法语助手
  • 关闭
zìxiāng
[placé devant un verbe dissyllabique pour exprimer une action qui se passe avec soi-même ou entre des personnes d'un même groupe]

Elle s'est coupée dans ses réponses.

回答自相矛盾。

Les actes de la France contredisent ses paroles.

法国行动和言辞自相矛盾。

Il est inconséquent avec lui-même.

自相矛盾。

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些自相矛盾对2012年大选必定产生了不良影响,如何消除这些影响呢?

Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.

他承认,可能存在某些自相矛盾之处。

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对兄弟间自相血腥感到遗憾。

Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.

报告所载关于工权资料显然自相矛盾。

Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.

这种建议既是自相矛盾,也是短视

Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.

紧急状态持续20年,说来自相矛盾。

L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.

贫富之间差距极大,存在着巨大自相矛盾。

Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.

但是,这种自相矛盾情况可能有几种原因。

On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.

据指出,这些词语可能被解读为自相矛盾。

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相斗争已证明这一论述。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明自相矛盾和缺乏公平性。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾是,人类正在继续自相

L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.

缔约国认为,提交人申诉是自相矛盾

Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.

这种做法将主要限于有关事实似乎自相矛盾案件。

M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.

Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相矛盾。

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

此外,报告内还有一系列极大自相矛盾之处。

L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.

联合国必须在这些自相矛盾谎谬现象中进行工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相 的法语例句

用户正在搜索


tétramètre, tétramétrique, tétramino, tétramisole, tétramisolum, tétrammoniac, tétrammonio, tétramorphisme, tétranatrolite, tétrandre,

相似单词


自吸收的, 自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立,
zìxiāng
[placé devant un verbe dissyllabique pour exprimer une action qui se passe avec soi-même ou entre des personnes d'un même groupe]

Elle s'est coupée dans ses réponses.

她的回答自相矛盾。

Les actes de la France contredisent ses paroles.

法国的行动和言辞自相矛盾。

Il est inconséquent avec lui-même.

自相矛盾。

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些自相矛盾对2012的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?

Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.

他承存在某些自相矛盾之处。

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对兄弟间自相血腥残杀感到遗憾。

Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.

报告所载关于工权的资料显然自相矛盾。

Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.

这种建议既是自相矛盾,也是短视的。

Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.

紧急状态持续20自相矛盾。

L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.

贫富之间差距极大,存在着巨大的自相矛盾。

Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.

但是,这种自相矛盾的情况有几种原因。

On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.

据指出,这些词语被解读为自相矛盾。

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀。

L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.

缔约国为,提交人的申诉是自相矛盾的。

Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.

这种做法将主要限于有关事实似乎自相矛盾的案件。

M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.

Requeijo Gual先生(古巴),报告似乎自相矛盾。

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

此外,报告内还有一系列极大的自相矛盾之处。

L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.

联合国必须在这些自相矛盾的谎谬现象中进行工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相 的法语例句

用户正在搜索


tétraphénylène, tétraphényléthylène, tétraphonie, tétraphosphate, tétraphyline, tétraplégie, tétraplégique, tétraploïde, tétraploïdie, tétrapode,

相似单词


自吸收的, 自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立,
zìxiāng
[placé devant un verbe dissyllabique pour exprimer une action qui se passe avec soi-même ou entre des personnes d'un même groupe]

Elle s'est coupée dans ses réponses.

回答自相矛盾。

Les actes de la France contredisent ses paroles.

行动和言辞自相矛盾。

Il est inconséquent avec lui-même.

自相矛盾。

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些自相矛盾对2012年大选必定产生了不良影响,如何消除这些影响呢?

Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.

他承认,存在某些自相矛盾之处。

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对兄弟间自相血腥残杀感到遗憾。

Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.

报告所载关于工权资料显然自相矛盾。

Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.

这种建议既是自相矛盾,也是短视

Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.

紧急状态持续20年,说来自相矛盾。

L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.

贫富之间差距极大,存在着巨大自相矛盾。

Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.

但是,这种自相矛盾情况有几种原因。

On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.

据指出,这些词语被解读为自相矛盾。

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀斗争已证明这一论述。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明自相矛盾和缺乏公平性。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾是,人类正在继续自相残杀。

L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.

缔约认为,提交人申诉是自相矛盾

Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.

这种做法将主要限于有关事实似乎自相矛盾案件。

M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.

Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相矛盾。

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

此外,报告内还有一系列极大自相矛盾之处。

L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.

联合必须在这些自相矛盾谎谬现象中进行工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相 的法语例句

用户正在搜索


tétrasperme, tétraspermique, tétrastachyé, tétrastémone, tétrastigmaté, tétrastyle, tétrasyllabe, tétrasyllabique, tétrathionate, tétratoèdre,

相似单词


自吸收的, 自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立,
zìxiāng
[placé devant un verbe dissyllabique pour exprimer une action qui se passe avec soi-même ou entre des personnes d'un même groupe]

Elle s'est coupée dans ses réponses.

她的回答矛盾。

Les actes de la France contredisent ses paroles.

法国的行动和矛盾。

Il est inconséquent avec lui-même.

矛盾。

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些矛盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?

Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.

他承认,可能存在某些矛盾之处。

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对兄弟间血腥残杀感到遗憾。

Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.

报告所载关于工权的资料显然矛盾。

Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.

这种建议既是矛盾,也是短视的。

Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.

紧急状态持续20年,说来矛盾。

L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.

贫富之间差距极大,存在着巨大的矛盾。

Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.

但是,这种矛盾的情况可能有几种原因。

On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.

,这些词语可能被解读为矛盾。

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年残杀的斗争已证明这一论述。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的矛盾和缺乏公平性。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续残杀。

L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.

缔约国认为,提交人的申诉是矛盾的。

Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.

这种做法将主要限于有关事实似乎矛盾的案件。

M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.

Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎矛盾。

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

此外,报告内还有一系列极大的矛盾之处。

L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.

联合国必须在这些矛盾的谎谬现象中进行工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 自相 的法语例句

用户正在搜索


tétrawickmanite, tétraxones, tétrazanne, tétrazène, tétrazine, tétrazo, tétrazoïque, tétrazole, tétrazoline, tétrazolo,

相似单词


自吸收的, 自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立,
zìxiāng
[placé devant un verbe dissyllabique pour exprimer une action qui se passe avec soi-même ou entre des personnes d'un même groupe]

Elle s'est coupée dans ses réponses.

她的回答自相矛盾。

Les actes de la France contredisent ses paroles.

法国的行动和言辞自相矛盾。

Il est inconséquent avec lui-même.

自相矛盾。

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些自相矛盾对2012年的选必定产生了不良的何消除这些呢?

Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.

他承认,可能在某些自相矛盾之处。

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对兄弟间自相血腥残杀感到遗憾。

Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.

报告所载关于工权的资料显然自相矛盾。

Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.

这种建议既是自相矛盾,也是短视的。

Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.

紧急状态持续20年,说来自相矛盾。

L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.

贫富之间差距在着巨自相矛盾。

Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.

但是,这种自相矛盾的情况可能有几种原因。

On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.

据指出,这些词语可能被解读为自相矛盾。

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀。

L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.

缔约国认为,提交人的申诉是自相矛盾的。

Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.

这种做法将主要限于有关事实似乎自相矛盾的案件。

M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.

Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相矛盾。

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

此外,报告内还有一系列自相矛盾之处。

L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.

联合国必须在这些自相矛盾的谎谬现象中进行工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相 的法语例句

用户正在搜索


tétrzbromothyronine, tette, têtu, teuf-teuf, Teuthoidea, Teuthoidés, Teuton, teutonique, tévertin, tex,

相似单词


自吸收的, 自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立,
zìxiāng
[placé devant un verbe dissyllabique pour exprimer une action qui se passe avec soi-même ou entre des personnes d'un même groupe]

Elle s'est coupée dans ses réponses.

她的回答自相

Les actes de la France contredisent ses paroles.

法国的行动和言辞自相

Il est inconséquent avec lui-même.

自相

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些自相对2012年的定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?

Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.

他承认,可能存在某些自相之处。

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对兄弟间自相血腥残杀感到遗憾。

Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.

报告所载关于工权的资料显然自相

Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.

这种建议既是自相,也是短视的。

Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.

紧急状态持续20年,说来自相

L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.

贫富之间差距极,存在着巨自相

Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.

是,这种自相的情况可能有几种原因。

On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.

据指出,这些词语可能被解读为自相

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的自相和缺乏公平性。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀。

L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.

缔约国认为,提交人的申诉是自相的。

Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.

