统上,存在着进入成年或结婚的仪式,这就要求女孩子婚前保持贞洁。
Le groupe a conclu que les instruments juridiques ne suffiraient pas à éliminer les MGF, pratique traditionnelle ayant de nombreuses connotations culturelles en rapport avec la chasteté des femmes.
工作组成员认为,法律工具本身无法消除切割女性生殖器官,因为它是种有着许多与妇女贞洁有关的文化含义的传统习俗。
Elle y raconte l'histoire d'Emeralda et de sa rencontre avec une grenouille, en fait, un prince victime d'un mauvais sort qui, en échange d'un chaste baiser, retrouvera sa forme humaine.
没有意外的话,故事讲述了Emeralda遇到了只青蛙,其实是
个受难的王子,要与
位贞洁的人接吻,才能变回人类。
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique.
委员会还建议缔约国对贞洁检验问题进行研究以评估其对女孩的身体和心理影响。
Parmi les modifications législatives, il faut souligner la suppression de l'expression "femme honnête" aux articles 215 et 216 du Code pénal qui portent sur la séduction dolosive et l'attentat à la pudeur.
立法改革包括从《刑法》针对以欺诈方式进行引诱和猥亵罪行的第215和216条中删除了“贞洁妇女”的表述。
Les amendements ont éliminé l'expression « honnête femme » - c'est-à-dire la femme vierge ou la femme mariée - de la législation brésilienne, qui ne considère plus l'adultère comme un délit.
修正案从巴西立法中撤销了“贞洁妇女”的说法——无论是未婚还是已婚妇女——和通奸罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Elle repose sa question précédente au sujet du traitement réservé aux crimes d'honneur au Danemark.
前面的问题,即在丹麦境内,对于因保护贞洁而杀人如何处置。
Dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces.
在许多社会,妇女在新婚之夜须接受处女贞洁检查。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维护其身体的贞洁,又要维护其贞操的名声。
Selon ce règlement, une preuve de non-chasteté constitue un motif valable d'expulsion du système d'éducation scolaire.
此项法规指出,“证明不贞洁”是将学生从正规教育体系中开除的一个确凿的理由。
C'est dans ce cadre que nous comprenons les valeurs de fidélité dans le mariage, de chasteté et d'abstinence.
在这面,我们都懂得忠实于婚姻以及贞洁和禁欲的
要性。
L'accent mis sur la « pureté » du corps de la femme conduit souvent à des mariages précoces qui limitent les possibilités d'éducation.
强调女子身体“贞洁”通常导致早婚,限制了们的教育机会。
Le Comité se dit vivement préoccupé par les «crimes d'honneur» qui touchent les enfants directement et indirectement par l'intermédiaire de leur mère.
委员会对直接或通过母亲接影响儿童的“以贞洁为名所犯的罪行” 深表关注。
Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样要。
Le père et les frères de la jeune fille sont responsables de la vie sexuelle de celle-ci jusqu'à ce qu'un mari prenne la relève.
埃及有句话,叫作“女子的贞洁的丧失是一种耻辱,这种耻辱只能用血来抹掉。”
En Turquie, des femmes sont forcées par leur famille, voire même par des institutions publiques, à subir des tests de virginité pour différents motifs.
在土耳其,妇女被迫接受其家人的贞洁检查,而且出于各种原因,甚至被迫接受国家的此种检查。
Ce n'est qu'en cas de séparation absolue que l'un quelconque des conjoints pouvait présenter une réclamation, sinon seul le conjoint innocent pouvait le faire.
在永久分居案例中,任何一人可要求离婚,只在永久分居和临时分居的两个案例中,贞洁一
人才能要求离婚。
Entre 12 et 15 ans, le délit était précédemment qualifié de débauche (estupro); pour qu'il y ait délit, la victime devait être une « honnête femme ».
依照过去的法律,对12至15岁的少女实施强奸被称为淫乱(诱奸),并要求受害者必须是“贞洁的女人”。
La chasteté est présentée comme la vertu suprême et la femme doit arriver vierge au mariage, ayant souvent dû subir des examens dégradants pour le prouver.
