法语助手
  • 关闭
jiǎo gēn
talon
tenir ferme sur ses jambes
站稳


talon站稳~se tenir debout; tenir bon; occuper une bonne place stable dans la société 法 语 助手

Mouvements du talon au bout des orteils.

要从运动尖。

L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.

享受权利被公认为是重新站稳和自行重新安置的一个有效因素。

À notre avis, la principale préoccupation du nouveau gouvernement devrait être de s'installer le plus rapidement possible en Somalie.

我们认为,新政府主要关心的事务应该是尽快在索马里站稳

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才站稳,躲开流沙地带无法预见的变迁。

En Somalie, il faut aider le Gouvernement central à consolider sa position et à exercer son contrôle sur l'ensemble du territoire somalien.

在索马里,应该援助中央政府,使站稳并对整个索马里领土行使控制。

Le Gouvernement japonais a institué un système de mentorat qui permet aux femmes déjà établies d'aider des candidates à la création d'entreprise.

日本政府实施了一个辅导方案,由已站稳的女企业家为有志成为企业家的妇女提供指导。

Deux participants ont déclaré qu'il fallait aussi rester fidèle à ses racines, car après tout chaque membre a à répondre devant sa population.

名与会者评论,重要的是站稳,因为各个成员终究仍要对自己的公民负责。

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

走的时候一定要先着地,然后过渡掌,最后重心转尖。

Un gardien l'a frappé de sa matraque sur la plante des pieds et d'autres détenus lui ont donné des coups sur l'ordre des gardiens.

看守用警棍击打他的,并且其他囚犯也按看守的命令殴打他。

Nous sommes tout particulièrement encouragés de voir que les Institutions provisoires d'administration autonome ont jeté de profondes racines aux niveaux national, municipal et local.

我们尤其感鼓舞的是,临时自治机构已经在国家、市政和地方各级站稳

Après plusieurs années de développement, à ouvrir le marché, une base solide pour la prochaine étape de développement de l'entreprise a jeté une base solide.

经过几年的发展,开拓了市场,站稳了,为公司下一步发展打下了坚实的基础。

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会在此颠簸前行的时刻感沮丧是可以理解的,但我们必须站稳,稳步前进。

Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.

施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他的踝节,并栓在他的手铐底下,这样,当他们抽打他的时,他便面对地面。

Le paiement des contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions, de même que le remboursement des arriérés sont essentiels pour la bonne santé financière de l'Organisation.

按时、足额和无条件地缴纳分摊会费,补交欠款,是使本组织立稳的基本条件。

Nous savons que la paix ne peut être considérée comme solidement enracinée tant que les auteurs de ces crimes inqualifiables ne seront pas traduits en justice.

我们知道,在那些罄竹难书的罪犯活动的肇事者被绳以法前,就不说和平已经完全站稳

La MINURCAT est en train de délimiter sa présence et sera en mesure de prendre en charge ce genre d'activités dans le domaine de l'état de droit.

中乍特派团现已站稳,有力接管有关法治的上述各项任务。

Aujourd'hui, les Afghans espèrent que le Conseil de sécurité poursuivra ses efforts, récemment accrus et recentrés, pour nous aider à reprendre pied après des décennies de guerre.

今天,阿富汗人希望,安全理事会将继续开展新努力,突出新重点,帮助我们在几十年的战争后重新站稳

Certains pays d'Asie ont connu des périodes brèves de déflation sans effet pernicieux étendu mais l'expérience du Japon montre bien les dangers d'une persistance de la déflation.

一些亚洲经济体出现了短期的通货紧缩,但并没有造成大范围的破坏后果,然而日本出现的情况突出显示,如果让通货紧缩扎下,就会带来种种危险。

Grâce à ses efforts, le Comité a pu se mettre en place et prendre toutes les décisions administratives nécessaires au bon démarrage de ses travaux sur le fond.

由于他的努力,委员会现在已经站稳,并作出确保可以进行实质性工作所需的所有行政决定。

26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

26 随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的,因此给他起名叫雅各(雅各就是抓住的意思)。利百加生下个儿子的时候,以撒年正六十岁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 脚跟 的法语例句

用户正在搜索


大开花的, 大开眼界的, 大楷, 大考, 大颗粒白色结晶盐, 大可不必, 大客车, 大客车主, 大课, 大孔混凝土,

相似单词


脚店, 脚垫, 脚法, 脚夫, 脚感, 脚跟, 脚跟和脚尖, 脚孤拐, 脚拐毒, 脚行,
jiǎo gēn
talon
tenir ferme sur ses jambes
站稳脚


talon站稳~se tenir debout; tenir bon; occuper une bonne place stable dans la société 法 语 助手

Mouvements du talon au bout des orteils.

要从运动到脚尖。

L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.

享受权利被公认为是重新站稳和自重新安置的一个有效因素。

À notre avis, la principale préoccupation du nouveau gouvernement devrait être de s'installer le plus rapidement possible en Somalie.

我们认为,新政府主要关心的事务应该是尽快在索马里站稳

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能站稳,躲开流沙地带无法预见的变迁。

En Somalie, il faut aider le Gouvernement central à consolider sa position et à exercer son contrôle sur l'ensemble du territoire somalien.

在索马里,应该援助中央政府,之能够站稳并对整个索马里领土制。

Le Gouvernement japonais a institué un système de mentorat qui permet aux femmes déjà établies d'aider des candidates à la création d'entreprise.

日本政府实施了一个辅导方案,由已站稳的女企业家为有志成为企业家的妇女提供指导。

Deux participants ont déclaré qu'il fallait aussi rester fidèle à ses racines, car après tout chaque membre a à répondre devant sa population.

