Les autorités d'États voisins ont déjà exprimé leur intérêt pour ce projet.
邻国当局已经了对该项目的兴趣。
Les autorités d'États voisins ont déjà exprimé leur intérêt pour ce projet.
邻国当局已经了对该项目的兴趣。
Certaines délégations, je le reconnais, ont exprimé leur préoccupation à ce sujet.
承认一些代
团
了这种关切。
Nous saluons le fait que les États africains n'hésitent pas à exprimer leurs aspirations.
欢迎非洲国家积极
这样的愿望。
Des opinions similaires ont été exprimées à la Commission.
有人也在委员会里了类似意见。
En même temps, nous tenons à exprimer nos doutes.
与此同时,的怀疑态度。
Aujourd'hui, nous avons tous l'occasion d'exprimer concrètement ce soutien.
今天,有机会明确
这种支持。
La position du Groupe du consensus a été exposée dans sa totalité.
“团结谋共识”集团已其立场。
La structure choisie a été un élément déterminant dans la présentation de différentes idées.
他选择的方式是若干不同想法的关键。
Cependant, la liberté d'expression doit elle aussi être respectée et garantie par l'État.
但是,自由也必须得到国家的尊重和保护。
Ils rendent compte également des responsabilités endossées par la communauté internationale à l'égard de l'Afrique.
决议和报告还了国际社会对非洲的责任。
Aucune considération n'a été accordée aux préoccupations exprimées par l'Union africaine.
但是,非洲联盟的所有关切都被忽略。
Nous pourrons trouver de nouvelles manières d'exprimer et d'aplanir nos différences.
也许就能够找到新的和解决
歧的方法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全理事会务必在这一问题上自己的意见。
L'heure est venue pour les États de s'exprimer ouvertement.
各国公开它
对于《宣言》看法的时候到了。
Elle aborde le partage des responsabilités et le destin commun de toutes les parties prenantes.
它了所有利益攸关者的共同责任和共同命运。
Des avis divergents ont été exprimés quant aux conséquences économiques d'une telle approche.
与会者对于这种办法的经济后果了不同的意见。
Il faut que, dans ce processus, vos voix continuent d'être entendues.
在这一进程中,你必须继续
你
的意见。
Le résumé suivant s'efforce d'illustrer la richesse des vues exprimées et des propositions avancées.
以下案文反映了的各种观点和提出的各种建议。
Je tiens également à exprimer mes condoléances personnelles au Gouvernement espagnol et aux Nations Unies.
还要向西班牙政府和联合国
个人的慰问。
Nous exprimons notre plus sincère sympathie à sa famille, ses amis et ses collègues.
向其家人、朋友和同事
最诚挚的慰问。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其
内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Les autorités d'États voisins ont déjà exprimé leur intérêt pour ce projet.
邻国当局已经表达了对该项目的兴趣。
Certaines délégations, je le reconnais, ont exprimé leur préoccupation à ce sujet.
我承认一些代表团表达了这种关切。
Nous saluons le fait que les États africains n'hésitent pas à exprimer leurs aspirations.
我们欢迎非洲国家积极表达这样的愿望。
Des opinions similaires ont été exprimées à la Commission.
有人也在委员会里表达了类似意见。
En même temps, nous tenons à exprimer nos doutes.
与此同时,我们表达我们的怀疑态度。
Aujourd'hui, nous avons tous l'occasion d'exprimer concrètement ce soutien.
今天,我们有机会明确表达这种支持。
La position du Groupe du consensus a été exposée dans sa totalité.
“团结谋共识”集团已充表达其立场。
La structure choisie a été un élément déterminant dans la présentation de différentes idées.
他选择的方式是表达若干不同想法的关键。
Cependant, la liberté d'expression doit elle aussi être respectée et garantie par l'État.
但是,表达自由也必须得到国家的尊重和保护。
Ils rendent compte également des responsabilités endossées par la communauté internationale à l'égard de l'Afrique.
