法语助手
  • 关闭

藐视困难

添加到生词本

fouler aux pieds les obstacles

Ce qui complique encore cette situation difficile, c'est qu'Israël, puissance occupante, a ouvertement défié les appels internationaux à sa coopération dans la question des élections prochaines au Conseil législatif palestinien, notamment à Jérusalem-Est occupée.

占领国色列公然藐视要求它在即将举行的巴勒斯法委员会选举问题上、特别是在被占东耶路撒冷予合作的国际呼吁,从而使已经十分困难的局势进一步复杂化。

Ce comportement, qui tend à remettre en cause le travail laborieux accompli dans les conditions souvent difficiles par la Commission d'identification, constitue un mépris aux efforts de la communauté internationale qui a consacré des moyens humains et financiers considérables à cet exercice.

这一举动,目的在使人对身份查验委员会往往在困难条件下完成的艰苦工作发生疑问,是对国际社会的一种藐视,而国际社会已在这项工作上投下了量的人力和财政资源。

En Sierra Leone et en Angola, les ventes illicites de diamants et d'autres ressources nationales sont devenues plus difficiles - ce qui a permis de réduire considérablement la capacité des groupes armés de s'opposer à la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle se manifeste par l'intermédiaire du Conseil.

在塞拉利昂和安哥拉,非法贩卖钻石和其他国家资源已经变得更为困难,这严重地削弱了武装团伙藐视国际社会意愿的能力,正安理会所指出的那样。

Dans le cas d'outrage au Tribunal (faux témoignage, notamment), il risque d'être difficile voire impossible pour une juridiction nationale qui n'a pas participé au procès de trancher une question ayant directement trait à la procédure et relevant du Statut et du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal dont il s'agit.

关于藐视法庭案(例如作伪证),一个没有参与审判的国家司法机构要确定一个与这些及与两法庭的《规约》及《和证据规则》直接相关的事项将是困难或不可行的。

La présentation des moyens à charge devait durer un an, mais, depuis l'ouverture du procès, plusieurs incidents de procédure aussi importants qu'imprévus sont venus ralentir la marche des débats : une demande de récusation d'un juge de la Chambre, plusieurs requêtes des deux parties tendant à l'ouverture de poursuites pour outrage et, enfin, les difficultés rencontrées par l'Accusation pour faire déposer les témoins - comme en témoignent les multiples citations à comparaître que la Chambre de première instance a délivrées.

虽然举证工作原计划持续一年,但自审判开始来,已出现了数次出乎意料的重延误,原因包括一方提出了一项取消其中1名法官资格的动议,双方均提出了数项指对方藐视法庭的动议,及检方在传唤证人作证时遇到了困难,正如审判分庭发出的传票数目所显示的那样。

Sachant qu'il n'est guère aisé, même dans les circonstances les plus favorables, d'élaborer des recommandations consensuelles sur ces questions, l'entreprise sera d'autant plus difficile dans le contexte de la montée des tensions internationales due au fait que l'Iran poursuit son programme d'armement nucléaire au mépris de la communauté internationale et en violation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des obligations contractées auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et des deux résolutions adoptées à l'unanimité par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII.

就这些事项起草协商一致的建议在情况最好的时候也是一项困难的工作,更不用说在当前伊朗藐视国际社会,造成国际紧张局势加剧的情况下了。 伊朗正在追求核武器能力,违反《核不扩散条约》和国际原子能机构为其规定的义务,及安全理事会根据《宪章》第七条一致通过的两项决议。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藐视困难 的法语例句

用户正在搜索


barou, baroud, baroudeur, barouf, baroufle, barque, barquerolle, barquette, barquisimeto, barracanite,

相似单词


渺小的, , , 藐视, 藐视对手, 藐视困难, 藐小, , 邈远, ,
fouler aux pieds les obstacles

Ce qui complique encore cette situation difficile, c'est qu'Israël, puissance occupante, a ouvertement défié les appels internationaux à sa coopération dans la question des élections prochaines au Conseil législatif palestinien, notamment à Jérusalem-Est occupée.

