Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.
GENCON是按照以下方法计算这5合同
利润损失
。
Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.
GENCON是按照以下方法计算这5合同
利润损失
。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON说,它本来会在这5合同上额外赚取453,000美元
利润。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔5
合同无关。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法5
单独
合同方面蒙受
损失索赔2,382,381美元。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在合同中各自作用和义务
书面合同。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5合同向炼油厂供应商订购
船用燃
总数。
Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.
然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履其各自在
合同中
责任。
Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.
在我看来,话
核心包括容忍和接受他人,不是
,而是面
面
接受。
Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.
会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议形式举
,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。
La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.
安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进了
会晤。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.
在这方面,一些缔约方表示,科技委闭会期间会议需要每4年举
一次,与审评委
闭会期间会议
或平
举
。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.
在这方面,一些缔约方表示,科技委闭会期间会议需要每4年举
一次,与审评委
闭会期间会议
或平
举
。
Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.
这种条款不能与“”安排相区别。 “
”是指一个链条中
两项合同在义务和权利方面是相等同
。
Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,GENCON没有证明,它未能履与SAMAREC和SITCO签订
5
合同是伊拉克入侵和占领科威特造成
。
Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.
秘书处和全球机制正在组织会议,促进各实施附件国家联络中心之间
协调和
实施工作
支持。
Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.
由于附件四和附件五各国之间区域间合作,这些国家举
了
审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们
兴趣。
Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.
要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边
卡车(
制度)。
Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.
因此合同
商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上
船用燃
接到装载船用燃
船舶
输油管
法兰。
Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.
年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议同时召开。
D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.
一般来说,合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃
销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.
GENCON是按照以下方法计算这5份对
的利润损失的。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON说,它本来会在这5份对
上额外赚取453,000美元的利润。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON索赔的5份
对
无关。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的对
方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行对
中各自作用和义务的书面
。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份对
向炼油厂供应商订购的船用燃
总数。
Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.
然而,GENCON说,每一公司都意识到并履行其各自在
对
中的责任。
Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.
在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是对
,而是面对面的接受。
Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.
会议将以与第二次最不发达国专
会议
对
的形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联
召开。
La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.
安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了对
的会晤。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.
在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议对
或平行举行。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.
在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议对
或平行举行。
Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.
这种条款不能与“对
”安排相区别。 “
对
”是指一个链条中的两项
在义务和权利方面是相等
的。
Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份对
是伊拉克入侵和占领科威特造成的。
Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.
秘书处和全球机制正在组织对
的会议,促进各实施附件国
联络中心之间的协调和对实施工作的支持。
Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.
由于附件四和附件五各国之间的区域间作,这些国
举行了
对
的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。
Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.
要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(对
制度)。
Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.
因此对
的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃
接到装载船用燃
的船舶的输油管的法兰。
Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.
年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议对
时召开。
D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.
一般来说,对
具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃
销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.
GENCON是按照以下方法计算这5份背对背合同的利润损失的。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON说,它本来在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙的损失索赔2,382,381美元。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃总数。
Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.
然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中的责任。
Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.
在我看来,对话的核心包括容忍和他人,不是背对背,而是面对面的
。
Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.
议将以与第二次最不发达国家旅游专家
议背对背的形式举行,后者将由贸发
议和世贸组织联合召开。
La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.
安理代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背的
晤。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.
在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭期间
议需要每4年举行一次,与审评委的闭
期间
议背对背或平行举行。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.
在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭期间
议需要每4年举行一次,与审评委的闭
期间
议背对背或平行举行。
Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.
这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务和权利方面是相等同的。
Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,GENCON有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。
Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.
秘书处和全球机制正在组织背对背的议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。
Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.
由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,这些国家举行了背对背的审评委第一届议筹备
议,各国在
上表示了它
的兴趣。
Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.
要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。
Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.
因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃到装载船用燃
的船舶的输油管的法兰。
Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.
年度议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长
议背对背同时召开。
D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.
一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.
GENCON是按照法计算这5份背对背合同的利润损失的。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON说,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的背对背合同面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃
总数。
Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.
然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中的责任。
Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.
在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。
Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.
会议将与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。
La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.
安理会代团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代
进行了背对背的会晤。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.
在这面,一些缔
示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.
在这面,一些缔
示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。
Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.
这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务和权利面是相等同的。
Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。
Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.
秘书处和全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。
Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.
由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,这些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上示了它们的兴趣。
Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.
要将物品运入或运出某镇/某地,只能在色列士兵的监督
,在检查站这边将物品卸
卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。
Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.
因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖炼油厂装卸码头上的船用燃
接到装载船用燃
的船舶的输油管的法兰。
Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.
年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。
D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.
一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件
后,根据需要买进和转售一批船用燃
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.
GENCON是按照以下方法计算5份背对背合同的
损失的。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON说,它本来会在5份背对背合同上额外赚取453,000美元的
。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将种
理费乘以根据
5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃
总数。
Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.
然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中的责任。
Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.
在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。
Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.
会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。
La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.
安理会去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族
进行了背对背的会晤。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.
在方面,一些缔约方
示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.
在方面,一些缔约方
示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。
Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.
种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务和权
方面是相等同的。
Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。
Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.
秘书处和全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。
Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.
由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上
示了它们的兴趣。
Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.
要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。
Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.
因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃接到装载船用燃
的船舶的输油管的法兰。
Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.
年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。
D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.