议和报告还表达了国际社会对非洲的责任。
Aucune considération n'a été accordée aux préoccupations exprimées par l'Union africaine.
但是,非洲联盟表达的所有关切都被忽略。
Nous pourrons trouver de nouvelles manières d'exprimer et d'aplanir nos différences.
也许就能够找到新的表达和歧的方法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全理事会务必在这一问题上表达自己的意见。
L'heure est venue pour les États de s'exprimer ouvertement.
各国公开表达它们对于《宣言》看法的时候到了。
Elle aborde le partage des responsabilités et le destin commun de toutes les parties prenantes.
它表达了所有利益攸关者的共同责任和共同命运。
Des avis divergents ont été exprimés quant aux conséquences économiques d'une telle approche.
与会者对于这种办法的经济后果表达了不同的意见。
Il faut que, dans ce processus, vos voix continuent d'être entendues.
在这一进程中,你们必须继续表达你们的意见。
Le résumé suivant s'efforce d'illustrer la richesse des vues exprimées et des propositions avancées.
以下案文反映了表达的各种观点和提出的各种建议。
Je tiens également à exprimer mes condoléances personnelles au Gouvernement espagnol et aux Nations Unies.
我还要向西班牙政府和联合国表达我个人的慰问。
Nous exprimons notre plus sincère sympathie à sa famille, ses amis et ses collègues.
我们向其家人、朋友和同事表达我们最诚挚的慰问。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités d'États voisins ont déjà exprimé leur intérêt pour ce projet.
邻国当局已经达了对该项目
兴趣。
Certaines délégations, je le reconnais, ont exprimé leur préoccupation à ce sujet.
我承认一些代团
达了这种关切。
Nous saluons le fait que les États africains n'hésitent pas à exprimer leurs aspirations.
我们欢迎非洲国家积极达这样
愿望。
Des opinions similaires ont été exprimées à la Commission.
有人也在委员会里达了类似意见。
En même temps, nous tenons à exprimer nos doutes.
与此同时,我们达我们
怀疑态度。
Aujourd'hui, nous avons tous l'occasion d'exprimer concrètement ce soutien.
今天,我们有机会明确达这种支持。
La position du Groupe du consensus a été exposée dans sa totalité.
“团结谋共识”集团已充分达其立场。
La structure choisie a été un élément déterminant dans la présentation de différentes idées.
他选择方式是
达若干不同想法
关键。
Cependant, la liberté d'expression doit elle aussi être respectée et garantie par l'État.
但是,达自由也必须得
国家
尊重和保护。
Ils rendent compte également des responsabilités endossées par la communauté internationale à l'égard de l'Afrique.
决议和报告还达了国际社会对非洲
责任。
Aucune considération n'a été accordée aux préoccupations exprimées par l'Union africaine.
但是,非洲联盟达
所有关切都被忽略。
Nous pourrons trouver de nouvelles manières d'exprimer et d'aplanir nos différences.
也许就够找
达和解决分歧
方法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全理事会务必在这一问题上达自己
意见。
L'heure est venue pour les États de s'exprimer ouvertement.
各国公开达它们对于《宣言》看法
时候
了。
Elle aborde le partage des responsabilités et le destin commun de toutes les parties prenantes.
它达了所有利益攸关者
共同责任和共同命运。
Des avis divergents ont été exprimés quant aux conséquences économiques d'une telle approche.
与会者对于这种办法经济后果
达了不同
意见。
Il faut que, dans ce processus, vos voix continuent d'être entendues.
在这一进程中,你们必须继续达你们
意见。
Le résumé suivant s'efforce d'illustrer la richesse des vues exprimées et des propositions avancées.
以下案文反映了达
各种观点和提出
各种建议。
Je tiens également à exprimer mes condoléances personnelles au Gouvernement espagnol et aux Nations Unies.
我还要向西班牙政府和联合国达我个人
慰问。
Nous exprimons notre plus sincère sympathie à sa famille, ses amis et ses collègues.