占领国以色列公然藐视要求它在即将举巴勒斯坦立法委员会选举问题上、特别是在被占东耶路撒冷予以合作国际呼吁,从而使已经十分困难局势进一步复杂化。

Ce comportement, qui tend à remettre en cause le travail laborieux accompli dans les conditions souvent difficiles par la Commission d'identification, constitue un mépris aux efforts de la communauté internationale qui a consacré des moyens humains et financiers considérables à cet exercice.

这一举动,目在使人对身份查验委员会往往在困难条件下完成艰苦工作发生疑问,是对国际社会一种藐视,而国际社会已在这项工作上投下了人力和财政资源。

En Sierra Leone et en Angola, les ventes illicites de diamants et d'autres ressources nationales sont devenues plus difficiles - ce qui a permis de réduire considérablement la capacité des groupes armés de s'opposer à la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle se manifeste par l'intermédiaire du Conseil.

在塞拉利昂和安哥拉,非法贩卖钻石和其他国家资源已经变得更为困难,这严重地削弱了武装团伙藐视国际社会意愿能力,正安理会所指出那样。

Dans le cas d'outrage au Tribunal (faux témoignage, notamment), il risque d'être difficile voire impossible pour une juridiction nationale qui n'a pas participé au procès de trancher une question ayant directement trait à la procédure et relevant du Statut et du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal dont il s'agit.

关于藐视法庭案(例如作伪证),一个没有参与审判程序国家司法机构要确定一个与这些程序以及与两法庭《规约》及《程序和证据规则》直接相关事项将是困难或不

La présentation des moyens à charge devait durer un an, mais, depuis l'ouverture du procès, plusieurs incidents de procédure aussi importants qu'imprévus sont venus ralentir la marche des débats : une demande de récusation d'un juge de la Chambre, plusieurs requêtes des deux parties tendant à l'ouverture de poursuites pour outrage et, enfin, les difficultés rencontrées par l'Accusation pour faire déposer les témoins - comme en témoignent les multiples citations à comparaître que la Chambre de première instance a délivrées.

虽然举证工作原计划持续一年,但自审判开始以来,已出现了数次出乎意料延误,原因包括一方提出了一项取消其中1名法官资格动议,双方均提出了数项指对方藐视法庭动议,以及检方在传唤证人作证时遇到了困难,正如审判分庭发出传票数目所显示那样。

Sachant qu'il n'est guère aisé, même dans les circonstances les plus favorables, d'élaborer des recommandations consensuelles sur ces questions, l'entreprise sera d'autant plus difficile dans le contexte de la montée des tensions internationales due au fait que l'Iran poursuit son programme d'armement nucléaire au mépris de la communauté internationale et en violation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des obligations contractées auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et des deux résolutions adoptées à l'unanimité par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII.

就这些事项起草协商一致建议在情况最好时候也是一项困难工作,更不用说在当前伊朗藐视国际社会,造成国际紧张局势加剧情况下了。 伊朗正在追求核武器能力,违反《核不扩散条约》和国际原子能机构为其规定义务,以及安全理事会根据《宪章》第七条一致通过两项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藐视困难 的法语例句

用户正在搜索


barre, barré, barre de (pilotage, réglage), barreau, barreaudage, barrel, barrement, Barrémien, barren, barren grounds,

相似单词


渺小的, , , 藐视, 藐视对手, 藐视困难, 藐小, , 邈远, ,
fouler aux pieds les obstacles

Ce qui complique encore cette situation difficile, c'est qu'Israël, puissance occupante, a ouvertement défié les appels internationaux à sa coopération dans la question des élections prochaines au Conseil législatif palestinien, notamment à Jérusalem-Est occupée.

占领以色列公然藐视要求它在即将举行的巴勒斯坦立法委员会选举问题上、特别是在被占东耶路撒冷予以合作的呼吁,从而已经十分困难的局势进一步复杂化。

Ce comportement, qui tend à remettre en cause le travail laborieux accompli dans les conditions souvent difficiles par la Commission d'identification, constitue un mépris aux efforts de la communauté internationale qui a consacré des moyens humains et financiers considérables à cet exercice.

