Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
Ces allégations sont non seulement inexactes mais sont également une grave source de préoccupation pour mon pays.
这些指控不仅是莫须有的,而且也令我深感关切。
Il y a quelques jours à peine, j'ai été accusé à tort, totalement à tort, de vouloir réduire Israël au silence.
几天前,我遭到莫须有——完全是莫须有的——指责,说我想不让以色列说话。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪的人进报复。
Il y a eu de nombreuses attaques verbales des deux côtés contre les institutions de l'État, y compris le pouvoir judiciaire et l'audiovisuel public.
双方一直对机构,包括对
法部门和
公
广播服务部门进
莫须有的攻击。
Djibouti n'a donc pas seulement lancé une attaque non provoquée, mais il a également proféré des accusations inventées de toutes pièces et bien orchestrées contre l'Érythrée.
因此,吉布提不仅无端发动了攻击,而且还对厄立特里亚进莫须有和精心策划的指控。
M. Guissé a souligné que la plupart des condamnés à mort étaient des personnes démunies, n'ayant pas les moyens matériels de se défendre, qui étaient donc victimes d'un crime légalisé.
吉塞先生强调指出,被判死刑的人数为穷人,他们无法负担适当法律辩护的费用,从而成了莫须有罪名的受害者。
Les fausses excuses données par certains et les tentatives faites pour imposer des conditions de manière à réduire à néant cet objectif ne sont pas compatibles avec les réalités régionales.
某些方面找出的莫须有的借口和为了损害这一目标而强加的条件,违背区域现实。
Dans certains cas, par exemple, des représentants de l'État ou des médias de l'État auraient accusé à tort certains défenseurs des droits de l'homme d'appartenir à un groupe d'opposition armée ou à une organisation terroriste.
例如,在一些情况下,当局或
有媒体以莫须有的罪名指控他们与武装反对派或恐怖团伙有牵连。
Les fondateurs de l'ONU ne destinaient pas l'Organisation à devenir un forum où certains Membres influents sur les plans politique et économique pourraient s'allier contre un État Membre et lui coller une étiquette mensongère.
联合的创始者从未设想本世界组织会成为这样一个论坛:一些具有政治和经济影响的会员
可以在其中拉帮结派,反对某个会员
,并给它扣上莫须有的罪名。
En fait, je suis attristé que le représentant de Bahreïn ait choisi cette occasion pour exprimer un certain nombre d'accusations fallacieuses à l'encontre d'Israël, en particulier à un moment où notre région a tant besoin d'une contribution plus positive à la paix et à la stabilité régionales.
确实,使我感到悲哀的是,巴林代表选择这个时机对以色列进若干莫须有的指责,尤其是在我们区域如此急需对区域和平与稳定作出更积极的贡献的时刻。
Je ne vais pas ajouter la moindre dignité aux accusations fallacieuses du représentant de Bahreïn, mais je voudrais dire que si ce qu'il a dit à la fin de son intervention signifiait que la terreur doit être condamnée, à part la terreur perpétrée contre Israël, alors sa déclaration elle-même est tout à fait condamnable.
我不想评论或表示重视巴林代表莫须有的指责,但我谨表示,如果他在发言结束时说恐怖动应受到谴责,但对以色列采取的恐怖
动可以例外,那么他的发言本身就完全应该受到谴责。
Il indique notamment que le nombre des exécutions extrajudiciaires a augmenté, que la construction de la barrière de séparation qui morcelle les territoires palestiniens, sépare les habitants de leurs terres et les empêche d'accéder à leurs fermes, à leur travail et à des services continus, que de nombreux Palestiniens sont incarcérés ou détenus sans qu'il y ait de chef d'accusation ou de procédure judiciaire et que le processus de construction ou d'expansion des colonies se poursuit en violation flagrante des exigences énoncées dans la Feuille de route du Quatuor.
秘书长还特别指出,法外处决的情况增了,隔离障碍的修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们的土地分离并被阻止去他们自己的农场,去工作,去从事他们长期的服务;许
巴勒斯坦人因莫须有的罪名、未经任何
法程序就被囚禁和拘留;以色列的定居点公然违背四方《路线图》的要求继续进
修建和扩张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法有,令人感到意外。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种有的罪名并不感到惊讶。
Ces allégations sont non seulement inexactes mais sont également une grave source de préoccupation pour mon pays.
这指控不仅是
有的,而且也令我国深感关切。
Il y a quelques jours à peine, j'ai été accusé à tort, totalement à tort, de vouloir réduire Israël au silence.
几天前,我遭到有——完全是
有的——指责,说我想不让以色列说话。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑有亵渎罪的人进行报复。
Il y a eu de nombreuses attaques verbales des deux côtés contre les institutions de l'État, y compris le pouvoir judiciaire et l'audiovisuel public.
