Les participants ont noté l'absence de normes communes sur les données de référence.
讲习班注意到缺乏共同参考数据标准。
Les participants ont noté l'absence de normes communes sur les données de référence.
讲习班注意到缺乏共同参考数据标准。
On note également une pénurie de données fiables et précises.
我们还注意到缺乏可靠准确
数据。
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail.
它还注意到缺乏有关工作场所骚扰问题
数据。
Pour la CONGO, l'absence de définition largement acceptée de la pauvreté posait problème.
非政府组织大会代表注意到缺乏受到广泛同意贫困定义
问题。
Elle considère néanmoins qu'il y a lieu d'appeler également l'attention sur certains silences révélateurs.
但她认为有理由同时也指出一些值得注意缺乏资料
情况。
L'absence d'information continue à entraver la décolonisation.
他失望地注意到缺乏必要资源
毅力进行必要
研究
分析,以便让委员会了解当地实际
政治
社会经济情况。
Le Tchad a félicité les Comores pour leur exposé, tout en notant l'absence de rapport national.
乍得对陈述表示祝贺,同时注意到缺乏国家报告。
Elle souligne le manque de programmes de formation adéquats pour le personnel pénitentiaire travaillant avec les détenues.
奥康纳女士还提请注意缺乏对管理女囚犯
监狱工作人员
适当
训方案
问题。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意到缺乏关于有别针对
训资料。
La Cour attire depuis un moment l'attention des États sur les difficultés créées par le manque de ressources.
法院一段时间以来提请各国注意其缺乏资源引起困难。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意到缺乏关于有别针对
训资料。
Le Bureau a par ailleurs constaté qu'aucune séance de débriefing n'était prévue à l'issue de l'affectation de ces personnels.
监督厅还注意到缺乏在民警轮调前向其询问执行任务情况制度。
En outre, nous notons l'absence d'intention réelle de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement.
此外,我们注意到缺乏召开大会专门讨论裁军问题第四届特别会议
真正诚意。
Il a été noté que ce chapitre passait sous silence les préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement.
会议提出该款缺乏注意发展筹资问题国际会议筹备。
Il a noté l'absence d'une stratégie systématique et globale susceptible de remédier à cette situation et de protéger ces enfants.
它也注意到缺乏一个系统、全面战略来处理这种情况,保护这些儿童。
Dans ce contexte, une attention particulière doit être accordée aux pays qui ne sont pas en mesure de participer efficacement au commerce électronique.
在这方面,应特别注意那些缺乏有效参与电子商务能力国家。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居吉卜赛人
资料。
Le Comité déplore le manque de données et d'informations ventilées par groupe d'âge sur la violence à l'égard des femmes et des filles.
委员会遗憾地注意到缺乏按各年龄组分列关于暴力侵害妇女
女孩
数据
资料。
Il a relevé en particulier le manque d'accès suffisant aux services médicaux, sanitaires et éducatifs, à l'eau salubre et aux mécanismes de crédit.
消除对妇女歧视委员会特别注意到缺乏保健服务、教育、干净水卫生服务及信贷设施。
Le Comité est préoccupé par l'absence de normes nationales en matière d'adoption, notamment en ce qui concerne la sélection des familles nourricières ou adoptives.
委员会注意到缺乏全国收养标准,尤其缺乏对寄养
收养家庭
挑选标准。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les participants ont noté l'absence de normes communes sur les données de référence.
讲习班注意到共同的参考数据标准。
On note également une pénurie de données fiables et précises.
我们还注意到可靠
准确的数据。
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail.
它还注意到有关工作场所性骚扰问题的数据。
Pour la CONGO, l'absence de définition largement acceptée de la pauvreté posait problème.
非政府组织大会代表注意到受到广泛同意的贫困定义的问题。
Elle considère néanmoins qu'il y a lieu d'appeler également l'attention sur certains silences révélateurs.
但她认为有理由同时一些值得注意的
资料的情况。
L'absence d'information continue à entraver la décolonisation.
他失望地注意到必要的资源
毅力进行必要的研究
分析,以便让委员会了解当地实际的政治
社会经济情况。
Le Tchad a félicité les Comores pour leur exposé, tout en notant l'absence de rapport national.
乍得对陈述表示祝贺,同时注意到家报告。
Elle souligne le manque de programmes de formation adéquats pour le personnel pénitentiaire travaillant avec les détenues.
奥康纳女士还提请注意对管理女性囚犯的监狱工作人员的适当培训方案的问题。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意到关于有性别针对性的培训资料。
La Cour attire depuis un moment l'attention des États sur les difficultés créées par le manque de ressources.
法院一段时间以来提请各注意其
资源引起困难。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意到关于有性别针对性的培训资料。
Le Bureau a par ailleurs constaté qu'aucune séance de débriefing n'était prévue à l'issue de l'affectation de ces personnels.