这种做法将主要限于有关事实似乎自相的案件。

M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.

Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

此外,报告内还有一系列极自相之处。

L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.

联合国须在这些自相的谎谬现象中进行工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相 的法语例句

用户正在搜索


textural, texturant, texturation, texture, texturer, tézigue, TGV, Th, th., Thaddée,

相似单词


自吸收的, 自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立,
zìxiāng
[placé devant un verbe dissyllabique pour exprimer une action qui se passe avec soi-même ou entre des personnes d'un même groupe]

Elle s'est coupée dans ses réponses.

她的回答

Les actes de la France contredisent ses paroles.

法国的行动和言辞

Il est inconséquent avec lui-même.

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?

Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.

他承认,可能存在某些之处。

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对兄弟间血腥残遗憾。

Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.

报告所载关于工权的资料显然

Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.

这种建议既是,也是短视的。

Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.

紧急状态持续20年,说来

L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.

贫富之间差距极大,存在着巨大的

Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.

但是,这种的情况可能有几种原因。

On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.

据指出,这些词语可能被解读为

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年的斗争已证明这一论述。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的和缺乏公平性。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续

L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.

缔约国认为,提交人的申诉是的。

Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.

这种做法将主要限于有关事实似乎的案件。

M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.

Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

此外,报告内还有一系列极大的之处。

L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.

联合国必须在这些的谎谬现象中进行工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相 的法语例句

用户正在搜索


thalassique, thalasso, thalasso-, thalassocratie, thalassocratique, thalassodontalgie, thalassogenèse, thalassoplancton, thalassothérapie, thalcusite,

相似单词


自吸收的, 自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立,
zìxiāng
[placé devant un verbe dissyllabique pour exprimer une action qui se passe avec soi-même ou entre des personnes d'un même groupe]

Elle s'est coupée dans ses réponses.

她的回答矛盾。

Les actes de la France contredisent ses paroles.

法国的行动和言辞矛盾。

Il est inconséquent avec lui-même.

矛盾。

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些矛盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?

Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.

他承认,可能存在某些矛盾之处。

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对血腥残杀感到遗憾。

Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.

报告所载关于工权的资料显然矛盾。

Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.

这种建议既矛盾,也短视的。

Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.

紧急状态持续20年,说来矛盾。

L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.

贫富之差距极大,存在着巨大的矛盾。

Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.

,这种矛盾的情况可能有几种原因。

On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.

据指出,这些词语可能被解读为矛盾。

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年残杀的斗争已证明这一论述。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的矛盾和缺乏公平性。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的,人类正在继续残杀。

L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.

缔约国认为,提交人的申诉矛盾的。

Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.

这种做法将主要限于有关事实似乎矛盾的案件。

M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.

Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎矛盾。

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

此外,报告内还有一系列极大的矛盾之处。

L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.

联合国必须在这些矛盾的谎谬现象中进行工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相 的法语例句

用户正在搜索


thalline, thallique, thallium, thallome, thallophyte, thallophytes, thallus, thalweg, thanato-, thanatocénose,

相似单词


自吸收的, 自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立,
zìxiāng
[placé devant un verbe dissyllabique pour exprimer une action qui se passe avec soi-même ou entre des personnes d'un même groupe]

Elle s'est coupée dans ses réponses.

她的回答

Les actes de la France contredisent ses paroles.

法国的行动和言辞

Il est inconséquent avec lui-même.

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

2012的大选必定产生了不良的影响,如何消除些影响呢?

Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.

他承认,可能存在某些之处。

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们兄弟间血腥残杀感到遗憾。

Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.

报告所载关于工权的资料显然

Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.

建议既是,也是短视的。

Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.

紧急状态持续20,说来

L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.

贫富之间差距极大,存在着巨大的

Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.

但是,的情况可能有几原因。

On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.

据指出,些词语可能被解读为

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25残杀的斗争已证明一论述。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的和缺乏公平性。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续残杀。

L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.

缔约国认为,提交人的申诉是的。

Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.

做法将主要限于有关事实似乎的案件。

M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.

Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

此外,报告内还有一系列极大的之处。

L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.

联合国必须在的谎谬现象中进行工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相 的法语例句

用户正在搜索


thaumasite, Thaumatine, thaumaturge, thaumaturgie, thé, théacées, theadgoldite, théatin, théâtral, théâtralement,

相似单词


自吸收的, 自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立,