双方一直对国家机构,包括对国家司法部门和国家公广播服务部门进行诸多
有的攻击。
Djibouti n'a donc pas seulement lancé une attaque non provoquée, mais il a également proféré des accusations inventées de toutes pièces et bien orchestrées contre l'Érythrée.
因此,吉布提不仅无端发动了攻击,而且还对厄立特里亚进行有和精心策划的指控。
M. Guissé a souligné que la plupart des condamnés à mort étaient des personnes démunies, n'ayant pas les moyens matériels de se défendre, qui étaient donc victimes d'un crime légalisé.
吉塞先生强调指出,被判死刑的人多数为穷人,他们无法负担适当法律辩护的费用,从而成了有罪名的受害者。
Les fausses excuses données par certains et les tentatives faites pour imposer des conditions de manière à réduire à néant cet objectif ne sont pas compatibles avec les réalités régionales.
某方面找出的
有的借口和为了损害这一目标而强加的条件,违背区域现实。
Dans certains cas, par exemple, des représentants de l'État ou des médias de l'État auraient accusé à tort certains défenseurs des droits de l'homme d'appartenir à un groupe d'opposition armée ou à une organisation terroriste.
例如,在一下,国家当局或国有媒体以
有的罪名指控他们与武装反对派或恐怖团伙有牵连。
Les fondateurs de l'ONU ne destinaient pas l'Organisation à devenir un forum où certains Membres influents sur les plans politique et économique pourraient s'allier contre un État Membre et lui coller une étiquette mensongère.
联合国的创始者从未设想本世界组织会成为这样一个论坛:一具有政治和经济影响的会员国可以在其中拉帮结派,反对某个会员国,并给它扣上
有的罪名。
En fait, je suis attristé que le représentant de Bahreïn ait choisi cette occasion pour exprimer un certain nombre d'accusations fallacieuses à l'encontre d'Israël, en particulier à un moment où notre région a tant besoin d'une contribution plus positive à la paix et à la stabilité régionales.
确实,使我感到悲哀的是,巴林代表选择这个时机对以色列进行若干有的指责,尤其是在我们区域如此急需对区域和平与稳定作出更积极的贡献的时刻。
Je ne vais pas ajouter la moindre dignité aux accusations fallacieuses du représentant de Bahreïn, mais je voudrais dire que si ce qu'il a dit à la fin de son intervention signifiait que la terreur doit être condamnée, à part la terreur perpétrée contre Israël, alors sa déclaration elle-même est tout à fait condamnable.
我不想评论或表示重视巴林代表有的指责,但我谨表示,如果他在发言结束时说恐怖行动应受到谴责,但对以色列采取的恐怖行动可以例外,那么他的发言本身就完全应该受到谴责。
Il indique notamment que le nombre des exécutions extrajudiciaires a augmenté, que la construction de la barrière de séparation qui morcelle les territoires palestiniens, sépare les habitants de leurs terres et les empêche d'accéder à leurs fermes, à leur travail et à des services continus, que de nombreux Palestiniens sont incarcérés ou détenus sans qu'il y ait de chef d'accusation ou de procédure judiciaire et que le processus de construction ou d'expansion des colonies se poursuit en violation flagrante des exigences énoncées dans la Feuille de route du Quatuor.
秘书长还特别指出,法外处决的增多了,隔离障碍的修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们的土地分离并被阻止去他们自己的农场,去工作,去从事他们长期的服务;许多巴勒斯坦人因
有的罪名、未经任何司法程序就被囚禁和拘留;以色列的定居点公然违背四方《路线图》的要求继续进行修建和扩张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
Ces allégations sont non seulement inexactes mais sont également une grave source de préoccupation pour mon pays.
这些指控不仅是莫须有的,而且也令我深感关切。
Il y a quelques jours à peine, j'ai été accusé à tort, totalement à tort, de vouloir réduire Israël au silence.
几天前,我遭到莫须有——完全是莫须有的——指责,说我想不让以色列说话。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪的人进报复。
Il y a eu de nombreuses attaques verbales des deux côtés contre les institutions de l'État, y compris le pouvoir judiciaire et l'audiovisuel public.
双方一直对机构,包括对
法部门和
公
广播服务部门进
莫须有的攻击。
Djibouti n'a donc pas seulement lancé une attaque non provoquée, mais il a également proféré des accusations inventées de toutes pièces et bien orchestrées contre l'Érythrée.
因此,吉布提不仅无端发动了攻击,而且还对厄立特里亚进莫须有和精心策划的指控。
M. Guissé a souligné que la plupart des condamnés à mort étaient des personnes démunies, n'ayant pas les moyens matériels de se défendre, qui étaient donc victimes d'un crime légalisé.