这一举动,目的在身份查验委员会往往在困难条件下完成的艰苦工作发生疑问,是会的一种藐视,而会已在这项工作上投下了量的力和财政资源。

En Sierra Leone et en Angola, les ventes illicites de diamants et d'autres ressources nationales sont devenues plus difficiles - ce qui a permis de réduire considérablement la capacité des groupes armés de s'opposer à la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle se manifeste par l'intermédiaire du Conseil.

在塞拉利昂和安哥拉,非法贩卖钻石和其他家资源已经变得更为困难,这严重地削弱了武装团伙藐视会意愿的能力,正安理会所指出的那样。

Dans le cas d'outrage au Tribunal (faux témoignage, notamment), il risque d'être difficile voire impossible pour une juridiction nationale qui n'a pas participé au procès de trancher une question ayant directement trait à la procédure et relevant du Statut et du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal dont il s'agit.

关于藐视法庭案(例如作伪证),一个没有参与审判程序的家司法机构要确定一个与这些程序以及与两法庭的《规约》及《程序和证据规则》直接相关的事项将是困难或不可行的。

La présentation des moyens à charge devait durer un an, mais, depuis l'ouverture du procès, plusieurs incidents de procédure aussi importants qu'imprévus sont venus ralentir la marche des débats : une demande de récusation d'un juge de la Chambre, plusieurs requêtes des deux parties tendant à l'ouverture de poursuites pour outrage et, enfin, les difficultés rencontrées par l'Accusation pour faire déposer les témoins - comme en témoignent les multiples citations à comparaître que la Chambre de première instance a délivrées.

虽然举证工作原计划持续一年,但自审判开始以来,已出现了数次出乎意料的重延误,原因包括一方提出了一项取消其中1名法官资格的动议,双方均提出了数项指藐视法庭的动议,以及检方在传唤证作证时遇到了困难,正如审判分庭发出的传票数目所显示的那样。

Sachant qu'il n'est guère aisé, même dans les circonstances les plus favorables, d'élaborer des recommandations consensuelles sur ces questions, l'entreprise sera d'autant plus difficile dans le contexte de la montée des tensions internationales due au fait que l'Iran poursuit son programme d'armement nucléaire au mépris de la communauté internationale et en violation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des obligations contractées auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et des deux résolutions adoptées à l'unanimité par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII.

就这些事项起草协商一致的建议在情况最好的时候也是一项困难的工作,更不用说在当前伊朗藐视会,造成紧张局势加剧的情况下了。 伊朗正在追求核武器能力,违反《核不扩散条约》和原子能机构为其规定的义务,以及安全理事会根据《宪章》第七条一致通过的两项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藐视困难 的法语例句

用户正在搜索


barricader, barrière, barringerite, Barringtonia, barringtonite, barrique, barriquet, barrir, barrissement, barrit,

相似单词


渺小的, , , 藐视, 藐视对手, 藐视困难, 藐小, , 邈远, ,
fouler aux pieds les obstacles

Ce qui complique encore cette situation difficile, c'est qu'Israël, puissance occupante, a ouvertement défié les appels internationaux à sa coopération dans la question des élections prochaines au Conseil législatif palestinien, notamment à Jérusalem-Est occupée.

以色列公然藐视要求它即将举行的巴勒斯坦立法委员会选举问题上、特别是东耶路撒冷予以合作的际呼吁,从而使已经十分困难的局势进一步复杂化。

Ce comportement, qui tend à remettre en cause le travail laborieux accompli dans les conditions souvent difficiles par la Commission d'identification, constitue un mépris aux efforts de la communauté internationale qui a consacré des moyens humains et financiers considérables à cet exercice.

这一举动,目的使人对身份查验委员会往往困难条件下完成的艰苦工作发生疑问,是对际社会的一种藐视,而际社会已这项工作上投下了量的人力和财政资源。

En Sierra Leone et en Angola, les ventes illicites de diamants et d'autres ressources nationales sont devenues plus difficiles - ce qui a permis de réduire considérablement la capacité des groupes armés de s'opposer à la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle se manifeste par l'intermédiaire du Conseil.