监督厅还注意到在民警轮调前向其询问执行任务情况的制度。
En outre, nous notons l'absence d'intention réelle de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement.
此外,我们注意到召开大会专门讨论裁军问题的第四届特别会议的真正诚意。
Il a été noté que ce chapitre passait sous silence les préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement.
会议提该款
注意发展筹资问题
际会议的筹备。
Il a noté l'absence d'une stratégie systématique et globale susceptible de remédier à cette situation et de protéger ces enfants.
它注意到
一个系统、全面的战略来处理这种情况,保护这些儿童。
Dans ce contexte, une attention particulière doit être accordée aux pays qui ne sont pas en mesure de participer efficacement au commerce électronique.
在这方面,应特别注意那些有效参与电子商务能力的
家。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le Comité déplore le manque de données et d'informations ventilées par groupe d'âge sur la violence à l'égard des femmes et des filles.
委员会遗憾地注意到按各年龄组分列的关于暴力侵害妇女
女孩的数据
资料。
Il a relevé en particulier le manque d'accès suffisant aux services médicaux, sanitaires et éducatifs, à l'eau salubre et aux mécanismes de crédit.
消除对妇女歧视委员会特别注意到保健服务、教育、干净水
卫生服务及信贷设施。
Le Comité est préoccupé par l'absence de normes nationales en matière d'adoption, notamment en ce qui concerne la sélection des familles nourricières ou adoptives.
委员会注意到全
收养的标准,尤其
对寄养
收养家庭的挑选标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les participants ont noté l'absence de normes communes sur les données de référence.
讲习班注乏共同的参考数据标准。
On note également une pénurie de données fiables et précises.
我们还注乏可靠
准确的数据。
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail.
它还注乏有关工作场所性骚扰问题的数据。
Pour la CONGO, l'absence de définition largement acceptée de la pauvreté posait problème.
非政府组织大代表注
乏受
广泛同
的贫困定义的问题。
Elle considère néanmoins qu'il y a lieu d'appeler également l'attention sur certains silences révélateurs.
但她认为有理由同时也指出一些值得注的
乏资料的情况。
L'absence d'information continue à entraver la décolonisation.
他失望地注乏必要的资源
毅力进行必要的研究
分析,以便让
了解当地实际的政治
社
经济情况。
Le Tchad a félicité les Comores pour leur exposé, tout en notant l'absence de rapport national.
乍得对陈述表示祝贺,同时注乏国家报告。
Elle souligne le manque de programmes de formation adéquats pour le personnel pénitentiaire travaillant avec les détenues.
奥康纳女士还提请注乏对管理女性囚犯的监狱工作人
的适当培训方案的问题。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
还注
乏关于有性别针对性的培训资料。
La Cour attire depuis un moment l'attention des États sur les difficultés créées par le manque de ressources.
法院一段时间以来提请各国注其
乏资源引起困难。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
还注
乏关于有性别针对性的培训资料。
Le Bureau a par ailleurs constaté qu'aucune séance de débriefing n'était prévue à l'issue de l'affectation de ces personnels.
监督厅还注乏在民警轮调前向其询问执行任务情况的制度。
En outre, nous notons l'absence d'intention réelle de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement.
此外,我们注乏召开大
专门讨论裁军问题的第四届特别
议的真正诚
。
Il a été noté que ce chapitre passait sous silence les préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement.
议提出该款
乏注
发展筹资问题国际
议的筹备。
Il a noté l'absence d'une stratégie systématique et globale susceptible de remédier à cette situation et de protéger ces enfants.
它也注乏一个系统、全面的战略来处理这种情况,保护这些儿童。
Dans ce contexte, une attention particulière doit être accordée aux pays qui ne sont pas en mesure de participer efficacement au commerce électronique.
在这方面,应特别注那些
乏有效参与电子商务能力的国家。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
关切地注
乏关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le Comité déplore le manque de données et d'informations ventilées par groupe d'âge sur la violence à l'égard des femmes et des filles.
遗憾地注
乏按各年龄组分列的关于暴力侵害妇女
女孩的数据
资料。
Il a relevé en particulier le manque d'accès suffisant aux services médicaux, sanitaires et éducatifs, à l'eau salubre et aux mécanismes de crédit.
消除对妇女歧视特别注
乏保健服务、教育、干净水
卫生服务及信贷设施。
Le Comité est préoccupé par l'absence de normes nationales en matière d'adoption, notamment en ce qui concerne la sélection des familles nourricières ou adoptives.
注
乏全国收养的标准,尤其
乏对寄养
收养家庭的挑选标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les participants ont noté l'absence de normes communes sur les données de référence.