吉塞先生强调指出,被判死刑的人数为穷人,他们无法负担适当法律辩护的费用,从而成了莫须有罪名的受害者。
Les fausses excuses données par certains et les tentatives faites pour imposer des conditions de manière à réduire à néant cet objectif ne sont pas compatibles avec les réalités régionales.
某些方面找出的莫须有的借口和为了损害这一目标而强加的条件,违背区域现实。
Dans certains cas, par exemple, des représentants de l'État ou des médias de l'État auraient accusé à tort certains défenseurs des droits de l'homme d'appartenir à un groupe d'opposition armée ou à une organisation terroriste.
例如,在一些情况下,当局或
有媒体以莫须有的罪名指控他们与武装反对派或恐怖团伙有牵连。
Les fondateurs de l'ONU ne destinaient pas l'Organisation à devenir un forum où certains Membres influents sur les plans politique et économique pourraient s'allier contre un État Membre et lui coller une étiquette mensongère.
联合的创始者从未设想本世界组织会成为这样一个论坛:一些具有政治和经济影响的会员
可以在其中拉帮结派,反对某个会员
,并给它扣上莫须有的罪名。
En fait, je suis attristé que le représentant de Bahreïn ait choisi cette occasion pour exprimer un certain nombre d'accusations fallacieuses à l'encontre d'Israël, en particulier à un moment où notre région a tant besoin d'une contribution plus positive à la paix et à la stabilité régionales.
确实,使我感到悲哀的是,巴林代表选择这个时机对以色列进若干莫须有的指责,尤其是在我们区域如此急需对区域和平与稳定作出更积极的贡献的时刻。
Je ne vais pas ajouter la moindre dignité aux accusations fallacieuses du représentant de Bahreïn, mais je voudrais dire que si ce qu'il a dit à la fin de son intervention signifiait que la terreur doit être condamnée, à part la terreur perpétrée contre Israël, alors sa déclaration elle-même est tout à fait condamnable.
我不想评论或表示重视巴林代表莫须有的指责,但我谨表示,如果他在发言结束时说恐怖动应受到谴责,但对以色列采取的恐怖
动可以例外,那么他的发言本身就完全应该受到谴责。
Il indique notamment que le nombre des exécutions extrajudiciaires a augmenté, que la construction de la barrière de séparation qui morcelle les territoires palestiniens, sépare les habitants de leurs terres et les empêche d'accéder à leurs fermes, à leur travail et à des services continus, que de nombreux Palestiniens sont incarcérés ou détenus sans qu'il y ait de chef d'accusation ou de procédure judiciaire et que le processus de construction ou d'expansion des colonies se poursuit en violation flagrante des exigences énoncées dans la Feuille de route du Quatuor.
秘书长还特别指出,法外处决的情况增了,隔离障碍的修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们的土地分离并被阻止去他们自己的农场,去工作,去从事他们长期的服务;许
巴勒斯坦人因莫须有的罪名、未经任何
法程序就被囚禁和拘留;以色列的定居点公然违背四方《路线图》的要求继续进
修建和扩张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
Ces allégations sont non seulement inexactes mais sont également une grave source de préoccupation pour mon pays.
这些指控不仅是莫须有的,而且也令我国深感关切。
Il y a quelques jours à peine, j'ai été accusé à tort, totalement à tort, de vouloir réduire Israël au silence.
几天前,我遭到莫须有——完全是莫须有的——指责,说我想不让以色列说话。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任莫须有亵渎罪的人进行报复。
Il y a eu de nombreuses attaques verbales des deux côtés contre les institutions de l'État, y compris le pouvoir judiciaire et l'audiovisuel public.
双方一直对国家机构,包括对国家司法部门和国家公广播服务部门进行诸多莫须有的攻击。
Djibouti n'a donc pas seulement lancé une attaque non provoquée, mais il a également proféré des accusations inventées de toutes pièces et bien orchestrées contre l'Érythrée.
因此,吉布提不仅无端发动了攻击,而且还对里亚进行莫须有和精心策划的指控。
M. Guissé a souligné que la plupart des condamnés à mort étaient des personnes démunies, n'ayant pas les moyens matériels de se défendre, qui étaient donc victimes d'un crime légalisé.
吉塞先生强调指出,被判死刑的人多数为穷人,他们无法负担适当法律辩护的费用,从而成了莫须有罪名的受害者。
Les fausses excuses données par certains et les tentatives faites pour imposer des conditions de manière à réduire à néant cet objectif ne sont pas compatibles avec les réalités régionales.
某些方面找出的莫须有的借口和为了损害这一目标而强加的条件,违背区域现实。
Dans certains cas, par exemple, des représentants de l'État ou des médias de l'État auraient accusé à tort certains défenseurs des droits de l'homme d'appartenir à un groupe d'opposition armée ou à une organisation terroriste.