塞拉利昂和安哥拉,非法贩卖钻石和其他资源已经变得更为困难,这严重地削弱了武装团伙藐视际社会意愿的能力,正安理会所指出的那样。

Dans le cas d'outrage au Tribunal (faux témoignage, notamment), il risque d'être difficile voire impossible pour une juridiction nationale qui n'a pas participé au procès de trancher une question ayant directement trait à la procédure et relevant du Statut et du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal dont il s'agit.

关于藐视法庭案(例如作伪证),一个没有参与审判程序的法机构要确定一个与这些程序以及与两法庭的《规约》及《程序和证据规则》直接相关的事项将是困难或不可行的。

La présentation des moyens à charge devait durer un an, mais, depuis l'ouverture du procès, plusieurs incidents de procédure aussi importants qu'imprévus sont venus ralentir la marche des débats : une demande de récusation d'un juge de la Chambre, plusieurs requêtes des deux parties tendant à l'ouverture de poursuites pour outrage et, enfin, les difficultés rencontrées par l'Accusation pour faire déposer les témoins - comme en témoignent les multiples citations à comparaître que la Chambre de première instance a délivrées.

虽然举证工作原计划持续一年,但自审判开始以来,已出现了数次出乎意料的重延误,原因包括一方提出了一项取消其中1名法官资格的动议,双方均提出了数项指对方藐视法庭的动议,以及检方传唤证人作证时遇到了困难,正如审判分庭发出的传票数目所显示的那样。

Sachant qu'il n'est guère aisé, même dans les circonstances les plus favorables, d'élaborer des recommandations consensuelles sur ces questions, l'entreprise sera d'autant plus difficile dans le contexte de la montée des tensions internationales due au fait que l'Iran poursuit son programme d'armement nucléaire au mépris de la communauté internationale et en violation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des obligations contractées auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et des deux résolutions adoptées à l'unanimité par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII.

就这些事项起草协商一致的建议情况最好的时候也是一项困难的工作,更不用说当前伊朗藐视际社会,造成际紧张局势加剧的情况下了。 伊朗正追求核武器能力,违反《核不扩散条约》和际原子能机构为其规定的义务,以及安全理事会根据《宪章》第七条一致通过的两项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藐视困难 的法语例句

用户正在搜索


bartavelle, Bartet, Barth, Barthélemy, Barthez, barthite, bartholinite, Bartholomé, bartholomite, Barthou,

相似单词


渺小的, , , 藐视, 藐视对手, 藐视困难, 藐小, , 邈远, ,
fouler aux pieds les obstacles

Ce qui complique encore cette situation difficile, c'est qu'Israël, puissance occupante, a ouvertement défié les appels internationaux à sa coopération dans la question des élections prochaines au Conseil législatif palestinien, notamment à Jérusalem-Est occupée.

领国以色列公然藐视要求它在即举行的巴勒斯坦立法委员会选举问题上、特别是在被东耶路撒冷予以合作的国际呼吁,从而使已经十分困难的局势进一步复杂化。

Ce comportement, qui tend à remettre en cause le travail laborieux accompli dans les conditions souvent difficiles par la Commission d'identification, constitue un mépris aux efforts de la communauté internationale qui a consacré des moyens humains et financiers considérables à cet exercice.

这一举动,目的在使人对身份查验委员会往往在困难条件下完成的艰苦工作发生疑问,是对国际社会的一种藐视,而国际社会已在这工作上投下了量的人力和财政资源。

En Sierra Leone et en Angola, les ventes illicites de diamants et d'autres ressources nationales sont devenues plus difficiles - ce qui a permis de réduire considérablement la capacité des groupes armés de s'opposer à la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle se manifeste par l'intermédiaire du Conseil.

在塞拉利昂和安哥拉,非法贩卖钻石和其他国家资源已经变得更为困难,这严重地削弱了武装团伙藐视国际社会意愿的能力,正安理会所指出的那样。

Dans le cas d'outrage au Tribunal (faux témoignage, notamment), il risque d'être difficile voire impossible pour une juridiction nationale qui n'a pas participé au procès de trancher une question ayant directement trait à la procédure et relevant du Statut et du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal dont il s'agit.