贞洁被视为一种高于一切的美德。 女子在结婚时必须是处女,而且往往不得不接受有辱有格的检查,以确定其是否为处女。
Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.
公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从卖淫的无稽之谈,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。
Il existe dans les traditions, des cérémonies d'initiation d'entrée dans la vie adulte ou en mariage, ceci obligeait, surtout les jeunes filles, à garder leur virginité jusqu'au mariage.
在传统上,存在着进入成年或结婚的仪式,这就要求女孩子们婚前保持贞洁。
Le groupe a conclu que les instruments juridiques ne suffiraient pas à éliminer les MGF, pratique traditionnelle ayant de nombreuses connotations culturelles en rapport avec la chasteté des femmes.
工作组成员认为,法律工具本身无法消除切割女性生殖器官,因为它是一种有着许多与妇女贞洁有关的文化含义的传统习俗。
Elle y raconte l'histoire d'Emeralda et de sa rencontre avec une grenouille, en fait, un prince victime d'un mauvais sort qui, en échange d'un chaste baiser, retrouvera sa forme humaine.
没有意外的话,故讲述了Emeralda遇到了一只青蛙,其实是一个受难的王子,要与一位贞洁的人接吻,才能变回人类。
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique.
委员会还建议缔约国对贞洁检验问题进行研究以评估其对女孩的身体和心理影响。
Parmi les modifications législatives, il faut souligner la suppression de l'expression "femme honnête" aux articles 215 et 216 du Code pénal qui portent sur la séduction dolosive et l'attentat à la pudeur.
立法改革包括从《刑法》针对以欺诈式进行引诱和猥亵罪行的第215和216条中删除了“贞洁妇女”的表述。
Les amendements ont éliminé l'expression « honnête femme » - c'est-à-dire la femme vierge ou la femme mariée - de la législation brésilienne, qui ne considère plus l'adultère comme un délit.
修正案从巴西立法中撤销了“贞洁妇女”的说法——无论是未婚还是已婚妇女——和通奸罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle repose sa question précédente au sujet du traitement réservé aux crimes d'honneur au Danemark.
她重申她前面问题,即在丹麦境内,对于因保护贞洁而杀人如何处置。
Dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces.
在许多社会,妇女在新婚之夜须接受处女贞洁检查。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操
名声。
Selon ce règlement, une preuve de non-chasteté constitue un motif valable d'expulsion du système d'éducation scolaire.
此项法规指出,“证明不贞洁”是将学生从正规教育体除
一个确凿
理由。
C'est dans ce cadre que nous comprenons les valeurs de fidélité dans le mariage, de chasteté et d'abstinence.
在这方面,我们都懂得忠实于婚姻以及贞洁和禁欲重要性。
L'accent mis sur la « pureté » du corps de la femme conduit souvent à des mariages précoces qui limitent les possibilités d'éducation.
强调女子身体“贞洁”通常导致早婚,限制了她们教育机会。
Le Comité se dit vivement préoccupé par les «crimes d'honneur» qui touchent les enfants directement et indirectement par l'intermédiaire de leur mère.
委员会对直接或通过母亲接影响儿童
“以贞洁为名所犯
罪行” 深表关注。
Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时章节与殖民时期
行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
Le père et les frères de la jeune fille sont responsables de la vie sexuelle de celle-ci jusqu'à ce qu'un mari prenne la relève.
埃及有句话,叫作“女子贞洁
是一种耻辱,这种耻辱只能用血来抹掉。”
En Turquie, des femmes sont forcées par leur famille, voire même par des institutions publiques, à subir des tests de virginité pour différents motifs.
在土耳其,妇女被迫接受其家人贞洁检查,而且出于各种原因,甚至被迫接受国家
此种检查。
Ce n'est qu'en cas de séparation absolue que l'un quelconque des conjoints pouvait présenter une réclamation, sinon seul le conjoint innocent pouvait le faire.
在永久分居案例,任何一方当事人可要求离婚,只在永久分居和临时分居
两个案例
,贞洁一方当事人才能要求离婚。
Entre 12 et 15 ans, le délit était précédemment qualifié de débauche (estupro); pour qu'il y ait délit, la victime devait être une « honnête femme ».