例如,在一些情况下,国家当局或国有媒体以莫须有的罪名指控他们与武装反对派或恐怖团伙有牵连。
Les fondateurs de l'ONU ne destinaient pas l'Organisation à devenir un forum où certains Membres influents sur les plans politique et économique pourraient s'allier contre un État Membre et lui coller une étiquette mensongère.
联合国的创始者从未设想本世界组织会成为这样一个论坛:一些具有政治和经济影响的会员国可以在其中拉帮结派,反对某个会员国,并给它扣上莫须有的罪名。
En fait, je suis attristé que le représentant de Bahreïn ait choisi cette occasion pour exprimer un certain nombre d'accusations fallacieuses à l'encontre d'Israël, en particulier à un moment où notre région a tant besoin d'une contribution plus positive à la paix et à la stabilité régionales.
确实,使我感到悲哀的是,巴林代表选择这个时机对以色列进行若干莫须有的指责,尤其是在我们区域如此急需对区域和平与稳定作出更积极的贡献的时刻。
Je ne vais pas ajouter la moindre dignité aux accusations fallacieuses du représentant de Bahreïn, mais je voudrais dire que si ce qu'il a dit à la fin de son intervention signifiait que la terreur doit être condamnée, à part la terreur perpétrée contre Israël, alors sa déclaration elle-même est tout à fait condamnable.
我不想评论或表示重视巴林代表莫须有的指责,但我谨表示,如果他在发言结束时说恐怖行动应受到谴责,但对以色列采取的恐怖行动可以例外,那么他的发言本身就完全应该受到谴责。
Il indique notamment que le nombre des exécutions extrajudiciaires a augmenté, que la construction de la barrière de séparation qui morcelle les territoires palestiniens, sépare les habitants de leurs terres et les empêche d'accéder à leurs fermes, à leur travail et à des services continus, que de nombreux Palestiniens sont incarcérés ou détenus sans qu'il y ait de chef d'accusation ou de procédure judiciaire et que le processus de construction ou d'expansion des colonies se poursuit en violation flagrante des exigences énoncées dans la Feuille de route du Quatuor.
秘书长还别指出,法外处决的情况增多了,隔离障碍的修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们的土地分离并被阻止去他们自己的农场,去工作,去从事他们长期的服务;许多巴勒斯坦人因莫须有的罪名、未经任
司法程序就被囚禁和拘留;以色列的定居点公然违背四方《路线图》的要求继续进行修建和扩张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有罪名并不感到惊讶。
Ces allégations sont non seulement inexactes mais sont également une grave source de préoccupation pour mon pays.
这些指控不仅是莫须有,而且也令我国深感关切。
Il y a quelques jours à peine, j'ai été accusé à tort, totalement à tort, de vouloir réduire Israël au silence.
几天前,我遭到莫须有——完全是莫须有——指责,说我想不让以色列说话。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪
人进行报复。
Il y a eu de nombreuses attaques verbales des deux côtés contre les institutions de l'État, y compris le pouvoir judiciaire et l'audiovisuel public.
双方一直对国家机构,包括对国家司法部门和国家公广播服务部门进行诸多莫须有
攻击。
Djibouti n'a donc pas seulement lancé une attaque non provoquée, mais il a également proféré des accusations inventées de toutes pièces et bien orchestrées contre l'Érythrée.
因此,吉布提不仅无发动了攻击,而且还对厄立特里亚进行莫须有和精心
指控。
M. Guissé a souligné que la plupart des condamnés à mort étaient des personnes démunies, n'ayant pas les moyens matériels de se défendre, qui étaient donc victimes d'un crime légalisé.
吉塞先生强调指出,被判死刑人多数为穷人,他们无法负担适当法律辩护
费用,从而成了莫须有罪名
受害者。
Les fausses excuses données par certains et les tentatives faites pour imposer des conditions de manière à réduire à néant cet objectif ne sont pas compatibles avec les réalités régionales.
某些方面找出莫须有
借口和为了损害这一目标而强加
条件,违背区域现实。
Dans certains cas, par exemple, des représentants de l'État ou des médias de l'État auraient accusé à tort certains défenseurs des droits de l'homme d'appartenir à un groupe d'opposition armée ou à une organisation terroriste.
例如,在一些情况下,国家当局或国有媒体以莫须有罪名指控他们与武装反对派或恐怖团伙有牵连。
Les fondateurs de l'ONU ne destinaient pas l'Organisation à devenir un forum où certains Membres influents sur les plans politique et économique pourraient s'allier contre un État Membre et lui coller une étiquette mensongère.