关于藐视法庭案(例如作伪证),一个没有参与审判程序的国家司法机构要确定一个与这些程序以及与两法庭的《规约》及《程序和证据规则》直接相关的困难或不可行的。

La présentation des moyens à charge devait durer un an, mais, depuis l'ouverture du procès, plusieurs incidents de procédure aussi importants qu'imprévus sont venus ralentir la marche des débats : une demande de récusation d'un juge de la Chambre, plusieurs requêtes des deux parties tendant à l'ouverture de poursuites pour outrage et, enfin, les difficultés rencontrées par l'Accusation pour faire déposer les témoins - comme en témoignent les multiples citations à comparaître que la Chambre de première instance a délivrées.

虽然举证工作原计划持续一年,但自审判开始以来,已出现了数次出乎意料的重延误,原因包括一方提出了一取消其中1名法官资格的动议,双方均提出了数指对方藐视法庭的动议,以及检方在传唤证人作证时遇到了困难,正如审判分庭发出的传票数目所显示的那样。

Sachant qu'il n'est guère aisé, même dans les circonstances les plus favorables, d'élaborer des recommandations consensuelles sur ces questions, l'entreprise sera d'autant plus difficile dans le contexte de la montée des tensions internationales due au fait que l'Iran poursuit son programme d'armement nucléaire au mépris de la communauté internationale et en violation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des obligations contractées auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et des deux résolutions adoptées à l'unanimité par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII.

就这些起草协商一致的建议在情况最好的时候也是一困难的工作,更不用说在当前伊朗藐视国际社会,造成国际紧张局势加剧的情况下了。 伊朗正在追求核武器能力,违反《核不扩散条约》和国际原子能机构为其规定的义务,以及安全理会根据《宪章》第七条一致通过的两决议。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藐视困难 的法语例句

用户正在搜索


barycentre, barycentremètre, barycentrique, barye, baryécoïe, baryglossie, barygyroscope, barylalie, barylite, barymètre,

相似单词


渺小的, , , 藐视, 藐视对手, 藐视困难, 藐小, , 邈远, ,
fouler aux pieds les obstacles

Ce qui complique encore cette situation difficile, c'est qu'Israël, puissance occupante, a ouvertement défié les appels internationaux à sa coopération dans la question des élections prochaines au Conseil législatif palestinien, notamment à Jérusalem-Est occupée.

占领国以色列公然藐视要求它在即将举行的巴勒斯坦立法委员会选举题上、特别在被占东耶路撒冷予以合作的国际呼吁,从而使已经十分困难的局势进一步复杂化。

Ce comportement, qui tend à remettre en cause le travail laborieux accompli dans les conditions souvent difficiles par la Commission d'identification, constitue un mépris aux efforts de la communauté internationale qui a consacré des moyens humains et financiers considérables à cet exercice.

这一举动,目的在使人身份查验委员会往往在困难条件下完成的艰苦工作发生疑国际社会的一种藐视,而国际社会已在这项工作上投下了量的人力财政资源。

En Sierra Leone et en Angola, les ventes illicites de diamants et d'autres ressources nationales sont devenues plus difficiles - ce qui a permis de réduire considérablement la capacité des groupes armés de s'opposer à la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle se manifeste par l'intermédiaire du Conseil.

在塞拉利昂安哥拉,非法贩卖钻石国家资源已经变得更为困难,这严重地削弱了武装团伙藐视国际社会意愿的能力,正安理会所指出的那样。

Dans le cas d'outrage au Tribunal (faux témoignage, notamment), il risque d'être difficile voire impossible pour une juridiction nationale qui n'a pas participé au procès de trancher une question ayant directement trait à la procédure et relevant du Statut et du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal dont il s'agit.

关于藐视法庭案(例如作伪证),一个没有参与审判程序的国家司法机构要确定一个与这些程序以及与两法庭的《规约》及《程序证据规则》直接相关的事项将困难或不可行的。

La présentation des moyens à charge devait durer un an, mais, depuis l'ouverture du procès, plusieurs incidents de procédure aussi importants qu'imprévus sont venus ralentir la marche des débats : une demande de récusation d'un juge de la Chambre, plusieurs requêtes des deux parties tendant à l'ouverture de poursuites pour outrage et, enfin, les difficultés rencontrées par l'Accusation pour faire déposer les témoins - comme en témoignent les multiples citations à comparaître que la Chambre de première instance a délivrées.