依照过去法律,对12至15岁
少女实施强奸被称为淫乱(诱奸),并要求受害者必须是“贞洁
女人”。
La chasteté est présentée comme la vertu suprême et la femme doit arriver vierge au mariage, ayant souvent dû subir des examens dégradants pour le prouver.
贞洁被视为一种高于一切美德。 女子在结婚时必须是处女,而且往往不得不接受有辱有格
检查,以确定其是否为处女。
Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.
公众舆论在此问题上宿命论,掩盖了对卖淫妇女
隐私、尊严和贞洁
彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫
无稽之谈,在周围言论
支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己
脱。
Il existe dans les traditions, des cérémonies d'initiation d'entrée dans la vie adulte ou en mariage, ceci obligeait, surtout les jeunes filles, à garder leur virginité jusqu'au mariage.
在传统上,存在着进入成年或结婚仪式,这就要求女孩子们婚前保持贞洁。
Le groupe a conclu que les instruments juridiques ne suffiraient pas à éliminer les MGF, pratique traditionnelle ayant de nombreuses connotations culturelles en rapport avec la chasteté des femmes.
工作组成员认为,法律工具本身无法消除切割女性生殖器官,因为它是一种有着许多与妇女贞洁有关文化含义
传统习俗。
Elle y raconte l'histoire d'Emeralda et de sa rencontre avec une grenouille, en fait, un prince victime d'un mauvais sort qui, en échange d'un chaste baiser, retrouvera sa forme humaine.
没有意外话,故事讲述了Emeralda遇到了一只青蛙,其实是一个受难
王子,要与一位贞洁
人接吻,才能变回人类。
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique.
委员会还建议缔约国对贞洁检验问题进行研究以评估其对女孩身体和心理影响。
Parmi les modifications législatives, il faut souligner la suppression de l'expression "femme honnête" aux articles 215 et 216 du Code pénal qui portent sur la séduction dolosive et l'attentat à la pudeur.
立法改革包括从《刑法》针对以欺诈方式进行引诱和猥亵罪行第215和216条
删除了“贞洁妇女”
表述。
Les amendements ont éliminé l'expression « honnête femme » - c'est-à-dire la femme vierge ou la femme mariée - de la législation brésilienne, qui ne considère plus l'adultère comme un délit.
修正案从巴西立法撤销了“贞洁妇女”
说法——无论是未婚还是已婚妇女——和通奸罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle repose sa question précédente au sujet du traitement réservé aux crimes d'honneur au Danemark.
她重申她前面的问题,即在丹麦境内,于因保护
而杀人如何处置。
Dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces.
在许多社,妇女在新婚之夜须接受处女
检查。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维护其身体的,又要维护其
操的名声。
Selon ce règlement, une preuve de non-chasteté constitue un motif valable d'expulsion du système d'éducation scolaire.
此项法规指出,“证明不”是将学生从正规教育体系中开除的一个确凿的理由。
C'est dans ce cadre que nous comprenons les valeurs de fidélité dans le mariage, de chasteté et d'abstinence.
在这方面,我们都懂得忠实于婚姻及
和禁欲的重要性。
L'accent mis sur la « pureté » du corps de la femme conduit souvent à des mariages précoces qui limitent les possibilités d'éducation.
强调女子身体“”通常导致早婚,限制了她们的教育机
。
Le Comité se dit vivement préoccupé par les «crimes d'honneur» qui touchent les enfants directement et indirectement par l'intermédiaire de leur mère.
委员接或通过母亲
接影响儿童的“
为名所犯的罪行” 深表关注。
Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,和嫁妆被看作像货币一样重要。
Le père et les frères de la jeune fille sont responsables de la vie sexuelle de celle-ci jusqu'à ce qu'un mari prenne la relève.
埃及有句话,叫作“女子的的丧失是一种耻辱,这种耻辱只能用血来抹掉。”
En Turquie, des femmes sont forcées par leur famille, voire même par des institutions publiques, à subir des tests de virginité pour différents motifs.
在土耳其,妇女被迫接受其家人的检查,而且出于各种原因,甚至被迫接受国家的此种检查。
Ce n'est qu'en cas de séparation absolue que l'un quelconque des conjoints pouvait présenter une réclamation, sinon seul le conjoint innocent pouvait le faire.