一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.
GENCON按照以下方法计算这5份
合同的利润损失的。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON说,它本来会在这5份合同上额外赚取453,000美元的利润。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份合同无关。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执5份单独的
合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执合同中各自作用和义务的书面合同。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份合同向炼油厂供应商订购的船用燃
总数。
Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.
然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履其各自在
合同中的责任。
Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.
在我看来,话的核心包括容忍和接受他人,不
,而
面
面的接受。
Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.
会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议的形式举
,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。
La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.
安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进了
的会晤。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.
在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举一次,与审评委的闭会期间会议
或平
举
。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.
在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举一次,与审评委的闭会期间会议
或平
举
。
Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.
这种条款不能与“”安排相区别。 “
”
指一个链条中的两项合同在义务和权利方面
相等同的。
Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,GENCON没有证明,它未能履与SAMAREC和SITCO签订的5份
合同
伊拉克入侵和占领科威特造成的。
Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.
秘书处和全球机制正在组织的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和
实施工作的支持。
Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.
由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,这些国家举了
的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。
Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.
要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(制度)。
Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.
因此合同的商业条件
,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃
接到装载船用燃
的船舶的输油管的法兰。
Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.
年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议同时召开。
D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.
一般来说,合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃
销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.
GENCON是按照以下方法计算这5份背对背合同利润损失
。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON说,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元利润。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔5份背对背合同无关。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独背对背合同方面
损失索赔2,382,381美元。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务书面合同。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购船用燃
总数。
Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.
然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中责任。
Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.
在我看来,对话核心包括容忍和接
他人,
是背对背,而是面对面
接
。
Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.
会议将以与第二次达国家旅游专家会议背对背
形式举行,后者将由贸
会议和世贸组织联合召开。
La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.
安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背会晤。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.
在这方面,一些缔约方表示,科技委闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委
闭会期间会议背对背或平行举行。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.
在这方面,一些缔约方表示,科技委闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委
闭会期间会议背对背或平行举行。
Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.
这种条款能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中
两项合同在义务和权利方面是相等同
。
Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成
。
Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.
秘书处和全球机制正在组织背对背会议,促进各实施附件国家联络中心之间
协调和对实施工作
支持。
Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.
由于附件四和附件五各国之间区域间合作,这些国家举行了背对背
审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们
兴趣。
Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.
要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边
卡车(背对背制度)。
Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.
因此背对背合同商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上
船用燃
接到装载船用燃
船舶
输油管
法兰。
Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.
年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。
D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.
一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.
GENCON是按照以下方法计算这5份同的利润损失的。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON说,它本来这5份
同上额外赚取453,000美元的利润。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON同索赔的5份
同无关。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其执行
同中各自作用和义务的书面
同。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份同向炼油厂供应商订购的船用燃
总数。
Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.
然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自同中的责任。
Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.
我看来,
话的核心包括容忍和接受他人,不是
,而是面
面的接受。
Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.
议将以与第二次最不发达国家旅游专家
议
的形式举行,后者将由贸发
议和世贸组织联
召开。
La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.
安理代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了
的
。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.
这方面,一些缔约方表示,科技委的闭
期间
议需要每4年举行一次,与审评委的闭
期间
议
或平行举行。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.
这方面,一些缔约方表示,科技委的闭
期间
议需要每4年举行一次,与审评委的闭
期间
议
或平行举行。
Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.
这种条款不能与“”安排相区别。 “
”是指一个链条中的两项
同
义务和权利方面是相等同的。
Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。
Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.
秘书处和全球机制正组织
的
议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和
实施工作的支持。
Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.
由于附件四和附件五各国之间的区域间作,这些国家举行了
的审评委第一届
议筹备
议,各国
上表示了它们的兴趣。
Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.
要将物品运入或运出某镇/某地,只能以色列士兵的监督下,
检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(
制度)。
Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.
因此同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃
接到装载船用燃
的船舶的输油管的法兰。
Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.
年度议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长
议
同时召开。
D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.
一般来说,同具有“现货”性质,即
确定了船舶和商定了船用燃
销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.
GENCON是按照以下方法计算这5份背对背合同的利润损失的。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON说,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供
商订购的船用燃
总数。
Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.
然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中的责任。
Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.
在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。
Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.
会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联合召。
La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.
会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背的会晤。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.
在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.
在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。
Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.
这种条不能与“背对背”
排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务和权利方面是相等同的。
Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。
Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.
秘书处和全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。
Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.
由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,这些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。
Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.
要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。
Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.
因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃
接到装载船用燃
的船舶的输油管的法兰。
Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.
年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召。
D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.
一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.
GENCON是按照以下方法计算这5份背对背合同的利润损失的。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON说,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自义务的书面合同。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船燃
总数。
Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.
然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中的责任。
Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.
在我看来,对话的核心包接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。
Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.
会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将由贸发会议世贸组织联合召开。
La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.
安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚塞族代表进行了背对背的会晤。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.
在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。
À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.
在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。
Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.
这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务权利方面是相等同的。
Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMARECSITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵
占领科威特造成的。
Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.
秘书处全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调
对实施工
的支持。
Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.
由于附件四附件五各国之间的区域间合
,这些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。
Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.
要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。
Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.
因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船燃
接到装载船
燃
的船舶的输油管的法兰。
Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.
年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。
D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.
一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶商定了船
燃
销售条件以后,根据需要买进
转售一批船
燃
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。