虽然举证工作原计划持续一年,但自审判开始以来,已出现了数次出乎意料的重延误,原因包括一方提出了一项取消中1名法官资格的动议,双方均提出了数项指藐视法庭的动议,以及检方在传唤证人作证时遇到了困难,正如审判分庭发出的传票数目所显示的那样。

Sachant qu'il n'est guère aisé, même dans les circonstances les plus favorables, d'élaborer des recommandations consensuelles sur ces questions, l'entreprise sera d'autant plus difficile dans le contexte de la montée des tensions internationales due au fait que l'Iran poursuit son programme d'armement nucléaire au mépris de la communauté internationale et en violation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des obligations contractées auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et des deux résolutions adoptées à l'unanimité par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII.

就这些事项起草协商一致的建议在情况最好的时候也一项困难的工作,更不用说在当前伊朗藐视国际社会,造成国际紧张局势加剧的情况下了。 伊朗正在追求核武器能力,违反《核不扩散条约》国际原子能机构为规定的义务,以及安全理事会根据《宪章》第七条一致通过的两项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藐视困难 的法语例句

用户正在搜索


barythymie, barytifère, barytine, barytique, barytite, barytoanglésite, barytocalcite, barytocélestine, barytofeld, barytolamprophyllite,

相似单词


渺小的, , , 藐视, 藐视对手, 藐视困难, 藐小, , 邈远, ,
fouler aux pieds les obstacles

Ce qui complique encore cette situation difficile, c'est qu'Israël, puissance occupante, a ouvertement défié les appels internationaux à sa coopération dans la question des élections prochaines au Conseil législatif palestinien, notamment à Jérusalem-Est occupée.

占领国以色列公然藐视要求它在即将举行巴勒斯坦立法委员会选举问题上、特别是在被占路撒冷予以合作国际呼吁,从而使已经十分困难局势进一步复杂化。

Ce comportement, qui tend à remettre en cause le travail laborieux accompli dans les conditions souvent difficiles par la Commission d'identification, constitue un mépris aux efforts de la communauté internationale qui a consacré des moyens humains et financiers considérables à cet exercice.

这一举动,目在使人对身份查验委员会往往在困难条件下完成艰苦工作发生疑问,是对国际社会一种藐视,而国际社会已在这项工作上投下了人力和财政资源。

En Sierra Leone et en Angola, les ventes illicites de diamants et d'autres ressources nationales sont devenues plus difficiles - ce qui a permis de réduire considérablement la capacité des groupes armés de s'opposer à la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle se manifeste par l'intermédiaire du Conseil.

在塞拉利昂和安哥拉,非法贩卖钻石和其他国家资源已经变得更为困难,这严重地削弱了武装团伙藐视国际社会意愿能力,正安理会所指出那样。

Dans le cas d'outrage au Tribunal (faux témoignage, notamment), il risque d'être difficile voire impossible pour une juridiction nationale qui n'a pas participé au procès de trancher une question ayant directement trait à la procédure et relevant du Statut et du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal dont il s'agit.

关于藐视法庭案(例如作伪证),一个没有参与审判国家司法机构要确定一个与这些以及与两法庭《规约》及《和证据规则》直接相关事项将是困难或不可行

La présentation des moyens à charge devait durer un an, mais, depuis l'ouverture du procès, plusieurs incidents de procédure aussi importants qu'imprévus sont venus ralentir la marche des débats : une demande de récusation d'un juge de la Chambre, plusieurs requêtes des deux parties tendant à l'ouverture de poursuites pour outrage et, enfin, les difficultés rencontrées par l'Accusation pour faire déposer les témoins - comme en témoignent les multiples citations à comparaître que la Chambre de première instance a délivrées.

虽然举证工作原计划持续一年,但自审判开始以来,已出现了数次出乎意料延误,原因包括一方提出了一项取消其中1名法官资格动议,双方均提出了数项指对方藐视法庭动议,以及检方在传唤证人作证时遇到了困难,正如审判分庭发出传票数目所显示那样。

Sachant qu'il n'est guère aisé, même dans les circonstances les plus favorables, d'élaborer des recommandations consensuelles sur ces questions, l'entreprise sera d'autant plus difficile dans le contexte de la montée des tensions internationales due au fait que l'Iran poursuit son programme d'armement nucléaire au mépris de la communauté internationale et en violation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des obligations contractées auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et des deux résolutions adoptées à l'unanimité par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII.