我们向其家人、朋友和同事达我们最诚挚
慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités d'États voisins ont déjà exprimé leur intérêt pour ce projet.
邻国当局已经达
对该项目的兴趣。
Certaines délégations, je le reconnais, ont exprimé leur préoccupation à ce sujet.
我承认一些代团
达
这种关切。
Nous saluons le fait que les États africains n'hésitent pas à exprimer leurs aspirations.
我们欢迎非洲国家积极达这样的愿望。
Des opinions similaires ont été exprimées à la Commission.
有人也在委员会里达
意见。
En même temps, nous tenons à exprimer nos doutes.
与此同时,我们达我们的怀疑态度。
Aujourd'hui, nous avons tous l'occasion d'exprimer concrètement ce soutien.
今天,我们有机会明确达这种支持。
La position du Groupe du consensus a été exposée dans sa totalité.
“团结谋共识”集团已充分达其立场。
La structure choisie a été un élément déterminant dans la présentation de différentes idées.
他选择的方达若干不同想法的关键。
Cependant, la liberté d'expression doit elle aussi être respectée et garantie par l'État.
但,
达自由也必须得到国家的尊重和保护。
Ils rendent compte également des responsabilités endossées par la communauté internationale à l'égard de l'Afrique.
决议和报告还达
国际社会对非洲的责任。
Aucune considération n'a été accordée aux préoccupations exprimées par l'Union africaine.
但,非洲联盟
达的所有关切都被忽略。
Nous pourrons trouver de nouvelles manières d'exprimer et d'aplanir nos différences.
也许就能够找到新的达和解决分歧的方法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全理事会务必在这一问题上达自己的意见。
L'heure est venue pour les États de s'exprimer ouvertement.
各国公开达它们对于《宣言》看法的时候到
。
Elle aborde le partage des responsabilités et le destin commun de toutes les parties prenantes.
它达
所有利益攸关者的共同责任和共同命运。
Des avis divergents ont été exprimés quant aux conséquences économiques d'une telle approche.
与会者对于这种办法的经济后果达
不同的意见。
Il faut que, dans ce processus, vos voix continuent d'être entendues.
在这一进程中,你们必须继续达你们的意见。
Le résumé suivant s'efforce d'illustrer la richesse des vues exprimées et des propositions avancées.
以下案文反映达的各种观点和提出的各种建议。
Je tiens également à exprimer mes condoléances personnelles au Gouvernement espagnol et aux Nations Unies.
我还要向西班牙政府和联合国达我个人的慰问。
Nous exprimons notre plus sincère sympathie à sa famille, ses amis et ses collègues.
我们向其家人、朋友和同事达我们最诚挚的慰问。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités d'États voisins ont déjà exprimé leur intérêt pour ce projet.
邻国当局已经表达了对该项目兴趣。
Certaines délégations, je le reconnais, ont exprimé leur préoccupation à ce sujet.
我承认一些代表团表达了这种关切。
Nous saluons le fait que les États africains n'hésitent pas à exprimer leurs aspirations.
我们欢迎非洲国家积极表达这样愿望。
Des opinions similaires ont été exprimées à la Commission.
有人也在委员会里表达了类似意见。
En même temps, nous tenons à exprimer nos doutes.
与此同时,我们表达我们怀疑态度。
Aujourd'hui, nous avons tous l'occasion d'exprimer concrètement ce soutien.
今天,我们有机会明确表达这种支持。
La position du Groupe du consensus a été exposée dans sa totalité.
“团结谋共识”集团已充分表达其立场。
La structure choisie a été un élément déterminant dans la présentation de différentes idées.
他选择式是表达若干不同想法
关键。
Cependant, la liberté d'expression doit elle aussi être respectée et garantie par l'État.
但是,表达自由也必须得到国家尊重和保护。
Ils rendent compte également des responsabilités endossées par la communauté internationale à l'égard de l'Afrique.