在永久分居案例中,任何一方当事人可要求离婚,只在永久分居和临时分居的两个案例中,一方当事人才能要求离婚。
Entre 12 et 15 ans, le délit était précédemment qualifié de débauche (estupro); pour qu'il y ait délit, la victime devait être une « honnête femme ».
依照过去的法律,12至15岁的少女实施强奸被称为淫乱(诱奸),并要求受害者必须是“
的女人”。
La chasteté est présentée comme la vertu suprême et la femme doit arriver vierge au mariage, ayant souvent dû subir des examens dégradants pour le prouver.
被视为一种高于一切的美德。 女子在结婚时必须是处女,而且往往不得不接受有辱有格的检查,
确定其是否为处女。
Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.
公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了卖淫妇女的隐私、尊严和
的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的无稽之谈,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。
Il existe dans les traditions, des cérémonies d'initiation d'entrée dans la vie adulte ou en mariage, ceci obligeait, surtout les jeunes filles, à garder leur virginité jusqu'au mariage.
在传统上,存在着进入成年或结婚的仪式,这就要求女孩子们婚前保持。
Le groupe a conclu que les instruments juridiques ne suffiraient pas à éliminer les MGF, pratique traditionnelle ayant de nombreuses connotations culturelles en rapport avec la chasteté des femmes.
工作组成员认为,法律工具本身无法消除切割女性生殖器官,因为它是一种有着许多与妇女有关的文化含义的传统习俗。
Elle y raconte l'histoire d'Emeralda et de sa rencontre avec une grenouille, en fait, un prince victime d'un mauvais sort qui, en échange d'un chaste baiser, retrouvera sa forme humaine.
没有意外的话,故事讲述了Emeralda遇到了一只青蛙,其实是一个受难的王子,要与一位的人接吻,才能变回人类。
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique.
委员还建议缔约国
检验问题进行研究
评估其
女孩的身体和心理影响。
Parmi les modifications législatives, il faut souligner la suppression de l'expression "femme honnête" aux articles 215 et 216 du Code pénal qui portent sur la séduction dolosive et l'attentat à la pudeur.
立法改革包括从《刑法》针欺诈方式进行引诱和猥亵罪行的第215和216条中删除了“
妇女”的表述。
Les amendements ont éliminé l'expression « honnête femme » - c'est-à-dire la femme vierge ou la femme mariée - de la législation brésilienne, qui ne considère plus l'adultère comme un délit.
修正案从巴西立法中撤销了“妇女”的说法——无论是未婚还是已婚妇女——和通奸罪。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle repose sa question précédente au sujet du traitement réservé aux crimes d'honneur au Danemark.
她重申她前面问题,即在丹麦境内,对于因保护贞洁而杀人如何处置。
Dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces.
在许多社会,妇在新婚之夜须接受处
贞洁检查。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻和妇
既要维护其身体
贞洁,又要维护其贞操
名声。
Selon ce règlement, une preuve de non-chasteté constitue un motif valable d'expulsion du système d'éducation scolaire.
此项法规指出,“证明不贞洁”是将学生从正规教育体系中开除一个确凿
理由。
C'est dans ce cadre que nous comprenons les valeurs de fidélité dans le mariage, de chasteté et d'abstinence.
在这方面,我们都懂得忠实于婚姻以及贞洁和禁欲重要性。
L'accent mis sur la « pureté » du corps de la femme conduit souvent à des mariages précoces qui limitent les possibilités d'éducation.
强身体“贞洁”通常导致早婚,限制了她们
教育机会。
Le Comité se dit vivement préoccupé par les «crimes d'honneur» qui touchent les enfants directement et indirectement par l'intermédiaire de leur mère.
委员会对直接或通过母亲接影响儿童
“以贞洁为名所犯
罪
” 深表关注。
Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时章节与殖民时
为有关,在那个时
,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
Le père et les frères de la jeune fille sont responsables de la vie sexuelle de celle-ci jusqu'à ce qu'un mari prenne la relève.