就这些事项起草协商一致建议在情况最好时候也是一项困难工作,更不用说在当前伊朗藐视国际社会,造成国际紧张局势加剧情况下了。 伊朗正在追求核武器能力,违反《核不扩散条约》和国际原子能机构为其规定义务,以及安全理事会根据《宪章》第七条一致通过两项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藐视困难 的法语例句

用户正在搜索


basal, basale, basaliome, basalte, basaltiforme, basaltique, basaltite, basaltjaspe, basaltoïde, basalttuff,

相似单词


渺小的, , , 藐视, 藐视对手, 藐视困难, 藐小, , 邈远, ,
fouler aux pieds les obstacles

Ce qui complique encore cette situation difficile, c'est qu'Israël, puissance occupante, a ouvertement défié les appels internationaux à sa coopération dans la question des élections prochaines au Conseil législatif palestinien, notamment à Jérusalem-Est occupée.

占领国以色列公然藐视要求它在即将举行巴勒斯坦立法委员会选举问题上、特别是在被占东耶路撒冷予以合作国际呼吁,从而使已经十分困难一步复杂化。

Ce comportement, qui tend à remettre en cause le travail laborieux accompli dans les conditions souvent difficiles par la Commission d'identification, constitue un mépris aux efforts de la communauté internationale qui a consacré des moyens humains et financiers considérables à cet exercice.

这一举动,目在使人对身份查验委员会往往在困难条件下完成艰苦工作发生疑问,是对国际社会一种藐视,而国际社会已在这项工作上投下了人力和财政资源。

En Sierra Leone et en Angola, les ventes illicites de diamants et d'autres ressources nationales sont devenues plus difficiles - ce qui a permis de réduire considérablement la capacité des groupes armés de s'opposer à la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle se manifeste par l'intermédiaire du Conseil.

在塞拉利昂和安哥拉,非法贩卖钻石和其他国家资源已经变得更为困难,这严重地削弱了武装团伙藐视国际社会意愿能力,正安理会所指样。

Dans le cas d'outrage au Tribunal (faux témoignage, notamment), il risque d'être difficile voire impossible pour une juridiction nationale qui n'a pas participé au procès de trancher une question ayant directement trait à la procédure et relevant du Statut et du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal dont il s'agit.

关于藐视法庭案(例如作伪证),一个没有参与审判程序国家司法机构要确定一个与这些程序以及与两法庭《规约》及《程序和证据规则》直接相关事项将是困难或不可行

La présentation des moyens à charge devait durer un an, mais, depuis l'ouverture du procès, plusieurs incidents de procédure aussi importants qu'imprévus sont venus ralentir la marche des débats : une demande de récusation d'un juge de la Chambre, plusieurs requêtes des deux parties tendant à l'ouverture de poursuites pour outrage et, enfin, les difficultés rencontrées par l'Accusation pour faire déposer les témoins - comme en témoignent les multiples citations à comparaître que la Chambre de première instance a délivrées.

虽然举证工作原计划持续一年,但自审判开始以来,已现了数次乎意料延误,原因包括一方提了一项取消其中1名法官资格动议,双方均提了数项指对方藐视法庭动议,以及检方在传唤证人作证时遇到了困难,正如审判分庭发传票数目所显示样。

Sachant qu'il n'est guère aisé, même dans les circonstances les plus favorables, d'élaborer des recommandations consensuelles sur ces questions, l'entreprise sera d'autant plus difficile dans le contexte de la montée des tensions internationales due au fait que l'Iran poursuit son programme d'armement nucléaire au mépris de la communauté internationale et en violation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des obligations contractées auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et des deux résolutions adoptées à l'unanimité par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII.