决议和报告还表达了国际社会对非洲责任。
Aucune considération n'a été accordée aux préoccupations exprimées par l'Union africaine.
但是,非洲联盟表达所有关切都被忽略。
Nous pourrons trouver de nouvelles manières d'exprimer et d'aplanir nos différences.
也许就能够找到新表达和解决分
法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全理事会务必在这一问题上表达自己意见。
L'heure est venue pour les États de s'exprimer ouvertement.
各国公开表达它们对于《宣言》看法时候到了。
Elle aborde le partage des responsabilités et le destin commun de toutes les parties prenantes.
它表达了所有利益攸关者共同责任和共同命运。
Des avis divergents ont été exprimés quant aux conséquences économiques d'une telle approche.
与会者对于这种办法经济后果表达了不同
意见。
Il faut que, dans ce processus, vos voix continuent d'être entendues.
在这一进程中,你们必须继续表达你们意见。
Le résumé suivant s'efforce d'illustrer la richesse des vues exprimées et des propositions avancées.
以下案文反映了表达各种观点和提出
各种建议。
Je tiens également à exprimer mes condoléances personnelles au Gouvernement espagnol et aux Nations Unies.
我还要向西班牙政府和联合国表达我个人慰问。
Nous exprimons notre plus sincère sympathie à sa famille, ses amis et ses collègues.
我们向其家人、朋友和同事表达我们最诚挚慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités d'États voisins ont déjà exprimé leur intérêt pour ce projet.
邻国当局已经表达了对该项目的兴趣。
Certaines délégations, je le reconnais, ont exprimé leur préoccupation à ce sujet.
我承认一些代表团表达了这种关切。
Nous saluons le fait que les États africains n'hésitent pas à exprimer leurs aspirations.
我们欢迎非洲国家积极表达这样的愿望。
Des opinions similaires ont été exprimées à la Commission.
有人也在委员会里表达了类似意见。
En même temps, nous tenons à exprimer nos doutes.
与此同时,我们表达我们的怀。
Aujourd'hui, nous avons tous l'occasion d'exprimer concrètement ce soutien.
今天,我们有机会明确表达这种支持。
La position du Groupe du consensus a été exposée dans sa totalité.
“团结谋”
团已充分表达其立场。
La structure choisie a été un élément déterminant dans la présentation de différentes idées.
他选择的方式是表达若干不同想法的关键。
Cependant, la liberté d'expression doit elle aussi être respectée et garantie par l'État.
但是,表达自由也必须得到国家的尊重和保护。
Ils rendent compte également des responsabilités endossées par la communauté internationale à l'égard de l'Afrique.
决议和报告还表达了国际社会对非洲的责任。
Aucune considération n'a été accordée aux préoccupations exprimées par l'Union africaine.
但是,非洲联盟表达的所有关切都被忽略。
Nous pourrons trouver de nouvelles manières d'exprimer et d'aplanir nos différences.
也许就能够找到新的表达和解决分歧的方法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全理事会务必在这一问题上表达自己的意见。
L'heure est venue pour les États de s'exprimer ouvertement.
各国公开表达它们对于《宣言》看法的时候到了。
Elle aborde le partage des responsabilités et le destin commun de toutes les parties prenantes.
它表达了所有利益攸关者的同责任和
同命运。
Des avis divergents ont été exprimés quant aux conséquences économiques d'une telle approche.
与会者对于这种办法的经济后果表达了不同的意见。
Il faut que, dans ce processus, vos voix continuent d'être entendues.
在这一进程中,你们必须继续表达你们的意见。
Le résumé suivant s'efforce d'illustrer la richesse des vues exprimées et des propositions avancées.
以下案文反映了表达的各种观点和提出的各种建议。
Je tiens également à exprimer mes condoléances personnelles au Gouvernement espagnol et aux Nations Unies.
我还要向西班牙政府和联合国表达我个人的慰问。
Nous exprimons notre plus sincère sympathie à sa famille, ses amis et ses collègues.