联合国创始者从未设想本世界组织会成为这样一个论坛:一些具有政治和经济影响
会员国可以在其中拉帮结派,反对某个会员国,并给它扣上莫须有
罪名。
En fait, je suis attristé que le représentant de Bahreïn ait choisi cette occasion pour exprimer un certain nombre d'accusations fallacieuses à l'encontre d'Israël, en particulier à un moment où notre région a tant besoin d'une contribution plus positive à la paix et à la stabilité régionales.
确实,使我感到悲哀是,巴林代表选择这个时机对以色列进行若干莫须有
指责,尤其是在我们区域如此急需对区域和平与稳定作出更积
贡献
时刻。
Je ne vais pas ajouter la moindre dignité aux accusations fallacieuses du représentant de Bahreïn, mais je voudrais dire que si ce qu'il a dit à la fin de son intervention signifiait que la terreur doit être condamnée, à part la terreur perpétrée contre Israël, alors sa déclaration elle-même est tout à fait condamnable.
我不想评论或表示重视巴林代表莫须有指责,但我谨表示,如果他在发言结束时说恐怖行动应受到谴责,但对以色列采取
恐怖行动可以例外,那么他
发言本身就完全应该受到谴责。
Il indique notamment que le nombre des exécutions extrajudiciaires a augmenté, que la construction de la barrière de séparation qui morcelle les territoires palestiniens, sépare les habitants de leurs terres et les empêche d'accéder à leurs fermes, à leur travail et à des services continus, que de nombreux Palestiniens sont incarcérés ou détenus sans qu'il y ait de chef d'accusation ou de procédure judiciaire et que le processus de construction ou d'expansion des colonies se poursuit en violation flagrante des exigences énoncées dans la Feuille de route du Quatuor.
秘书长还特别指出,法外处决情况增多了,隔离障碍
修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们
土地
离并被阻止去他们自己
农场,去工作,去从事他们长期
服务;许多巴勒斯坦人因莫须有
罪名、未经任何司法程序就被囚禁和拘留;以色列
定居点公然违背四方《路线图》
要求继续进行修建和扩张。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
Ces allégations sont non seulement inexactes mais sont également une grave source de préoccupation pour mon pays.
这些指控不仅是莫须有的,而且也令我深感关切。
Il y a quelques jours à peine, j'ai été accusé à tort, totalement à tort, de vouloir réduire Israël au silence.
几天前,我遭到莫须有——完全是莫须有的——指责,说我想不让以色列说话。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁任何质疑莫须有亵渎罪的人进行报复。
Il y a eu de nombreuses attaques verbales des deux côtés contre les institutions de l'État, y compris le pouvoir judiciaire et l'audiovisuel public.
双方一家机构,包括
家司法部门和
家公
广播服务部门进行诸多莫须有的攻击。
Djibouti n'a donc pas seulement lancé une attaque non provoquée, mais il a également proféré des accusations inventées de toutes pièces et bien orchestrées contre l'Érythrée.
,
布提不仅无端发动了攻击,而且还
厄立特里亚进行莫须有和精心策划的指控。
M. Guissé a souligné que la plupart des condamnés à mort étaient des personnes démunies, n'ayant pas les moyens matériels de se défendre, qui étaient donc victimes d'un crime légalisé.
塞先生强调指出,被判死刑的人多数为穷人,他们无法负担适当法律辩护的费用,从而成了莫须有罪名的受害者。
Les fausses excuses données par certains et les tentatives faites pour imposer des conditions de manière à réduire à néant cet objectif ne sont pas compatibles avec les réalités régionales.
某些方面找出的莫须有的借口和为了损害这一目标而强加的条件,违背区域现实。
Dans certains cas, par exemple, des représentants de l'État ou des médias de l'État auraient accusé à tort certains défenseurs des droits de l'homme d'appartenir à un groupe d'opposition armée ou à une organisation terroriste.
例如,在一些情况下,家当局或
有媒体以莫须有的罪名指控他们与武装反
派或恐怖团伙有牵连。
Les fondateurs de l'ONU ne destinaient pas l'Organisation à devenir un forum où certains Membres influents sur les plans politique et économique pourraient s'allier contre un État Membre et lui coller une étiquette mensongère.
联合的创始者从未设想本世界组织会成为这样一个论坛:一些具有政治和经济影响的会员
可以在其中拉帮结派,反
某个会员
,并给它扣上莫须有的罪名。
En fait, je suis attristé que le représentant de Bahreïn ait choisi cette occasion pour exprimer un certain nombre d'accusations fallacieuses à l'encontre d'Israël, en particulier à un moment où notre région a tant besoin d'une contribution plus positive à la paix et à la stabilité régionales.
确实,使我感到悲哀的是,巴林代表选择这个时机以色列进行若干莫须有的指责,尤其是在我们区域如
急需
区域和平与稳定作出更积极的贡献的时刻。
Je ne vais pas ajouter la moindre dignité aux accusations fallacieuses du représentant de Bahreïn, mais je voudrais dire que si ce qu'il a dit à la fin de son intervention signifiait que la terreur doit être condamnée, à part la terreur perpétrée contre Israël, alors sa déclaration elle-même est tout à fait condamnable.