名与会者评论,重要的是站稳,因为各个成员终究仍要对自己的公民负责。

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

走的时候一定要地,然后过渡到脚掌,最后重心转移到脚尖。

Un gardien l'a frappé de sa matraque sur la plante des pieds et d'autres détenus lui ont donné des coups sur l'ordre des gardiens.

看守用警棍击打他的,并且其他囚犯也按看守的命令殴打他。

Nous sommes tout particulièrement encouragés de voir que les Institutions provisoires d'administration autonome ont jeté de profondes racines aux niveaux national, municipal et local.

我们尤其感到鼓舞的是,临时自治机构已经在国家、市政和地方各级站稳

Après plusieurs années de développement, à ouvrir le marché, une base solide pour la prochaine étape de développement de l'entreprise a jeté une base solide.

经过几年的发展,开拓了市场,站稳了,为公司下一步发展打下了坚实的基础。

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会在此颠簸前的时刻感到沮丧是可以理解的,但我们必须站稳,稳步前进。

Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.

施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上用绳子绑住他的踝节,并栓在他的手铐底下,这样,当他们抽打他的时,他便面对地面。

Le paiement des contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions, de même que le remboursement des arriérés sont essentiels pour la bonne santé financière de l'Organisation.

按时、足额和无条件地缴纳分摊会费,补交欠款,是本组织立稳的基本条件。

Nous savons que la paix ne peut être considérée comme solidement enracinée tant que les auteurs de ces crimes inqualifiables ne seront pas traduits en justice.

我们知道,在那些罄竹难书的罪犯活动的肇事者被绳之以法之前,就不能说和平已经完全站稳

La MINURCAT est en train de délimiter sa présence et sera en mesure de prendre en charge ce genre d'activités dans le domaine de l'état de droit.

中乍特派团现已站稳,有能力接管有关法治的上述各项任务。

Aujourd'hui, les Afghans espèrent que le Conseil de sécurité poursuivra ses efforts, récemment accrus et recentrés, pour nous aider à reprendre pied après des décennies de guerre.

今天,阿富汗人希望,安全理事会将继续开展新努力,突出新重点,帮助我们在几十年的战争之后重新站稳

Certains pays d'Asie ont connu des périodes brèves de déflation sans effet pernicieux étendu mais l'expérience du Japon montre bien les dangers d'une persistance de la déflation.

一些亚洲经济体出现了短期的通货紧缩,但并没有造成大范围的破坏后果,然而日本出现的情况突出显示,如果让通货紧缩扎下,就会带来种种危险。

Grâce à ses efforts, le Comité a pu se mettre en place et prendre toutes les décisions administratives nécessaires au bon démarrage de ses travaux sur le fond.

由于他的努力,委员会现在已经站稳,并作出确保可以进实质性工作所需的所有政决定。

26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

26 随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的,因此给他起名叫雅各(雅各就是抓住的意思)。利百加生下个儿子的时候,以撒年正六十岁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 脚跟 的法语例句

用户正在搜索


大口水罐, 大口吐出, 大口涡虫属, 大口咬苹果, 大口饮, 大哭, 大跨国公司, 大块彩绘玻璃窗, 大块腹壁缺损, 大块结扎,

相似单词


脚店, 脚垫, 脚法, 脚夫, 脚感, 脚跟, 脚跟和脚尖, 脚孤拐, 脚拐毒, 脚行,
jiǎo gēn
talon
tenir ferme sur ses jambes
站稳


talon站稳~se tenir debout; tenir bon; occuper une bonne place stable dans la société 法 语 助手

Mouvements du talon au bout des orteils.

要从运动到

L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.

受权利被公认为是重新站稳和自行重新安置的一个有效因素。

À notre avis, la principale préoccupation du nouveau gouvernement devrait être de s'installer le plus rapidement possible en Somalie.

我们认为,新政府主要关心的事务应该是尽快在索马里站稳

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员只有在此才能站稳,躲开流沙地带无法预见的变迁。

En Somalie, il faut aider le Gouvernement central à consolider sa position et à exercer son contrôle sur l'ensemble du territoire somalien.

在索马里,应该援助中央政府,使之能够站稳并对整个索马里领土行使控制。

Le Gouvernement japonais a institué un système de mentorat qui permet aux femmes déjà établies d'aider des candidates à la création d'entreprise.

日本政府实施了一个辅导方案,由已站稳的女企业家为有志成为企业家的妇女提供指导。

Deux participants ont déclaré qu'il fallait aussi rester fidèle à ses racines, car après tout chaque membre a à répondre devant sa population.

名与者评论,重要的是站稳,因为各个成员终究仍要对自己的公民负责。

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

走的时候一定要先着地,然后过渡到掌,最后重心转移到

Un gardien l'a frappé de sa matraque sur la plante des pieds et d'autres détenus lui ont donné des coups sur l'ordre des gardiens.

看守用警棍击打他的,并且其他囚犯也按看守的命令殴打他。

Nous sommes tout particulièrement encouragés de voir que les Institutions provisoires d'administration autonome ont jeté de profondes racines aux niveaux national, municipal et local.

我们尤其感到鼓舞的是,临时自治机构已经在国家、市政和地方各级站稳

Après plusieurs années de développement, à ouvrir le marché, une base solide pour la prochaine étape de développement de l'entreprise a jeté une base solide.

经过几年的发展,开拓了市场,站稳了,为公司下一步发展打下了坚实的基础。

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

在此颠簸前行的时刻感到沮丧是可以理解的,但我们必须站稳,稳步前进。

Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.