就这些事项起草协商一致建议在情况最好时候也是一项困难工作,更不用说在当前伊朗藐视国际社会,造成国际紧张加剧情况下了。 伊朗正在追求核武器能力,违反《核不扩散条约》和国际原子能机构为其规定义务,以及安全理事会根据《宪章》第七条一致通过两项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藐视困难 的法语例句

用户正在搜索


basse-fosse, bassein, bassement, basséol, basses-alpes, bassesse, basset, basse-taille, basse-terre, bassetite,

相似单词


渺小的, , , 藐视, 藐视对手, 藐视困难, 藐小, , 邈远, ,
fouler aux pieds les obstacles

Ce qui complique encore cette situation difficile, c'est qu'Israël, puissance occupante, a ouvertement défié les appels internationaux à sa coopération dans la question des élections prochaines au Conseil législatif palestinien, notamment à Jérusalem-Est occupée.

占领国以色列公然要求它在即将举行的巴勒斯坦立法委员会选举问题上、特别是在被占东耶路撒冷予以合作的国际呼吁,从而使已经十分困难的局势进一步复杂化。

Ce comportement, qui tend à remettre en cause le travail laborieux accompli dans les conditions souvent difficiles par la Commission d'identification, constitue un mépris aux efforts de la communauté internationale qui a consacré des moyens humains et financiers considérables à cet exercice.

这一举动,目的在使人对身委员会往往在困难条件下完成的艰苦工作发生疑问,是对国际社会的一种,而国际社会已在这项工作上投下了量的人力和财政资源。

En Sierra Leone et en Angola, les ventes illicites de diamants et d'autres ressources nationales sont devenues plus difficiles - ce qui a permis de réduire considérablement la capacité des groupes armés de s'opposer à la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle se manifeste par l'intermédiaire du Conseil.

在塞拉利昂和安哥拉,非法贩卖钻石和其他国家资源已经变得更为困难,这严重地削弱了武装国际社会意愿的能力,正安理会所指出的那样。

Dans le cas d'outrage au Tribunal (faux témoignage, notamment), il risque d'être difficile voire impossible pour une juridiction nationale qui n'a pas participé au procès de trancher une question ayant directement trait à la procédure et relevant du Statut et du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal dont il s'agit.

关于法庭案(例如作伪证),一个没有参与审判程序的国家司法机构要确定一个与这些程序以及与两法庭的《规约》及《程序和证据规则》直接相关的事项将是困难或不可行的。

La présentation des moyens à charge devait durer un an, mais, depuis l'ouverture du procès, plusieurs incidents de procédure aussi importants qu'imprévus sont venus ralentir la marche des débats : une demande de récusation d'un juge de la Chambre, plusieurs requêtes des deux parties tendant à l'ouverture de poursuites pour outrage et, enfin, les difficultés rencontrées par l'Accusation pour faire déposer les témoins - comme en témoignent les multiples citations à comparaître que la Chambre de première instance a délivrées.

虽然举证工作原计划持续一年,但自审判开始以来,已出现了数次出乎意料的重延误,原因包括一方提出了一项取消其中1名法官资格的动议,双方均提出了数项指对方法庭的动议,以及检方在传唤证人作证时遇到了困难,正如审判分庭发出的传票数目所显示的那样。

Sachant qu'il n'est guère aisé, même dans les circonstances les plus favorables, d'élaborer des recommandations consensuelles sur ces questions, l'entreprise sera d'autant plus difficile dans le contexte de la montée des tensions internationales due au fait que l'Iran poursuit son programme d'armement nucléaire au mépris de la communauté internationale et en violation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des obligations contractées auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et des deux résolutions adoptées à l'unanimité par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII.

就这些事项起草协商一致的建议在情况最好的时候也是一项困难的工作,更不用说在当前伊朗国际社会,造成国际紧张局势加剧的情况下了。 伊朗正在追求核武器能力,违反《核不扩散条约》和国际原子能机构为其规定的义务,以及安全理事会根据《宪章》第七条一致通过的两项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藐视困难 的法语例句

用户正在搜索


bastillée, bastin, bastinage, basting, bastingage, bastinguer, bastinite, bastion, bastionné, bastionner,

相似单词


渺小的, , , 藐视, 藐视对手, 藐视困难, 藐小, , 邈远, ,