Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补差,53 使它在完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区补差或任何非常驻
员补贴;对于退休
员,按给退休工作
员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业的另一种后果是造成各种补偿性社会补助的膨胀:提前退休费不足部分补差,各类社会补助,失业津贴等,这些补助加重了社会预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补差,53 使它们能够在完成点达到可受的水
。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于作
员,按收入计算――纯
资加上地区补差或任何非常驻
员补贴;对于
员,按给
作
员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成各种补偿性社会补助的膨胀:提前费不足部分补差,各类社会补助,失业津贴等,这些补助加重了社会预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经提供补差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐方通过的谓的“补差”程序向环境基金信托基金捐
而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补差,53 使它们能够在完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区补差或任何非常驻
员补
;对于退休
员,按给退休工作
员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成各种补偿性社会补助的膨胀:提前退休费不足部分补差,各类社会补助,失业津,
些补助加重了社会预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补差,53 使它们完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区补差或任何非常驻
员补贴;对于退休
员,按给退休工作
员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
业
移的另一种后果是造成各种补偿性社会补助的膨胀:提前退休费不足部分补差,各类社会补助,失业津贴等,这些补助加重了社会预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可受债务困扰的7个最不发达国家中有6个
完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款通过的谓的“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补差,53 使它们能够在完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区补差或任何非常驻
员补
;对于退休
员,按给退休工作
员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成各种补偿性社会补助的膨胀:提前退休费不足部分补差,各类社会补助,失业,这些补助加重了社会预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“”
序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了,53 使它们能够在完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区
或任何非常驻
员
贴;对于退休
员,按给退休工作
员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成种
偿性
会
助的膨胀:提前退休费不足部分
,
会
助,失业津贴等,这些
助加重了
会预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(),包括2个已经承诺提供
的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过谓
“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得
资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补差,53 使它们能够在完成点达受
水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国
出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区补差或任何非常驻
员补贴;对于退休
员,按给退休工作
员
福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移另一种后果是造成各种补偿性社会补助
膨胀:提前退休费不足
分补差,各类社会补助,失业津贴等,这些补助加重了社会预算
负担,限制了公共权力
门采取更主动政策
操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,能受债务困扰
7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经
诺提供补差
国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过的谓的“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
,
向一些国家提供了补差,53 使它们能够在完成点达到可承受的水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国的出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区补差或任何非常驻
员补贴;对于退休
员,按给退休工作
员的全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成各种补会补助的膨胀:提前退休费不足部分补差,各类
会补助,失业津贴等,这些补助加重了
会预算的负担,限制了公共权力部门采取更主动政策的操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰的7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差的国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方谓
“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补差,53 使它们能够在完成点达到可承受水平。
Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国出口量。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作员,按收入计算――纯工资加上地区补差或任何非常驻
员补贴;对于退休
员,按给退休工作
员
全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移另一种后果是造成各种补偿性社会补助
膨胀:提前退休费不足部分补差,各类社会补助,
业津贴等,这些补助加重了社会预算
负担,限制了公共权力部门采取更主动政策
操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差
国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。