施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他的踝节,并栓在他的手铐底下,这样,当他们抽打他的时,他便面对地面。

Le paiement des contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions, de même que le remboursement des arriérés sont essentiels pour la bonne santé financière de l'Organisation.

按时、足额和无条件地缴纳分摊费,补交欠款,是使本组织立稳的基本条件。

Nous savons que la paix ne peut être considérée comme solidement enracinée tant que les auteurs de ces crimes inqualifiables ne seront pas traduits en justice.

我们知道,在那些罄竹难书的罪犯活动的肇事者被绳之以法之前,就不能说和平已经完全站稳

La MINURCAT est en train de délimiter sa présence et sera en mesure de prendre en charge ce genre d'activités dans le domaine de l'état de droit.

中乍特派团现已站稳,有能力接管有关法治的上述各项任务。

Aujourd'hui, les Afghans espèrent que le Conseil de sécurité poursuivra ses efforts, récemment accrus et recentrés, pour nous aider à reprendre pied après des décennies de guerre.

今天,阿富汗人希望,安全理事将继续开展新努力,突出新重点,帮助我们在几十年的战争之后重新站稳

Certains pays d'Asie ont connu des périodes brèves de déflation sans effet pernicieux étendu mais l'expérience du Japon montre bien les dangers d'une persistance de la déflation.

一些亚洲经济体出现了短期的通货紧缩,但并没有造成大范围的破坏后果,然而日本出现的情况突出显示,如果让通货紧缩扎下,就带来种种危险。

Grâce à ses efforts, le Comité a pu se mettre en place et prendre toutes les décisions administratives nécessaires au bon démarrage de ses travaux sur le fond.

由于他的努力,委员现在已经站稳,并作出确保可以进行实质性工作所需的所有行政决定。

26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

26 随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的,因此给他起名叫雅各(雅各就是抓住的意思)。利百加生下个儿子的时候,以撒年正六十岁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 脚跟 的法语例句

用户正在搜索


大款(的), 大矿囊, 大魁, 大捆, 大括号, 大阔嘴, 大拉网, 大拉网捕鱼, 大蜡烛(宗教仪式用的), 大蜡烛的亮光,

相似单词


脚店, 脚垫, 脚法, 脚夫, 脚感, 脚跟, 脚跟和脚尖, 脚孤拐, 脚拐毒, 脚行,
jiǎo gēn
talon
tenir ferme sur ses jambes
站稳


talon站稳~se tenir debout; tenir bon; occuper une bonne place stable dans la société 法 语 助手

Mouvements du talon au bout des orteils.

要从运动到尖。

L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.

享受权利被公认为是重新站稳和自行重新安置的一个有效因素。

À notre avis, la principale préoccupation du nouveau gouvernement devrait être de s'installer le plus rapidement possible en Somalie.

我们认为,新政府主要关心的事务应该是尽快里站稳

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有此才能站稳,躲开流沙地带无法预见的变迁。

En Somalie, il faut aider le Gouvernement central à consolider sa position et à exercer son contrôle sur l'ensemble du territoire somalien.

里,应该援助中央政府,使之能够站稳对整个里领土行使控制。

Le Gouvernement japonais a institué un système de mentorat qui permet aux femmes déjà établies d'aider des candidates à la création d'entreprise.

日本政府实施了一个辅导方案,由已站稳的女企业家为有志成为企业家的妇女提供指导。

Deux participants ont déclaré qu'il fallait aussi rester fidèle à ses racines, car après tout chaque membre a à répondre devant sa population.

名与会者评论,重要的是站稳,因为各个成员终究仍要对自己的公民负责。

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

走的时候一定要先着地,然后过渡到掌,最后重心转移到尖。

Un gardien l'a frappé de sa matraque sur la plante des pieds et d'autres détenus lui ont donné des coups sur l'ordre des gardiens.

看守用警棍击打他的且其他囚犯也按看守的命令殴打他。

Nous sommes tout particulièrement encouragés de voir que les Institutions provisoires d'administration autonome ont jeté de profondes racines aux niveaux national, municipal et local.

我们尤其感到鼓舞的是,临时自治机构已经国家、市政和地方各级站稳

Après plusieurs années de développement, à ouvrir le marché, une base solide pour la prochaine étape de développement de l'entreprise a jeté une base solide.

经过几年的发展,开拓了市场,站稳了,为公司下一步发展打下了坚实的基础。

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会此颠簸前行的时刻感到沮丧是可以理解的,但我们必须站稳,稳步前进。

Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.

施刑时,他们将他吊一根横竿上,横竿上先用绳子绑住他的踝节,他的手铐底下,这样,当他们抽打他的时,他便面对地面。

Le paiement des contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions, de même que le remboursement des arriérés sont essentiels pour la bonne santé financière de l'Organisation.

按时、足额和无条件地缴纳分摊会费,补交欠款,是使本组织立稳的基本条件。

Nous savons que la paix ne peut être considérée comme solidement enracinée tant que les auteurs de ces crimes inqualifiables ne seront pas traduits en justice.

我们知道,那些罄竹难书的罪犯活动的肇事者被绳之以法之前,就不能说和平已经完全站稳

La MINURCAT est en train de délimiter sa présence et sera en mesure de prendre en charge ce genre d'activités dans le domaine de l'état de droit.

中乍特派团现已站稳,有能力接管有关法治的上述各项任务。

Aujourd'hui, les Afghans espèrent que le Conseil de sécurité poursuivra ses efforts, récemment accrus et recentrés, pour nous aider à reprendre pied après des décennies de guerre.