我们向其家人、朋友和同事表达我们最诚挚的慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités d'États voisins ont déjà exprimé leur intérêt pour ce projet.
邻国当局已经表达了对该项趣。
Certaines délégations, je le reconnais, ont exprimé leur préoccupation à ce sujet.
我承认一些代表团表达了这种关切。
Nous saluons le fait que les États africains n'hésitent pas à exprimer leurs aspirations.
我们欢迎国家积极表达这样
愿望。
Des opinions similaires ont été exprimées à la Commission.
有人也在委员会里表达了类似意见。
En même temps, nous tenons à exprimer nos doutes.
与此同时,我们表达我们怀疑态度。
Aujourd'hui, nous avons tous l'occasion d'exprimer concrètement ce soutien.
今天,我们有机会明确表达这种支持。
La position du Groupe du consensus a été exposée dans sa totalité.
“团结谋共识”集团已充分表达其立场。
La structure choisie a été un élément déterminant dans la présentation de différentes idées.
他选择方式是表达若干不同想法
关键。
Cependant, la liberté d'expression doit elle aussi être respectée et garantie par l'État.
但是,表达自由也必须得到国家尊重和保护。
Ils rendent compte également des responsabilités endossées par la communauté internationale à l'égard de l'Afrique.
决议和报告还表达了国际社会对责任。
Aucune considération n'a été accordée aux préoccupations exprimées par l'Union africaine.
但是,联盟表达
所有关切都被忽略。
Nous pourrons trouver de nouvelles manières d'exprimer et d'aplanir nos différences.
也许就能够找到新表达和解决分歧
方法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全理事会务必在这一问题上表达自己意见。
L'heure est venue pour les États de s'exprimer ouvertement.
各国公开表达它们对于《宣言》看法时候到了。
Elle aborde le partage des responsabilités et le destin commun de toutes les parties prenantes.
它表达了所有利益攸关者共同责任和共同命运。
Des avis divergents ont été exprimés quant aux conséquences économiques d'une telle approche.
与会者对于这种办法经济后果表达了不同
意见。
Il faut que, dans ce processus, vos voix continuent d'être entendues.
在这一进程中,你们必须继续表达你们意见。
Le résumé suivant s'efforce d'illustrer la richesse des vues exprimées et des propositions avancées.
以下案文反映了表达各种观点和提出
各种建议。
Je tiens également à exprimer mes condoléances personnelles au Gouvernement espagnol et aux Nations Unies.
我还要向西班牙政府和联合国表达我个人慰问。
Nous exprimons notre plus sincère sympathie à sa famille, ses amis et ses collègues.
我们向其家人、朋友和同事表达我们最诚挚慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités d'États voisins ont déjà exprimé leur intérêt pour ce projet.
邻当局已经表达了对该项目的兴趣。
Certaines délégations, je le reconnais, ont exprimé leur préoccupation à ce sujet.
我承认一些代表团表达了这种关切。
Nous saluons le fait que les États africains n'hésitent pas à exprimer leurs aspirations.
我们欢迎非积极表达这样的愿望。
Des opinions similaires ont été exprimées à la Commission.
有人也在委员会里表达了类似意见。
En même temps, nous tenons à exprimer nos doutes.
与此同时,我们表达我们的怀疑态度。
Aujourd'hui, nous avons tous l'occasion d'exprimer concrètement ce soutien.
今天,我们有机会明确表达这种支持。
La position du Groupe du consensus a été exposée dans sa totalité.
“团结谋共识”集团已充分表达其立场。
La structure choisie a été un élément déterminant dans la présentation de différentes idées.
他选择的方式是表达若干不同想法的关键。
Cependant, la liberté d'expression doit elle aussi être respectée et garantie par l'État.
但是,表达自由也必须的尊重和保护。
Ils rendent compte également des responsabilités endossées par la communauté internationale à l'égard de l'Afrique.