我不想评论或表示重视巴林代表莫须有的指责,但我谨表示,如果他在发言结束时说恐怖行动应受到谴责,但以色列采取的恐怖行动可以例外,那么他的发言本身就完全应该受到谴责。
Il indique notamment que le nombre des exécutions extrajudiciaires a augmenté, que la construction de la barrière de séparation qui morcelle les territoires palestiniens, sépare les habitants de leurs terres et les empêche d'accéder à leurs fermes, à leur travail et à des services continus, que de nombreux Palestiniens sont incarcérés ou détenus sans qu'il y ait de chef d'accusation ou de procédure judiciaire et que le processus de construction ou d'expansion des colonies se poursuit en violation flagrante des exigences énoncées dans la Feuille de route du Quatuor.
秘书长还特别指出,法外处决的情况增多了,隔离障碍的修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们的土地分离并被阻止去他们自己的农场,去工作,去从事他们长期的服务;许多巴勒斯坦人莫须有的罪名、未经任何司法程序就被囚禁和拘留;以色列的定居点公然违背四方《路线图》的要求继续进行修建和扩张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
Ces allégations sont non seulement inexactes mais sont également une grave source de préoccupation pour mon pays.
这些指控不仅是莫须有的,也令我国深感关切。
Il y a quelques jours à peine, j'ai été accusé à tort, totalement à tort, de vouloir réduire Israël au silence.
几天前,我遭到莫须有——完全是莫须有的——指责,说我想不让以色列说话。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有罪的人进行报复。
Il y a eu de nombreuses attaques verbales des deux côtés contre les institutions de l'État, y compris le pouvoir judiciaire et l'audiovisuel public.
双方一直对国家机构,包括对国家司法部门和国家公广播服务部门进行诸多莫须有的攻
。
Djibouti n'a donc pas seulement lancé une attaque non provoquée, mais il a également proféré des accusations inventées de toutes pièces et bien orchestrées contre l'Érythrée.
因此,吉布提不仅无端发动了攻,
还对厄立特里亚进行莫须有和精心策划的指控。
M. Guissé a souligné que la plupart des condamnés à mort étaient des personnes démunies, n'ayant pas les moyens matériels de se défendre, qui étaient donc victimes d'un crime légalisé.
吉塞先生强调指出,被判死刑的人多数为穷人,他们无法负担适当法律辩护的费用,从成了莫须有罪名的受害者。
Les fausses excuses données par certains et les tentatives faites pour imposer des conditions de manière à réduire à néant cet objectif ne sont pas compatibles avec les réalités régionales.
某些方面找出的莫须有的借口和为了损害这一目标强加的条件,违背区域现实。
Dans certains cas, par exemple, des représentants de l'État ou des médias de l'État auraient accusé à tort certains défenseurs des droits de l'homme d'appartenir à un groupe d'opposition armée ou à une organisation terroriste.
例如,在一些情况下,国家当局或国有媒体以莫须有的罪名指控他们与武装反对派或恐怖团伙有牵连。
Les fondateurs de l'ONU ne destinaient pas l'Organisation à devenir un forum où certains Membres influents sur les plans politique et économique pourraient s'allier contre un État Membre et lui coller une étiquette mensongère.
联合国的创始者从未设想本世界组织会成为这样一个论坛:一些具有政治和经济影响的会员国可以在其中拉帮结派,反对某个会员国,并给它扣上莫须有的罪名。
En fait, je suis attristé que le représentant de Bahreïn ait choisi cette occasion pour exprimer un certain nombre d'accusations fallacieuses à l'encontre d'Israël, en particulier à un moment où notre région a tant besoin d'une contribution plus positive à la paix et à la stabilité régionales.
确实,使我感到悲哀的是,巴林代表选择这个时机对以色列进行若干莫须有的指责,尤其是在我们区域如此急需对区域和平与稳定作出更积极的贡献的时刻。
Je ne vais pas ajouter la moindre dignité aux accusations fallacieuses du représentant de Bahreïn, mais je voudrais dire que si ce qu'il a dit à la fin de son intervention signifiait que la terreur doit être condamnée, à part la terreur perpétrée contre Israël, alors sa déclaration elle-même est tout à fait condamnable.