今天,阿富汗人希望,安全理事会将继续开展新努力,突出新重点,帮助我们几十年的战争之后重新站稳

Certains pays d'Asie ont connu des périodes brèves de déflation sans effet pernicieux étendu mais l'expérience du Japon montre bien les dangers d'une persistance de la déflation.

一些亚洲经济体出现了短期的通货紧缩,但没有造成大范围的破坏后果,然而日本出现的情况突出显示,如果让通货紧缩扎下,就会带来种种危险。

Grâce à ses efforts, le Comité a pu se mettre en place et prendre toutes les décisions administratives nécessaires au bon démarrage de ses travaux sur le fond.

由于他的努力,委员会现已经站稳作出确保可以进行实质性工作所需的所有行政决定。

26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

26 随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的,因此给他起名叫雅各(雅各就是抓住的意思)。利百加生下个儿子的时候,以撒年正六十岁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 脚跟 的法语例句

用户正在搜索


大量覆盖, 大量咯痰, 大量给予, 大量流出物, 大量流动之物, 大量流往, 大量落下的石子, 大量排出胆汁, 大量情报, 大量容人,

相似单词


脚店, 脚垫, 脚法, 脚夫, 脚感, 脚跟, 脚跟和脚尖, 脚孤拐, 脚拐毒, 脚行,
jiǎo gēn
talon
tenir ferme sur ses jambes
站稳脚跟


talon站稳~se tenir debout; tenir bon; occuper une bonne place stable dans la société 法 语 助手

Mouvements du talon au bout des orteils.

要从脚跟运动到脚尖。

L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.

享受权利被是重新站稳脚跟和自行重新安置的一个有效因素。

À notre avis, la principale préoccupation du nouveau gouvernement devrait être de s'installer le plus rapidement possible en Somalie.

我们,新政府主要关心的事务应该是尽快在索马里站稳脚跟

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。

En Somalie, il faut aider le Gouvernement central à consolider sa position et à exercer son contrôle sur l'ensemble du territoire somalien.

在索马里,应该援助中央政府,使之能够站稳脚跟并对整个索马里领土行使控制。

Le Gouvernement japonais a institué un système de mentorat qui permet aux femmes déjà établies d'aider des candidates à la création d'entreprise.

日本政府一个辅导方案,由已站稳脚跟的女企业家有志成企业家的妇女提供指导。

Deux participants ont déclaré qu'il fallait aussi rester fidèle à ses racines, car après tout chaque membre a à répondre devant sa population.

名与会者评论,重要的是站稳脚跟,因各个成员终究仍要对自己的民负责。

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

走的时候一定要脚跟先着地,然后过渡到脚掌,最后重心转移到脚尖。

Un gardien l'a frappé de sa matraque sur la plante des pieds et d'autres détenus lui ont donné des coups sur l'ordre des gardiens.

看守用警棍击打他的脚跟,并且其他囚犯也按看守的命令殴打他。

Nous sommes tout particulièrement encouragés de voir que les Institutions provisoires d'administration autonome ont jeté de profondes racines aux niveaux national, municipal et local.

我们尤其感到鼓舞的是,临时自治机构已经在国家、市政和地方各级站稳脚跟

Après plusieurs années de développement, à ouvrir le marché, une base solide pour la prochaine étape de développement de l'entreprise a jeté une base solide.

经过几年的发展,开拓市场,站稳脚跟司下一步发展打下的基础。

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会在此颠簸前行的时刻感到沮丧是可以理解的,但我们必须站稳脚跟,稳步前进。

Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.

施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他的踝节,并栓在他的手铐底下,这样,当他们抽打他的脚跟时,他便面对地面。

Le paiement des contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions, de même que le remboursement des arriérés sont essentiels pour la bonne santé financière de l'Organisation.

按时、足额和无条件地缴纳分摊会费,补交欠款,是使本组织立稳脚跟的基本条件。

Nous savons que la paix ne peut être considérée comme solidement enracinée tant que les auteurs de ces crimes inqualifiables ne seront pas traduits en justice.

我们知道,在那些罄竹难书的罪犯活动的肇事者被绳之以法之前,就不能说和平已经完全站稳脚跟

La MINURCAT est en train de délimiter sa présence et sera en mesure de prendre en charge ce genre d'activités dans le domaine de l'état de droit.

中乍特派团现已站稳脚跟,有能力接管有关法治的上述各项任务。

Aujourd'hui, les Afghans espèrent que le Conseil de sécurité poursuivra ses efforts, récemment accrus et recentrés, pour nous aider à reprendre pied après des décennies de guerre.

今天,阿富汗人希望,安全理事会将继续开展新努力,突出新重点,帮助我们在几十年的战争之后重新站稳脚跟

Certains pays d'Asie ont connu des périodes brèves de déflation sans effet pernicieux étendu mais l'expérience du Japon montre bien les dangers d'une persistance de la déflation.

一些亚洲经济体出现短期的通货紧缩,但并没有造成大范围的破坏后果,然而日本出现的情况突出显示,如果让通货紧缩扎下脚跟,就会带来种种危险。

Grâce à ses efforts, le Comité a pu se mettre en place et prendre toutes les décisions administratives nécessaires au bon démarrage de ses travaux sur le fond.