讲习班注意到缺乏共同的参考数据标准。
On note également une pénurie de données fiables et précises.
我们还注意到缺乏可靠准确的数据。
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail.
它还注意到缺乏有关工作场所性骚扰问题的数据。
Pour la CONGO, l'absence de définition largement acceptée de la pauvreté posait problème.
非政府组织大代表注意到缺乏受到广泛同意的贫困定义的问题。
Elle considère néanmoins qu'il y a lieu d'appeler également l'attention sur certains silences révélateurs.
但她认为有理由同时也指出一些值得注意的缺乏资料的情况。
L'absence d'information continue à entraver la décolonisation.
他失望地注意到缺乏必要的资源行必要的研究
分析,以便让委
解当地实际的政治
社
经济情况。
Le Tchad a félicité les Comores pour leur exposé, tout en notant l'absence de rapport national.
乍得对陈述表示祝贺,同时注意到缺乏国家报告。
Elle souligne le manque de programmes de formation adéquats pour le personnel pénitentiaire travaillant avec les détenues.
奥康纳女士还提请注意缺乏对管理女性囚犯的监狱工作人的适当培训方案的问题。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委还注意到缺乏关于有性别针对性的培训资料。
La Cour attire depuis un moment l'attention des États sur les difficultés créées par le manque de ressources.
法院一段时间以来提请各国注意其缺乏资源引起困难。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委还注意到缺乏关于有性别针对性的培训资料。
Le Bureau a par ailleurs constaté qu'aucune séance de débriefing n'était prévue à l'issue de l'affectation de ces personnels.
监督厅还注意到缺乏在民警轮调前向其询问执行任务情况的制度。
En outre, nous notons l'absence d'intention réelle de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement.
此外,我们注意到缺乏召开大专门讨论裁军问题的第四届特别
议的真正诚意。
Il a été noté que ce chapitre passait sous silence les préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement.
议提出该款缺乏注意发展筹资问题国际
议的筹备。
Il a noté l'absence d'une stratégie systématique et globale susceptible de remédier à cette situation et de protéger ces enfants.
它也注意到缺乏一个系统、全面的战略来处理这种情况,保护这些儿童。
Dans ce contexte, une attention particulière doit être accordée aux pays qui ne sont pas en mesure de participer efficacement au commerce électronique.
在这方面,应特别注意那些缺乏有效参与电子商务能的国家。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le Comité déplore le manque de données et d'informations ventilées par groupe d'âge sur la violence à l'égard des femmes et des filles.
委遗憾地注意到缺乏按各年龄组分列的关于暴
侵害妇女
女孩的数据
资料。
Il a relevé en particulier le manque d'accès suffisant aux services médicaux, sanitaires et éducatifs, à l'eau salubre et aux mécanismes de crédit.
消除对妇女歧视委特别注意到缺乏保健服务、教育、干净水
卫生服务及信贷设施。
Le Comité est préoccupé par l'absence de normes nationales en matière d'adoption, notamment en ce qui concerne la sélection des familles nourricières ou adoptives.
委注意到缺乏全国收养的标准,尤其缺乏对寄养
收养家庭的挑选标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les participants ont noté l'absence de normes communes sur les données de référence.
讲习班注意到缺乏共同参考数据标准。
On note également une pénurie de données fiables et précises.
我们还注意到缺乏可靠准确
数据。
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail.
它还注意到缺乏有关工作场所性骚扰问题数据。
Pour la CONGO, l'absence de définition largement acceptée de la pauvreté posait problème.
非政府组织大会代表注意到缺乏受到广泛同意贫困定义
问题。
Elle considère néanmoins qu'il y a lieu d'appeler également l'attention sur certains silences révélateurs.
但她认为有理由同时也指出一些值得注意缺乏资料
情况。
L'absence d'information continue à entraver la décolonisation.
他失望地注意到缺乏资源
毅力进行
研究
分析,
委员会了解当地实际
政治
社会经济情况。
Le Tchad a félicité les Comores pour leur exposé, tout en notant l'absence de rapport national.
乍得对陈述表示祝贺,同时注意到缺乏国家报告。
Elle souligne le manque de programmes de formation adéquats pour le personnel pénitentiaire travaillant avec les détenues.
奥康纳女士还提请注意缺乏对管理女性囚犯监狱工作人员
适当培训方案
问题。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意到缺乏关于有性别针对性培训资料。
La Cour attire depuis un moment l'attention des États sur les difficultés créées par le manque de ressources.
法院一段时间来提请各国注意其缺乏资源引起困难。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意到缺乏关于有性别针对性培训资料。
Le Bureau a par ailleurs constaté qu'aucune séance de débriefing n'était prévue à l'issue de l'affectation de ces personnels.