埃及有句话,叫作“贞洁
丧失是一种耻辱,这种耻辱只能用血来抹掉。”
En Turquie, des femmes sont forcées par leur famille, voire même par des institutions publiques, à subir des tests de virginité pour différents motifs.
在土耳其,妇被迫接受其家人
贞洁检查,而且出于各种原因,甚至被迫接受国家
此种检查。
Ce n'est qu'en cas de séparation absolue que l'un quelconque des conjoints pouvait présenter une réclamation, sinon seul le conjoint innocent pouvait le faire.
在永久分居案例中,任何一方当事人可要求离婚,只在永久分居和临时分居两个案例中,贞洁一方当事人才能要求离婚。
Entre 12 et 15 ans, le délit était précédemment qualifié de débauche (estupro); pour qu'il y ait délit, la victime devait être une « honnête femme ».
依照过去法律,对12至15岁
少
实施强奸被称为淫乱(诱奸),并要求受害者必须是“贞洁
人”。
La chasteté est présentée comme la vertu suprême et la femme doit arriver vierge au mariage, ayant souvent dû subir des examens dégradants pour le prouver.
贞洁被视为一种高于一切美德。
在结婚时必须是处
,而且往往不得不接受有辱有格
检查,以确定其是否为处
。
Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.
公众舆论在此问题上宿命论,掩盖了对卖淫妇
隐私、尊严和贞洁
彻底侵犯;关于妇
自由选择从事卖淫
无稽之谈,在周围言论
支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。
Il existe dans les traditions, des cérémonies d'initiation d'entrée dans la vie adulte ou en mariage, ceci obligeait, surtout les jeunes filles, à garder leur virginité jusqu'au mariage.
在传统上,存在着进入成年或结婚仪式,这就要求
孩
们婚前保持贞洁。
Le groupe a conclu que les instruments juridiques ne suffiraient pas à éliminer les MGF, pratique traditionnelle ayant de nombreuses connotations culturelles en rapport avec la chasteté des femmes.
工作组成员认为,法律工具本身无法消除切割性生殖器官,因为它是一种有着许多与妇
贞洁有关
文化含义
传统习俗。
Elle y raconte l'histoire d'Emeralda et de sa rencontre avec une grenouille, en fait, un prince victime d'un mauvais sort qui, en échange d'un chaste baiser, retrouvera sa forme humaine.
没有意外话,故事讲述了Emeralda遇到了一只青蛙,其实是一个受难
王
,要与一位贞洁
人接吻,才能变回人类。
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique.
委员会还建议缔约国对贞洁检验问题进研究以评估其对
孩
身体和心理影响。
Parmi les modifications législatives, il faut souligner la suppression de l'expression "femme honnête" aux articles 215 et 216 du Code pénal qui portent sur la séduction dolosive et l'attentat à la pudeur.
立法改革包括从《刑法》针对以欺诈方式进引诱和猥亵罪
第215和216条中删除了“贞洁妇
”
表述。
Les amendements ont éliminé l'expression « honnête femme » - c'est-à-dire la femme vierge ou la femme mariée - de la législation brésilienne, qui ne considère plus l'adultère comme un délit.
修正案从巴西立法中撤销了“贞洁妇”
说法——无论是未婚还是已婚妇
——和通奸罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle repose sa question précédente au sujet du traitement réservé aux crimes d'honneur au Danemark.
她重申她前面的问题,即在丹麦境内,对于因保护贞洁而杀人如何处置。
Dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces.
在许多社会,女在新婚之夜须接受处女贞洁检查。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和女既要维护
身体的贞洁,又要维护
贞操的名声。
Selon ce règlement, une preuve de non-chasteté constitue un motif valable d'expulsion du système d'éducation scolaire.
法规指出,“证明不贞洁”是将学生从正规教育体系中开除的一个确凿的理由。
C'est dans ce cadre que nous comprenons les valeurs de fidélité dans le mariage, de chasteté et d'abstinence.
在这方面,我们都懂得忠实于婚姻以及贞洁和禁欲的重要性。
L'accent mis sur la « pureté » du corps de la femme conduit souvent à des mariages précoces qui limitent les possibilités d'éducation.
强调女子身体“贞洁”通常导致早婚,限制了她们的教育机会。
Le Comité se dit vivement préoccupé par les «crimes d'honneur» qui touchent les enfants directement et indirectement par l'intermédiaire de leur mère.