由于他的努力,委员会现在已经站稳脚跟,并作出确保可以进行质性工作所需的所有行政决定。

26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

26 随后又生以扫的兄弟,手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各(雅各就是抓住的意思)。利百加生下个儿子的时候,以撒年正六十岁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 脚跟 的法语例句

用户正在搜索


大量涌入, 大量增加, 大量滞销[报刊], 大猎犬, 大猎物, 大裂隙, 大鳞翅类, 大菱鲆, 大菱鲆幼鱼, 大菱形肌,

相似单词


脚店, 脚垫, 脚法, 脚夫, 脚感, 脚跟, 脚跟和脚尖, 脚孤拐, 脚拐毒, 脚行,
jiǎo gēn
talon
tenir ferme sur ses jambes
稳脚跟


talon稳~se tenir debout; tenir bon; occuper une bonne place stable dans la société 法 语 助手

Mouvements du talon au bout des orteils.

要从脚跟运动到脚尖。

L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.

享受权利被公认为是重新脚跟和自行重新安置的一个有效因素。

À notre avis, la principale préoccupation du nouveau gouvernement devrait être de s'installer le plus rapidement possible en Somalie.

我们认为,新政府主要关心的事务应该是尽快在索马里脚跟

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。

En Somalie, il faut aider le Gouvernement central à consolider sa position et à exercer son contrôle sur l'ensemble du territoire somalien.

在索马里,应该援助中央政府,使之能够脚跟并对整个索马里领土行使控制。

Le Gouvernement japonais a institué un système de mentorat qui permet aux femmes déjà établies d'aider des candidates à la création d'entreprise.

日本政府实施了一个辅导方案,由已脚跟的女企业家为有志成为企业家的妇女提供指导。

Deux participants ont déclaré qu'il fallait aussi rester fidèle à ses racines, car après tout chaque membre a à répondre devant sa population.

名与会者评论,重要的是脚跟,因为各个成员终究仍要对自己的公民负责。

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

走的时候一定要脚跟先着地,然后过渡到脚掌,最后重心转移到脚尖。

Un gardien l'a frappé de sa matraque sur la plante des pieds et d'autres détenus lui ont donné des coups sur l'ordre des gardiens.

看守用警棍击打他的脚跟,并且其他囚犯也按看守的命令殴打他。

Nous sommes tout particulièrement encouragés de voir que les Institutions provisoires d'administration autonome ont jeté de profondes racines aux niveaux national, municipal et local.

我们尤其感到鼓舞的是,临时自治机构已经在国家、市政和地方各级脚跟

Après plusieurs années de développement, à ouvrir le marché, une base solide pour la prochaine étape de développement de l'entreprise a jeté une base solide.

经过几年的发展,开拓了市场,稳了脚跟,为公司下一步发展打下了坚实的基础。

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会在此颠簸前行的时刻感到沮丧是可以理解的,但我们脚跟,稳步前进。

Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.

施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他的踝节,并栓在他的手铐底下,这样,当他们抽打他的脚跟时,他便面对地面。

Le paiement des contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions, de même que le remboursement des arriérés sont essentiels pour la bonne santé financière de l'Organisation.

按时、足额和无条件地缴纳分摊会费,补交欠款,是使本组织立稳脚跟的基本条件。

Nous savons que la paix ne peut être considérée comme solidement enracinée tant que les auteurs de ces crimes inqualifiables ne seront pas traduits en justice.

我们知道,在那些罄竹难书的罪犯活动的肇事者被绳之以法之前,就不能说和平已经完全脚跟

La MINURCAT est en train de délimiter sa présence et sera en mesure de prendre en charge ce genre d'activités dans le domaine de l'état de droit.

中乍特派团现已脚跟,有能力接管有关法治的上述各项任务。

Aujourd'hui, les Afghans espèrent que le Conseil de sécurité poursuivra ses efforts, récemment accrus et recentrés, pour nous aider à reprendre pied après des décennies de guerre.

今天,阿富汗人希望,安全理事会将继续开展新努力,突出新重点,帮助我们在几十年的战争之后重新脚跟

Certains pays d'Asie ont connu des périodes brèves de déflation sans effet pernicieux étendu mais l'expérience du Japon montre bien les dangers d'une persistance de la déflation.

一些亚洲经济体出现了短期的通货紧缩,但并没有造成大范围的破坏后果,然而日本出现的情况突出显示,如果让通货紧缩扎下脚跟,就会带来种种危险。

Grâce à ses efforts, le Comité a pu se mettre en place et prendre toutes les décisions administratives nécessaires au bon démarrage de ses travaux sur le fond.

由于他的努力,委员会现在已经脚跟,并作出确保可以进行实质性工作所需的所有行政决定。

26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

26 随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各(雅各就是抓住的意思)。利百加生下个儿子的时候,以撒年正六十岁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 脚跟 的法语例句

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


脚店, 脚垫, 脚法, 脚夫, 脚感, 脚跟, 脚跟和脚尖, 脚孤拐, 脚拐毒, 脚行,
jiǎo gēn
talon
tenir ferme sur ses jambes
稳脚跟


talon稳~se tenir debout; tenir bon; occuper une bonne place stable dans la société 法 语 助手

Mouvements du talon au bout des orteils.

要从脚跟运动到脚尖。

L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.

享受权利被公认为是重新脚跟和自行重新安置一个有效因素。

À notre avis, la principale préoccupation du nouveau gouvernement devrait être de s'installer le plus rapidement possible en Somalie.

我们认为,新政府主要事务应该是尽快在索马里脚跟

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能脚跟,躲开流沙地带无法预见变迁。

En Somalie, il faut aider le Gouvernement central à consolider sa position et à exercer son contrôle sur l'ensemble du territoire somalien.

在索马里,应该援助中央政府,使之能够脚跟并对整个索马里领土行使控制。

Le Gouvernement japonais a institué un système de mentorat qui permet aux femmes déjà établies d'aider des candidates à la création d'entreprise.