我不想评论或表示重视巴林代表莫须有的指责,但我谨表示,如果他在发言结束时说恐怖行动应受到谴责,但对以色列采取的恐怖行动可以例外,那么他的发言本身就完全应该受到谴责。
Il indique notamment que le nombre des exécutions extrajudiciaires a augmenté, que la construction de la barrière de séparation qui morcelle les territoires palestiniens, sépare les habitants de leurs terres et les empêche d'accéder à leurs fermes, à leur travail et à des services continus, que de nombreux Palestiniens sont incarcérés ou détenus sans qu'il y ait de chef d'accusation ou de procédure judiciaire et que le processus de construction ou d'expansion des colonies se poursuit en violation flagrante des exigences énoncées dans la Feuille de route du Quatuor.
秘书长还特别指出,法外处决的情况增多了,隔离障碍的修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们的土地分离并被阻止去他们自己的农场,去工作,去从事他们长期的服务;许多巴勒斯坦人因莫须有的罪名、未经任何司法程序就被囚禁和拘留;以色列的定居点公然违背四方《路线图》的要求继续进行修建和扩张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫有,令人感到意外。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫有的罪名并不感到惊讶。
Ces allégations sont non seulement inexactes mais sont également une grave source de préoccupation pour mon pays.
这些指控不仅是莫有的,
也令我国深感关切。
Il y a quelques jours à peine, j'ai été accusé à tort, totalement à tort, de vouloir réduire Israël au silence.
几天前,我遭到莫有——完全是莫
有的——指责,说我想不让以色列说话。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫有
渎罪的人进行报复。
Il y a eu de nombreuses attaques verbales des deux côtés contre les institutions de l'État, y compris le pouvoir judiciaire et l'audiovisuel public.
双方一直对国家机构,包括对国家司法部门和国家公广播服务部门进行诸多莫
有的攻击。
Djibouti n'a donc pas seulement lancé une attaque non provoquée, mais il a également proféré des accusations inventées de toutes pièces et bien orchestrées contre l'Érythrée.
因此,吉布提不仅无端发动了攻击,对厄立特里亚进行莫
有和精心策划的指控。
M. Guissé a souligné que la plupart des condamnés à mort étaient des personnes démunies, n'ayant pas les moyens matériels de se défendre, qui étaient donc victimes d'un crime légalisé.
吉塞先生强调指出,被判死刑的人多数为穷人,他们无法负担适当法律辩护的费用,从成了莫
有罪名的受害者。
Les fausses excuses données par certains et les tentatives faites pour imposer des conditions de manière à réduire à néant cet objectif ne sont pas compatibles avec les réalités régionales.
某些方面找出的莫有的借口和为了损害这一目标
强加的条件,违背区域现实。
Dans certains cas, par exemple, des représentants de l'État ou des médias de l'État auraient accusé à tort certains défenseurs des droits de l'homme d'appartenir à un groupe d'opposition armée ou à une organisation terroriste.
例如,在一些情况下,国家当局或国有媒体以莫有的罪名指控他们与武装反对派或恐怖团伙有牵连。
Les fondateurs de l'ONU ne destinaient pas l'Organisation à devenir un forum où certains Membres influents sur les plans politique et économique pourraient s'allier contre un État Membre et lui coller une étiquette mensongère.
联合国的创始者从未设想本世界组织会成为这样一个论坛:一些具有政治和经济影响的会员国可以在其中拉帮结派,反对某个会员国,并给它扣上莫有的罪名。
En fait, je suis attristé que le représentant de Bahreïn ait choisi cette occasion pour exprimer un certain nombre d'accusations fallacieuses à l'encontre d'Israël, en particulier à un moment où notre région a tant besoin d'une contribution plus positive à la paix et à la stabilité régionales.
确实,使我感到悲哀的是,巴林代表选择这个时机对以色列进行若干莫有的指责,尤其是在我们区域如此急需对区域和平与稳定作出更积极的贡献的时刻。
Je ne vais pas ajouter la moindre dignité aux accusations fallacieuses du représentant de Bahreïn, mais je voudrais dire que si ce qu'il a dit à la fin de son intervention signifiait que la terreur doit être condamnée, à part la terreur perpétrée contre Israël, alors sa déclaration elle-même est tout à fait condamnable.
我不想评论或表示重视巴林代表莫有的指责,但我谨表示,如果他在发言结束时说恐怖行动应受到谴责,但对以色列采取的恐怖行动可以例外,那么他的发言本身就完全应该受到谴责。
Il indique notamment que le nombre des exécutions extrajudiciaires a augmenté, que la construction de la barrière de séparation qui morcelle les territoires palestiniens, sépare les habitants de leurs terres et les empêche d'accéder à leurs fermes, à leur travail et à des services continus, que de nombreux Palestiniens sont incarcérés ou détenus sans qu'il y ait de chef d'accusation ou de procédure judiciaire et que le processus de construction ou d'expansion des colonies se poursuit en violation flagrante des exigences énoncées dans la Feuille de route du Quatuor.