委员会对直接或通过母亲接影响儿童的“以贞洁为名所犯的罪行” 深表关注。
Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
Le père et les frères de la jeune fille sont responsables de la vie sexuelle de celle-ci jusqu'à ce qu'un mari prenne la relève.
埃及有句话,叫作“女子的贞洁的丧失是一种耻辱,这种耻辱只能用血来抹掉。”
En Turquie, des femmes sont forcées par leur famille, voire même par des institutions publiques, à subir des tests de virginité pour différents motifs.
在土,
女被迫接受
家人的贞洁检查,而且出于各种原因,甚至被迫接受国家的
种检查。
Ce n'est qu'en cas de séparation absolue que l'un quelconque des conjoints pouvait présenter une réclamation, sinon seul le conjoint innocent pouvait le faire.
在永久分居案例中,任何一方当事人可要求离婚,只在永久分居和临时分居的两个案例中,贞洁一方当事人才能要求离婚。
Entre 12 et 15 ans, le délit était précédemment qualifié de débauche (estupro); pour qu'il y ait délit, la victime devait être une « honnête femme ».
依照过去的法律,对12至15岁的少女实施强奸被称为淫乱(诱奸),并要求受害者必须是“贞洁的女人”。
La chasteté est présentée comme la vertu suprême et la femme doit arriver vierge au mariage, ayant souvent dû subir des examens dégradants pour le prouver.
贞洁被视为一种高于一切的美德。 女子在结婚时必须是处女,而且往往不得不接受有辱有格的检查,以确定是否为处女。
Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.
公众舆论在问题上的宿命论,掩盖了对卖淫
女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于
女自由选择从事卖淫的无稽之谈,在周围言论的支持下,令所有人、尤
是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。
Il existe dans les traditions, des cérémonies d'initiation d'entrée dans la vie adulte ou en mariage, ceci obligeait, surtout les jeunes filles, à garder leur virginité jusqu'au mariage.
在传统上,存在着进入成年或结婚的仪式,这就要求女孩子们婚前保持贞洁。
Le groupe a conclu que les instruments juridiques ne suffiraient pas à éliminer les MGF, pratique traditionnelle ayant de nombreuses connotations culturelles en rapport avec la chasteté des femmes.
工作组成员认为,法律工具本身无法消除切割女性生殖器官,因为它是一种有着许多与女贞洁有关的文化含义的传统习俗。
Elle y raconte l'histoire d'Emeralda et de sa rencontre avec une grenouille, en fait, un prince victime d'un mauvais sort qui, en échange d'un chaste baiser, retrouvera sa forme humaine.
没有意外的话,故事讲述了Emeralda遇到了一只青蛙,实是一个受难的王子,要与一位贞洁的人接吻,才能变回人类。
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique.
委员会还建议缔约国对贞洁检验问题进行研究以评估对女孩的身体和心理影响。
Parmi les modifications législatives, il faut souligner la suppression de l'expression "femme honnête" aux articles 215 et 216 du Code pénal qui portent sur la séduction dolosive et l'attentat à la pudeur.
立法改革包括从《刑法》针对以欺诈方式进行引诱和猥亵罪行的第215和216条中删除了“贞洁女”的表述。
Les amendements ont éliminé l'expression « honnête femme » - c'est-à-dire la femme vierge ou la femme mariée - de la législation brésilienne, qui ne considère plus l'adultère comme un délit.
修正案从巴西立法中撤销了“贞洁女”的说法——无论是未婚还是已婚
女——和通奸罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle repose sa question précédente au sujet du traitement réservé aux crimes d'honneur au Danemark.
她重申她前面的问题,即在丹麦境内,对于贞洁而杀人如何处置。
Dans de nombreuses sociétés, les femmes sont soumises à des tests de virginité la nuit de leurs noces.
在许多社会,妇女在新婚之夜须接受处女贞洁检查。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维其身体的贞洁,又要维
其贞操的名声。
Selon ce règlement, une preuve de non-chasteté constitue un motif valable d'expulsion du système d'éducation scolaire.