日本政府实施了一个辅导方案,由已脚跟女企业家为有志成为企业家妇女提供指导。

Deux participants ont déclaré qu'il fallait aussi rester fidèle à ses racines, car après tout chaque membre a à répondre devant sa population.

名与会者评论,重要脚跟,因为个成员终究仍要对自己公民负责。

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

时候一定要脚跟先着地,然后过渡到脚掌,最后重转移到脚尖。

Un gardien l'a frappé de sa matraque sur la plante des pieds et d'autres détenus lui ont donné des coups sur l'ordre des gardiens.

看守用警棍击打他脚跟,并且其他囚犯也按看守命令殴打他。

Nous sommes tout particulièrement encouragés de voir que les Institutions provisoires d'administration autonome ont jeté de profondes racines aux niveaux national, municipal et local.

我们尤其感到鼓舞是,临时自治机构已经在国家、市政和地方脚跟

Après plusieurs années de développement, à ouvrir le marché, une base solide pour la prochaine étape de développement de l'entreprise a jeté une base solide.

经过几年发展,开拓了市场,稳了脚跟,为公司下一步发展打下了坚实基础。

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会在此颠簸前行时刻感到沮丧是可以理解,但我们必须脚跟,稳步前进。

Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.

施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他踝节,并栓在他手铐底下,这样,当他们抽打他脚跟时,他便面对地面。

Le paiement des contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions, de même que le remboursement des arriérés sont essentiels pour la bonne santé financière de l'Organisation.

按时、足额和无条件地缴纳分摊会费,补交欠款,是使本组织立稳脚跟基本条件。

Nous savons que la paix ne peut être considérée comme solidement enracinée tant que les auteurs de ces crimes inqualifiables ne seront pas traduits en justice.

我们知道,在那些罄竹难书罪犯活动肇事者被绳之以法之前,就不能说和平已经完全脚跟

La MINURCAT est en train de délimiter sa présence et sera en mesure de prendre en charge ce genre d'activités dans le domaine de l'état de droit.

中乍特派团现已脚跟,有能力接管有法治上述项任务。

Aujourd'hui, les Afghans espèrent que le Conseil de sécurité poursuivra ses efforts, récemment accrus et recentrés, pour nous aider à reprendre pied après des décennies de guerre.

今天,阿富汗人希望,安全理事会将继续开展新努力,突出新重点,帮助我们在几十年战争之后重新脚跟

Certains pays d'Asie ont connu des périodes brèves de déflation sans effet pernicieux étendu mais l'expérience du Japon montre bien les dangers d'une persistance de la déflation.

一些亚洲经济体出现了短期通货紧缩,但并没有造成大范围破坏后果,然而日本出现情况突出显示,如果让通货紧缩扎下脚跟,就会带来种种危险。

Grâce à ses efforts, le Comité a pu se mettre en place et prendre toutes les décisions administratives nécessaires au bon démarrage de ses travaux sur le fond.

由于他努力,委员会现在已经脚跟,并作出确保可以进行实质性工作所需所有行政决定。

26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

26 随后又生了以扫兄弟,手抓住以扫脚跟,因此给他起名叫雅(雅就是抓住意思)。利百加生下个儿子时候,以撒年正六十岁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 脚跟 的法语例句

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


脚店, 脚垫, 脚法, 脚夫, 脚感, 脚跟, 脚跟和脚尖, 脚孤拐, 脚拐毒, 脚行,
jiǎo gēn
talon
tenir ferme sur ses jambes
站稳脚跟


talon站稳~se tenir debout; tenir bon; occuper une bonne place stable dans la société 法 语 助手

Mouvements du talon au bout des orteils.

要从脚跟运动到脚尖。

L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.

享受权利被公认为是重新站稳脚跟和自行重新安置一个有效因素。

À notre avis, la principale préoccupation du nouveau gouvernement devrait être de s'installer le plus rapidement possible en Somalie.

我们认为,新政府主要关心应该是尽快在索马里站稳脚跟

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙带无法预见变迁。

En Somalie, il faut aider le Gouvernement central à consolider sa position et à exercer son contrôle sur l'ensemble du territoire somalien.

在索马里,应该援助中央政府,使之能够站稳脚跟并对整个索马里领土行使控制。

Le Gouvernement japonais a institué un système de mentorat qui permet aux femmes déjà établies d'aider des candidates à la création d'entreprise.

日本政府实施了一个辅导案,由已站稳脚跟女企业家为有志成为企业家妇女提供指导。

Deux participants ont déclaré qu'il fallait aussi rester fidèle à ses racines, car après tout chaque membre a à répondre devant sa population.

名与会者评论,重要是站稳脚跟,因为个成员终究仍要对自己公民负责。

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

时候一定要脚跟先着,然后过渡到脚掌,最后重心转移到脚尖。

Un gardien l'a frappé de sa matraque sur la plante des pieds et d'autres détenus lui ont donné des coups sur l'ordre des gardiens.

看守用警棍击打他脚跟,并且其他囚犯也按看守命令殴打他。

Nous sommes tout particulièrement encouragés de voir que les Institutions provisoires d'administration autonome ont jeté de profondes racines aux niveaux national, municipal et local.

我们尤其感到鼓舞是,临时自治机构已经在国家、市政和级站稳脚跟

Après plusieurs années de développement, à ouvrir le marché, une base solide pour la prochaine étape de développement de l'entreprise a jeté une base solide.

经过几年发展,开拓了市场,站稳了脚跟,为公司下一步发展打下了坚实基础。

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会在此颠簸前行时刻感到沮丧是可以理解,但我们必须站稳脚跟,稳步前进。

Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.

