Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯农药用途。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
苯
公司的某
场地内实行
体化
经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯,甲醇,尿素等优质产品。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯人体内是
种非临界致癌物。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯由于其
水中与联苯
有关,因此也应予处理。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
苯
公司及其伙伴
起向
南非约翰内斯堡召开的可持续发展问题全球首脑会议介绍了这
项目。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提交的关于联苯及其盐类的
份新的通知和佐证文件。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另个贡献是,
苯
公司正
同工发组织
起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态
。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联苯的考虑采取的。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和苯
公司合作开发了
个软件包,该软件包利用关键的技术数据,来计算确定如何
生产过程的若干阶段中提高生产
。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
般而言,联苯
用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
苯
公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即
体化生产网络,根据这
概念,将所有内外生产要素综合进
个网络,成为相互间非常紧密的生产链的
部分。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制行动为将联苯和双氢氯化联苯
列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯和双氢氯化联苯
的使用,仅仅
非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有苯
公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有
地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第届会议成员提供的资料及其他可获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存
联苯
的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件
的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件可适于大多数国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯
、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交的严格限制联苯和双氢氯化联苯
最后管制行动的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登公司的某一场地内实行一体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧,
,甲醇,尿素等优质产品。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联在人体内是一种非临界致癌物。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联由于其在
中与联
有关,因此也应予处理。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登公司及其伙伴一起向在南非约翰内斯堡召开的可持续发展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提交的关于联及其盐类的一份新的通知和佐证文件。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,巴登公司正在同工发组织一起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态效率。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联的考虑采取的。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登公司合作开发了一个软件
,
软件
利用关键的技术数据,来计算确定如何在生产过程的若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登公司的代表介绍了
公司的“Verbund”概念,即一体化生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的生产链的一部分。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制行动为将联和双氢氯化联
列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联和双氢氯化联
的使用,仅仅在非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员提供的资料及其他可获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存在联的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
小组认定,关于禁止联
及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件可适于大多数国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应
是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交的严格限制联和双氢氯化联
最后管制行动的通知及由
缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
巴登苯
公司的某一场地内实行一体化
经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯,甲醇,尿素等优质产品。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯人体内是一种
临界致癌物。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯由于其
水中与联苯
有关,因此也应予处理。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯公司及其伙伴一起向
约翰内斯堡召开的可持续发展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提交的关于联苯及其盐类的一份新的通知和佐证文件。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,巴登苯公司正
同工发组织一起调
哥的几家纺织印染企业的生态效率。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联苯的考虑采取的。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登苯公司合作开发了一个软件包,该软件包利用关键的技术数据,来计算确定如何
生产过程的若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于
常有限的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即一体化生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间
常紧密的生产链的一部分。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制行动为将联苯和双氢氯化联苯
列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯和双氢氯化联苯
的使用,仅仅
常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审委员会第一届会议成员提供的资料及其他可获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存
联苯
的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯是
临界致癌物,而且有关发生接触的条件可适于大多数国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调结果的基本原理-联苯
、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被
明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审了由加拿大提交的严格限制联苯
和双氢氯化联苯
最后管制行动的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯的某一场地内实行一体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
主要
产经营双氧水,苯
,甲醇,尿素等优质产品。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯在人体内是一种非临界致癌物。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯由于其在水中与联苯
有关,因此也应予处理。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯及其伙伴一起向在南非约翰内斯堡召开的可持续发展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士交的关于联苯
及其盐类的一份新的通知和佐证文件。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,巴登苯正在同工发组织一起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的
态效率。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联苯的考虑采取的。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登苯合作开发了一个软件包,该软件包利用关键的技术数据,来计算确定如何在
产过程的若干阶段中
产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯的代表介绍了该
的“Verbund”概念,即一体化
产网络,根据这一概念,将所有内外
产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的
产链的一部分。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制行动为将联苯和双氢氯化联苯
列入《鹿特丹
约》附件三工业类别之内
供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯和双氢氯化联苯
的使用,仅仅在非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员供的资料及其他可获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存在联苯
的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《
约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯是非临界致癌物,而且有关发
接触的条件可适于大多数国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大交的严格限制联苯
和双氢氯化联苯
最后管制行动的通知及由该缔约方
供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯公司
某
场地内实行
体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯,甲醇,尿素等优质产品。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯在人体内是
种非临界致癌物。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯由于其在水中与联苯
有
,因此也应予处理。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯公司及其伙伴
起向在南非约翰内斯堡召开
可持续发展问题全球首脑会议介绍了这
项目。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提于联苯
及其盐
份新
通知和佐证文件。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约另
个贡献是,巴登苯
公司正在同工发组织
起调查摩洛哥
几家纺织印染企业
生态效率。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联苯考虑采取
。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登苯公司合作开发了
个软件包,该软件包利用
键
技术数据,来计算确定如何在生产过程
若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
般而言,联苯
用于染料和颜料混合物制造
半成品,用于非常有限
特种实验室,并用于研究和研制目
。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯公司
代表介绍了该公司
“Verbund”概念,即
体化生产网络,根据这
概念,将所有内外生产要素综合进
个网络,成为相互间非常紧密
生产链
部分。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会结论是,最后管制行动为将联苯
和双氢氯化联苯
列入《鹿特丹公约》附件三工业