此项法规指出,“证明不贞洁”是将学生从正规教育体系中开除的一个确凿的理由。
C'est dans ce cadre que nous comprenons les valeurs de fidélité dans le mariage, de chasteté et d'abstinence.
在这方面,我们都懂得忠实于婚姻以及贞洁和禁欲的重要性。
L'accent mis sur la « pureté » du corps de la femme conduit souvent à des mariages précoces qui limitent les possibilités d'éducation.
强调女子身体“贞洁”通常导致早婚,限制了她们的教育机会。
Le Comité se dit vivement préoccupé par les «crimes d'honneur» qui touchent les enfants directement et indirectement par l'intermédiaire de leur mère.
委员会对直接或通过母亲接影响儿童的“以贞洁为名所犯的罪行” 深表关注。
Ces sections d'un autre âge correspondaient à un comportement qui remontait à la période coloniale, lorsque virginité et dot se monnayaient.
这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。
Le père et les frères de la jeune fille sont responsables de la vie sexuelle de celle-ci jusqu'à ce qu'un mari prenne la relève.
埃及有句话,叫作“女子的贞洁的丧失是一种耻辱,这种耻辱只能用血来抹掉。”
En Turquie, des femmes sont forcées par leur famille, voire même par des institutions publiques, à subir des tests de virginité pour différents motifs.
在土耳其,妇女被迫接受其家人的贞洁检查,而且出于各种原,甚至被迫接受国家的此种检查。
Ce n'est qu'en cas de séparation absolue que l'un quelconque des conjoints pouvait présenter une réclamation, sinon seul le conjoint innocent pouvait le faire.
在永案例中,任何一方当事人可要求离婚,只在永
和临时
的两个案例中,贞洁一方当事人才能要求离婚。
Entre 12 et 15 ans, le délit était précédemment qualifié de débauche (estupro); pour qu'il y ait délit, la victime devait être une « honnête femme ».
依照过去的法律,对12至15岁的少女实施强奸被称为淫乱(诱奸),并要求受害者必须是“贞洁的女人”。
La chasteté est présentée comme la vertu suprême et la femme doit arriver vierge au mariage, ayant souvent dû subir des examens dégradants pour le prouver.
贞洁被视为一种高于一切的美德。 女子在结婚时必须是处女,而且往往不得不接受有辱有格的检查,以确定其是否为处女。
Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.
公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的无稽之谈,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。
Il existe dans les traditions, des cérémonies d'initiation d'entrée dans la vie adulte ou en mariage, ceci obligeait, surtout les jeunes filles, à garder leur virginité jusqu'au mariage.
在传统上,存在着进入成年或结婚的仪式,这就要求女孩子们婚前持贞洁。
Le groupe a conclu que les instruments juridiques ne suffiraient pas à éliminer les MGF, pratique traditionnelle ayant de nombreuses connotations culturelles en rapport avec la chasteté des femmes.
工作组成员认为,法律工具本身无法消除切割女性生殖器官,为它是一种有着许多与妇女贞洁有关的文化含义的传统习俗。
Elle y raconte l'histoire d'Emeralda et de sa rencontre avec une grenouille, en fait, un prince victime d'un mauvais sort qui, en échange d'un chaste baiser, retrouvera sa forme humaine.
没有意外的话,故事讲述了Emeralda遇到了一只青蛙,其实是一个受难的王子,要与一位贞洁的人接吻,才能变回人类。
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique.
委员会还建议缔约国对贞洁检验问题进行研究以评估其对女孩的身体和心理影响。
Parmi les modifications législatives, il faut souligner la suppression de l'expression "femme honnête" aux articles 215 et 216 du Code pénal qui portent sur la séduction dolosive et l'attentat à la pudeur.
立法改革包括从《刑法》针对以欺诈方式进行引诱和猥亵罪行的第215和216条中删除了“贞洁妇女”的表述。
Les amendements ont éliminé l'expression « honnête femme » - c'est-à-dire la femme vierge ou la femme mariée - de la législation brésilienne, qui ne considère plus l'adultère comme un délit.
修正案从巴西立法中撤销了“贞洁妇女”的说法——无论是未婚还是已婚妇女——和通奸罪。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。