施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他踝节,并栓在他手铐底下,这样,当他们抽打他脚跟时,他便面对面。

Le paiement des contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions, de même que le remboursement des arriérés sont essentiels pour la bonne santé financière de l'Organisation.

按时、足额和无条件缴纳分摊会费,补交欠款,是使本组织立稳脚跟基本条件。

Nous savons que la paix ne peut être considérée comme solidement enracinée tant que les auteurs de ces crimes inqualifiables ne seront pas traduits en justice.

我们知道,在那些罄竹难书罪犯活动者被绳之以法之前,就不能说和平已经完全站稳脚跟

La MINURCAT est en train de délimiter sa présence et sera en mesure de prendre en charge ce genre d'activités dans le domaine de l'état de droit.

中乍特派团现已站稳脚跟,有能力接管有关法治上述项任

Aujourd'hui, les Afghans espèrent que le Conseil de sécurité poursuivra ses efforts, récemment accrus et recentrés, pour nous aider à reprendre pied après des décennies de guerre.

今天,阿富汗人希望,安全理会将继续开展新努力,突出新重点,帮助我们在几十年战争之后重新站稳脚跟

Certains pays d'Asie ont connu des périodes brèves de déflation sans effet pernicieux étendu mais l'expérience du Japon montre bien les dangers d'une persistance de la déflation.

一些亚洲经济体出现了短期通货紧缩,但并没有造成大范围破坏后果,然而日本出现情况突出显示,如果让通货紧缩扎下脚跟,就会带来种种危险。

Grâce à ses efforts, le Comité a pu se mettre en place et prendre toutes les décisions administratives nécessaires au bon démarrage de ses travaux sur le fond.

由于他努力,委员会现在已经站稳脚跟,并作出确保可以进行实质性工作所需所有行政决定。

26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

26 随后又生了以扫兄弟,手抓住以扫脚跟,因此给他起名叫雅(雅就是抓住意思)。利百加生下个儿子时候,以撒年正六十岁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 脚跟 的法语例句

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


脚店, 脚垫, 脚法, 脚夫, 脚感, 脚跟, 脚跟和脚尖, 脚孤拐, 脚拐毒, 脚行,
jiǎo gēn
talon
tenir ferme sur ses jambes
站稳


talon站稳~se tenir debout; tenir bon; occuper une bonne place stable dans la société 法 语 助手

Mouvements du talon au bout des orteils.

要从运动到尖。

L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.

享受权利被公认为是新站稳和自行新安置的一个有效因素。

À notre avis, la principale préoccupation du nouveau gouvernement devrait être de s'installer le plus rapidement possible en Somalie.

我们认为,新政府主要关心的事务应该是尽快在索马里站稳

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能站稳,躲开流沙地带无法预见的变迁。

En Somalie, il faut aider le Gouvernement central à consolider sa position et à exercer son contrôle sur l'ensemble du territoire somalien.

在索马里,应该援助中央政府,使之能够站稳对整个索马里领土行使控制。

Le Gouvernement japonais a institué un système de mentorat qui permet aux femmes déjà établies d'aider des candidates à la création d'entreprise.

日本政府实施了一个辅导方案,由已站稳的女企业家为有志成为企业家的妇女提供指导。

Deux participants ont déclaré qu'il fallait aussi rester fidèle à ses racines, car après tout chaque membre a à répondre devant sa population.

名与会者评论,要的是站稳,因为各个成员终究仍要对自己的公民负责。

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

走的时候一定要先着地,然过渡到掌,心转移到尖。

Un gardien l'a frappé de sa matraque sur la plante des pieds et d'autres détenus lui ont donné des coups sur l'ordre des gardiens.

看守用警棍击打他的且其他囚犯也按看守的命令殴打他。

Nous sommes tout particulièrement encouragés de voir que les Institutions provisoires d'administration autonome ont jeté de profondes racines aux niveaux national, municipal et local.

我们尤其感到鼓舞的是,临时自治机构已经在国家、市政和地方各级站稳

Après plusieurs années de développement, à ouvrir le marché, une base solide pour la prochaine étape de développement de l'entreprise a jeté une base solide.

经过几年的发展,开拓了市场,站稳了,为公司下一步发展打下了坚实的基础。

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会在此颠簸前行的时刻感到沮丧是可以理解的,但我们必须站稳,稳步前进。

Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.

施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他的踝节,栓在他的手铐底下,这样,当他们抽打他的时,他便面对地面。

Le paiement des contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions, de même que le remboursement des arriérés sont essentiels pour la bonne santé financière de l'Organisation.

按时、足额和无条件地缴纳分摊会费,补交欠款,是使本组织立稳的基本条件。

Nous savons que la paix ne peut être considérée comme solidement enracinée tant que les auteurs de ces crimes inqualifiables ne seront pas traduits en justice.

我们知道,在那些罄竹难书的罪犯活动的肇事者被绳之以法之前,就不能说和平已经完全站稳

La MINURCAT est en train de délimiter sa présence et sera en mesure de prendre en charge ce genre d'activités dans le domaine de l'état de droit.

中乍特派团现已站稳,有能力接管有关法治的上述各项任务。

Aujourd'hui, les Afghans espèrent que le Conseil de sécurité poursuivra ses efforts, récemment accrus et recentrés, pour nous aider à reprendre pied après des décennies de guerre.

今天,阿富汗人希望,安全理事会将继续开展新努力,突出新点,帮助我们在几十年的战争之新站稳

Certains pays d'Asie ont connu des périodes brèves de déflation sans effet pernicieux étendu mais l'expérience du Japon montre bien les dangers d'une persistance de la déflation.