别之内提供了足够广泛
基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯和双氢氯化联苯
使用,仅仅在非常有限
特种实验室
用途方面和为研究和研制之目
才允许使用。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯公司
客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第届会议成员提供
资料及其他可获得
资料,委员会还认为有事实证明目前还存在联苯
国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,于禁止联苯
及其盐
工业用途
管制行动
通知符合《公约》附件
资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯是非临界致癌物,而且有
发生接触
条件可适于大多数国家,因而有
最后管制行动
基本考虑应该是无限适用性
。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了项此
基本原理
模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果
基本原理-联苯
、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二
所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提严格限制联苯
和双氢氯化联苯
最后管制行动
通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人
健康
行动。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯公司的某一场地内实行一体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生经营双氧水,苯
,甲醇,尿素等
品。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯在人体内是一种非临界致癌物。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯由于其在水中与联苯
有关,因此也应予处理。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯公司及其伙伴一起向在南非约翰内斯堡召
的可持续
展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提交的关于联苯及其盐类的一份新的通知和佐证文件。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,巴登苯公司正在同工
组织一起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态效率。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联苯的考虑采取的。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工组织、环境规划署和巴登苯
公司合
了一个软件包,该软件包利用关键的技术数据,来计算确定如何在生
过程的若干阶段中提高生
效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即一体化生
网络,根据这一概念,将所有内外生
要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的生
链的一部分。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制行动为将联苯和双氢氯化联苯
列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯和双氢氯化联苯
的使用,仅仅在非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合
迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员提供的资料及其他可获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存在联苯的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯是非临界致癌物,而且有关
生接触的条件可适于大多数国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交的严格限制联苯和双氢氯化联苯
最后管制行动的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事表明联苯
农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯公司的某
场地内
体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生经营双氧水,苯
,甲醇,尿素等优质
品。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯在人体内是
种非临界致癌物。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯由于其在水中与联苯
有关,因此也应予处理。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯公司及其伙伴
起向在南非约翰内斯堡召开的可持续发展问题全球首脑会议介绍了这
项目。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提交的关于联苯及其盐类的
份新的通知和佐证文件。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另个贡献是,巴登苯
公司正在同工发组织
起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态效率。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制动并不是基于有意滥用联苯
的考虑采取的。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登苯公司合作开发了
个软件包,该软件包利用关键的技术数据,来计算确定如何在生
的若干阶段中提高生
效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
般而言,联苯
用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于非常有限的特种
验室,并用于研究和研制目的。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即
体化生
网络,根据这
概念,将所有内外生
要素综合进
个网络,成为相互间非常紧密的生
链的
部分。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制动为将联苯
和双氢氯化联苯
列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯和双氢氯化联苯
的使用,仅仅在非常有限的特种
验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通
战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第届会议成员提供的资料及其他可获得的资料,委员会还认为有事
证明目前还存在联苯
的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯及其盐类的工业用途的管制
动的通知符合《公约》附件
的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件可适于大多数国家,因而有关最后管制
动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通了
项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯
、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交的严格限制联苯和双氢氯化联苯
最后管制
动的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证
已采取了保护人类健康的
动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯公司的某一场地内实行一体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯,甲醇,尿素等优质产品。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯在人体内是一种非临界致癌物。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯由于其在水中与联苯
有关,
应予处理。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯公司及其伙伴一起向在南非约翰内斯堡召开的可持续发展问题全球首脑
议介绍了这一项目。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员收到了瑞士提交的关于联苯
及其盐类的一份新的通知和佐证文件。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,巴登苯公司正在同工发组织一起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态效率。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员最后管制行动并不是基于有意滥用联苯
的考虑采取的。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登苯公司合作开发了一个软件包,该软件包利用关键的技术数据,来计算确定如何在生产过程的若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即一体化生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的生产链的一部分。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员的结论是,最后管制行动为将联苯
和双氢氯化联苯
列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯和双氢氯化联苯
的使用,仅仅在非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员第一届
议成员提供的资料及其他可获得的资料,委员
还认为有事实证明目前还存在联苯
的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员还考虑到由于联苯
是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件可适于大多数国家,
而有关最后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员通过了一项
类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯
、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员审查了由加拿大提交的严格限制联苯
和双氢氯化联苯
最后管制行动的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员
得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯公司的某一场地内实行一体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯,甲醇,尿素等优质产品。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯在人体内是一种非临界致癌物。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯由于其在水中与联苯
有
,
也应予处理。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯公司及其伙伴一起向在南非约翰内斯堡召开的可持续发展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提交的于联苯
及其盐类的一份新的通知和佐证文件。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,巴登苯公司正在同工发组织一起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态效率。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会后管制行动并不是基于有意滥用联苯
的考虑采取的。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登苯公司合作开发了一个软件包,该软件包利用
键的技术数据,来计算确定如何在生产过程的若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即一体化生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的生产链的一部分。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,后管制行动为将联苯
和双氢氯化联苯
列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯和双氢氯化联苯
的使用,仅仅在非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员提供的资料及其他可获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存在联苯的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,于禁止联苯
及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯是非临界致癌物,而且有
发生接触的条件可适于大多数国家,
而有
后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯
、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交的严格限制联苯和双氢氯化联苯
后管制行动的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。