决议和报告还表达了际社会对非
的责任。
Aucune considération n'a été accordée aux préoccupations exprimées par l'Union africaine.
但是,非联盟表达的所有关切都被忽略。
Nous pourrons trouver de nouvelles manières d'exprimer et d'aplanir nos différences.
也许就能够找新的表达和解决分歧的方法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全理事会务必在这一问题上表达自己的意见。
L'heure est venue pour les États de s'exprimer ouvertement.
各公开表达它们对于《宣言》看法的时候
了。
Elle aborde le partage des responsabilités et le destin commun de toutes les parties prenantes.
它表达了所有利益攸关者的共同责任和共同命运。
Des avis divergents ont été exprimés quant aux conséquences économiques d'une telle approche.
与会者对于这种办法的经济后果表达了不同的意见。
Il faut que, dans ce processus, vos voix continuent d'être entendues.
在这一进程中,你们必须继续表达你们的意见。
Le résumé suivant s'efforce d'illustrer la richesse des vues exprimées et des propositions avancées.
以下案文反映了表达的各种观点和提出的各种建议。
Je tiens également à exprimer mes condoléances personnelles au Gouvernement espagnol et aux Nations Unies.
我还要向西班牙政府和联合表达我个人的慰问。
Nous exprimons notre plus sincère sympathie à sa famille, ses amis et ses collègues.
我们向其人、朋友和同事表达我们最诚挚的慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités d'États voisins ont déjà exprimé leur intérêt pour ce projet.
邻国当局已经了对该项目
兴趣。
Certaines délégations, je le reconnais, ont exprimé leur préoccupation à ce sujet.
我承认一些代团
了这种关切。
Nous saluons le fait que les États africains n'hésitent pas à exprimer leurs aspirations.
我们欢迎非洲国家积极这样
愿望。
Des opinions similaires ont été exprimées à la Commission.
有人也在委员会里了类似意见。
En même temps, nous tenons à exprimer nos doutes.
与此同时,我们我们
怀疑态度。
Aujourd'hui, nous avons tous l'occasion d'exprimer concrètement ce soutien.
今天,我们有机会明确这种支持。
La position du Groupe du consensus a été exposée dans sa totalité.
“团结谋共识”集团已充分其立场。
La structure choisie a été un élément déterminant dans la présentation de différentes idées.
他选择方式是
若干不同想法
关键。
Cependant, la liberté d'expression doit elle aussi être respectée et garantie par l'État.
但是,自由也必须得到国家
尊重和保护。
Ils rendent compte également des responsabilités endossées par la communauté internationale à l'égard de l'Afrique.
决议和报告还了国际社会对非洲
责任。
Aucune considération n'a été accordée aux préoccupations exprimées par l'Union africaine.
但是,非洲联盟所有关切都被忽略。
Nous pourrons trouver de nouvelles manières d'exprimer et d'aplanir nos différences.
也许就能够找到新和解决分歧
方法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全理事会务必在这一问题上自己
意见。
L'heure est venue pour les États de s'exprimer ouvertement.
各国公开它们对于《宣
》看法
时候到了。
Elle aborde le partage des responsabilités et le destin commun de toutes les parties prenantes.
它了所有利益攸关者
共同责任和共同命运。
Des avis divergents ont été exprimés quant aux conséquences économiques d'une telle approche.
与会者对于这种办法经济后果
了不同
意见。
Il faut que, dans ce processus, vos voix continuent d'être entendues.
在这一进程中,你们必须继续你们
意见。
Le résumé suivant s'efforce d'illustrer la richesse des vues exprimées et des propositions avancées.
以下案文反映了各种观点和提出
各种建议。
Je tiens également à exprimer mes condoléances personnelles au Gouvernement espagnol et aux Nations Unies.
我还要向西班牙政府和联合国我个人
慰问。
Nous exprimons notre plus sincère sympathie à sa famille, ses amis et ses collègues.
我们向其家人、朋友和同事我们最诚挚
慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。