一些亚洲经济体出现了短期的通货紧缩,但没有造成大范围的破坏果,然而日本出现的情况突出显示,如果让通货紧缩扎下,就会带来种种危险。

Grâce à ses efforts, le Comité a pu se mettre en place et prendre toutes les décisions administratives nécessaires au bon démarrage de ses travaux sur le fond.

由于他的努力,委员会现在已经站稳作出确保可以进行实质性工作所需的所有行政决定。

26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

26 随又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的,因此给他起名叫雅各(雅各就是抓住的意思)。利百加生下个儿子的时候,以撒年正六十岁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 脚跟 的法语例句

用户正在搜索


大忙, 大忙人, 大猫熊属, 大毛, 大毛巾, 大毛目, 大媒, 大妹子, 大门, 大门不出,二门不迈,

相似单词


脚店, 脚垫, 脚法, 脚夫, 脚感, 脚跟, 脚跟和脚尖, 脚孤拐, 脚拐毒, 脚行,
jiǎo gēn
talon
tenir ferme sur ses jambes
脚跟


talon~se tenir debout; tenir bon; occuper une bonne place stable dans la société 法 语 助手

Mouvements du talon au bout des orteils.

要从脚跟运动到脚尖。

L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.

享受权利被公认为是重新脚跟和自行重新安置的一个有效因素。

À notre avis, la principale préoccupation du nouveau gouvernement devrait être de s'installer le plus rapidement possible en Somalie.

认为,新政府主要关心的事务应该是尽快在索马里脚跟

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。

En Somalie, il faut aider le Gouvernement central à consolider sa position et à exercer son contrôle sur l'ensemble du territoire somalien.

在索马里,应该援助中央政府,使之脚跟并对整个索马里领土行使控制。

Le Gouvernement japonais a institué un système de mentorat qui permet aux femmes déjà établies d'aider des candidates à la création d'entreprise.

日本政府实施了一个辅导方案,由已脚跟的女企业家为有志成为企业家的妇女提供指导。

Deux participants ont déclaré qu'il fallait aussi rester fidèle à ses racines, car après tout chaque membre a à répondre devant sa population.

名与会者评论,重要的是脚跟,因为各个成员终究仍要对自己的公民负责。

Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.

走的时候一定要脚跟先着地,然后过渡到脚掌,最后重心转移到脚尖。

Un gardien l'a frappé de sa matraque sur la plante des pieds et d'autres détenus lui ont donné des coups sur l'ordre des gardiens.

看守用警棍击打他的脚跟,并且其他囚犯也按看守的命令殴打他。

Nous sommes tout particulièrement encouragés de voir que les Institutions provisoires d'administration autonome ont jeté de profondes racines aux niveaux national, municipal et local.

其感到鼓舞的是,临时自治机构已经在国家、市政和地方各级脚跟

Après plusieurs années de développement, à ouvrir le marché, une base solide pour la prochaine étape de développement de l'entreprise a jeté une base solide.

经过几年的发展,开拓了市场,脚跟,为公司下一步发展打下了坚实的基础。

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会在此颠簸前行的时刻感到沮丧是可以理解的,但必须脚跟步前进。

Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.

施刑时,他将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他的踝节,并栓在他的手铐底下,这样,当他抽打他的脚跟时,他便面对地面。

Le paiement des contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions, de même que le remboursement des arriérés sont essentiels pour la bonne santé financière de l'Organisation.

按时、足额和无条件地缴纳分摊会费,补交欠款,是使本组织立脚跟的基本条件。

Nous savons que la paix ne peut être considérée comme solidement enracinée tant que les auteurs de ces crimes inqualifiables ne seront pas traduits en justice.

知道,在那些罄竹难书的罪犯活动的肇事者被绳之以法之前,就不说和平已经完全脚跟

La MINURCAT est en train de délimiter sa présence et sera en mesure de prendre en charge ce genre d'activités dans le domaine de l'état de droit.

中乍特派团现已脚跟,有力接管有关法治的上述各项任务。

Aujourd'hui, les Afghans espèrent que le Conseil de sécurité poursuivra ses efforts, récemment accrus et recentrés, pour nous aider à reprendre pied après des décennies de guerre.

今天,阿富汗人希望,安全理事会将继续开展新努力,突出新重点,帮助在几十年的战争之后重新脚跟

Certains pays d'Asie ont connu des périodes brèves de déflation sans effet pernicieux étendu mais l'expérience du Japon montre bien les dangers d'une persistance de la déflation.

一些亚洲经济体出现了短期的通货紧缩,但并没有造成大范围的破坏后果,然而日本出现的情况突出显示,如果让通货紧缩扎下脚跟,就会带来种种危险。

Grâce à ses efforts, le Comité a pu se mettre en place et prendre toutes les décisions administratives nécessaires au bon démarrage de ses travaux sur le fond.

由于他的努力,委员会现在已经脚跟,并作出确保可以进行实质性工作所需的所有行政决定。

26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

26 随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各(雅各就是抓住的意思)。利百加生下个儿子的时候,以撒年正六十岁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 脚跟 的法语例句

用户正在搜索


大名鼎鼎, 大鸣大放, 大谬不然, 大模大样, 大漠, 大拇指, 大木船全部梁, 大木槌, 大木桶装底, 大木箱,

相似单词


脚店, 脚垫, 脚法, 脚夫, 脚感, 脚跟, 脚跟和脚尖, 脚孤拐, 脚拐毒, 脚行,