秘书长特别指出,法外处决的情况增多了,隔离障碍的修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们的土地分离并被阻止去他们自己的农场,去工作,去从事他们长期的服务;许多巴勒斯坦人因莫
有的罪名、未经任何司法程序就被囚禁和拘留;以色列的定居点公然违背四方《路线图》的要求继续进行修建和扩张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种法莫须有,令人感到意外。
En un sens, cette accusation rocambolesque ne surprend nullement le Gouvernement érythréen.
在某种意义上,厄立特里亚政府对这种莫须有的罪名并不感到惊讶。
Ces allégations sont non seulement inexactes mais sont également une grave source de préoccupation pour mon pays.
这些指控不仅是莫须有的,而且也令国深感关切。
Il y a quelques jours à peine, j'ai été accusé à tort, totalement à tort, de vouloir réduire Israël au silence.
几天前,遭到莫须有——完全是莫须有的——指责,
不让以色列
话。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据威胁对任何质疑莫须有亵渎罪的人进行报复。
Il y a eu de nombreuses attaques verbales des deux côtés contre les institutions de l'État, y compris le pouvoir judiciaire et l'audiovisuel public.
双方一直对国家机构,包括对国家司法部门和国家公广播服务部门进行诸多莫须有的攻击。
Djibouti n'a donc pas seulement lancé une attaque non provoquée, mais il a également proféré des accusations inventées de toutes pièces et bien orchestrées contre l'Érythrée.
因此,吉布提不仅无端发动了攻击,而且还对厄立特里亚进行莫须有和精心策划的指控。
M. Guissé a souligné que la plupart des condamnés à mort étaient des personnes démunies, n'ayant pas les moyens matériels de se défendre, qui étaient donc victimes d'un crime légalisé.
吉塞先生强调指出,刑的人多数为穷人,他们无法负担适当法律辩护的费用,从而成了莫须有罪名的受害者。
Les fausses excuses données par certains et les tentatives faites pour imposer des conditions de manière à réduire à néant cet objectif ne sont pas compatibles avec les réalités régionales.
某些方面找出的莫须有的借口和为了损害这一目标而强加的条件,违背区域现实。
Dans certains cas, par exemple, des représentants de l'État ou des médias de l'État auraient accusé à tort certains défenseurs des droits de l'homme d'appartenir à un groupe d'opposition armée ou à une organisation terroriste.
例如,在一些情况下,国家当局或国有媒体以莫须有的罪名指控他们与武装反对派或恐怖团伙有牵连。
Les fondateurs de l'ONU ne destinaient pas l'Organisation à devenir un forum où certains Membres influents sur les plans politique et économique pourraient s'allier contre un État Membre et lui coller une étiquette mensongère.
联合国的创始者从未设本世界组织会成为这样一个论坛:一些具有政治和经济影响的会员国可以在其中拉帮结派,反对某个会员国,并给它扣上莫须有的罪名。
En fait, je suis attristé que le représentant de Bahreïn ait choisi cette occasion pour exprimer un certain nombre d'accusations fallacieuses à l'encontre d'Israël, en particulier à un moment où notre région a tant besoin d'une contribution plus positive à la paix et à la stabilité régionales.
确实,使感到悲哀的是,巴林代表选择这个时机对以色列进行若干莫须有的指责,尤其是在
们区域如此急需对区域和平与稳定作出更积极的贡献的时刻。
Je ne vais pas ajouter la moindre dignité aux accusations fallacieuses du représentant de Bahreïn, mais je voudrais dire que si ce qu'il a dit à la fin de son intervention signifiait que la terreur doit être condamnée, à part la terreur perpétrée contre Israël, alors sa déclaration elle-même est tout à fait condamnable.
不
评论或表示重视巴林代表莫须有的指责,但
谨表示,如果他在发言结束时
恐怖行动应受到谴责,但对以色列采取的恐怖行动可以例外,那么他的发言本身就完全应该受到谴责。
Il indique notamment que le nombre des exécutions extrajudiciaires a augmenté, que la construction de la barrière de séparation qui morcelle les territoires palestiniens, sépare les habitants de leurs terres et les empêche d'accéder à leurs fermes, à leur travail et à des services continus, que de nombreux Palestiniens sont incarcérés ou détenus sans qu'il y ait de chef d'accusation ou de procédure judiciaire et que le processus de construction ou d'expansion des colonies se poursuit en violation flagrante des exigences énoncées dans la Feuille de route du Quatuor.
秘书长还特别指出,法外处决的情况增多了,隔离障碍的修建使巴勒斯坦领土支离破碎,居民同他们的土地分离并阻止去他们自己的农场,去工作,去从事他们长期的服务;许多巴勒斯坦人因莫须有的罪名、未经任何司法程序就
囚禁和拘留;以色列的定居点公然违背四方《路线图》的要求继续进行修建和扩张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。