监督厅还注意到缺乏在民警轮调前向其询问执行任务情况制度。
En outre, nous notons l'absence d'intention réelle de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement.
此外,我们注意到缺乏召开大会专门讨论裁军问题第四届特别会议
真正诚意。
Il a été noté que ce chapitre passait sous silence les préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement.
会议提出该款缺乏注意发展筹资问题国际会议筹备。
Il a noté l'absence d'une stratégie systématique et globale susceptible de remédier à cette situation et de protéger ces enfants.
它也注意到缺乏一个系统、全面战略来处理这种情况,保护这些儿童。
Dans ce contexte, une attention particulière doit être accordée aux pays qui ne sont pas en mesure de participer efficacement au commerce électronique.
在这方面,应特别注意那些缺乏有效参与电子商务能力国家。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居吉卜赛人
资料。
Le Comité déplore le manque de données et d'informations ventilées par groupe d'âge sur la violence à l'égard des femmes et des filles.
委员会遗憾地注意到缺乏按各年龄组分列关于暴力侵害妇女
女孩
数据
资料。
Il a relevé en particulier le manque d'accès suffisant aux services médicaux, sanitaires et éducatifs, à l'eau salubre et aux mécanismes de crédit.
消除对妇女歧视委员会特别注意到缺乏保健服务、教育、干净水卫生服务及信贷设施。
Le Comité est préoccupé par l'absence de normes nationales en matière d'adoption, notamment en ce qui concerne la sélection des familles nourricières ou adoptives.
委员会注意到缺乏全国收养标准,尤其缺乏对寄养
收养家庭
挑选标准。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les participants ont noté l'absence de normes communes sur les données de référence.
讲习班注意到缺乏共同的参考数据标准。
On note également une pénurie de données fiables et précises.
我们还注意到缺乏可靠准确的数据。
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail.
它还注意到缺乏有关工作场所性骚扰问题的数据。
Pour la CONGO, l'absence de définition largement acceptée de la pauvreté posait problème.
非政府组织大会代表注意到缺乏受到广泛同意的贫困定义的问题。
Elle considère néanmoins qu'il y a lieu d'appeler également l'attention sur certains silences révélateurs.
但她有理由同时也指出一些值得注意的缺乏资料的情况。
L'absence d'information continue à entraver la décolonisation.
他失望地注意到缺乏必要的资源毅力进行必要的研究
分析,以便让委员会了解当地实际的政治
社会经济情况。
Le Tchad a félicité les Comores pour leur exposé, tout en notant l'absence de rapport national.
乍得对陈述表示祝贺,同时注意到缺乏国家报告。
Elle souligne le manque de programmes de formation adéquats pour le personnel pénitentiaire travaillant avec les détenues.
奥士还提请注意缺乏对管理
性囚犯的监狱工作人员的适当培训方案的问题。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意到缺乏关于有性别针对性的培训资料。
La Cour attire depuis un moment l'attention des États sur les difficultés créées par le manque de ressources.
法院一段时间以来提请各国注意其缺乏资源引起困难。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意到缺乏关于有性别针对性的培训资料。
Le Bureau a par ailleurs constaté qu'aucune séance de débriefing n'était prévue à l'issue de l'affectation de ces personnels.
监督厅还注意到缺乏在民警轮调前向其询问执行任务情况的制度。
En outre, nous notons l'absence d'intention réelle de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement.
此外,我们注意到缺乏召开大会专门讨论裁军问题的第四届特别会议的真正诚意。
Il a été noté que ce chapitre passait sous silence les préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement.
会议提出该款缺乏注意发展筹资问题国际会议的筹备。
Il a noté l'absence d'une stratégie systématique et globale susceptible de remédier à cette situation et de protéger ces enfants.
它也注意到缺乏一个系统、全面的战略来处理这种情况,保护这些儿童。
Dans ce contexte, une attention particulière doit être accordée aux pays qui ne sont pas en mesure de participer efficacement au commerce électronique.
在这方面,应特别注意那些缺乏有效参与电子商务能力的国家。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le Comité déplore le manque de données et d'informations ventilées par groupe d'âge sur la violence à l'égard des femmes et des filles.
委员会遗憾地注意到缺乏按各年龄组分列的关于暴力侵害妇孩的数据
资料。
Il a relevé en particulier le manque d'accès suffisant aux services médicaux, sanitaires et éducatifs, à l'eau salubre et aux mécanismes de crédit.
消除对妇歧视委员会特别注意到缺乏保健服务、教育、干净水
卫生服务及信贷设施。
Le Comité est préoccupé par l'absence de normes nationales en matière d'adoption, notamment en ce qui concerne la sélection des familles nourricières ou adoptives.
委员会注意到缺乏全国收养的标准,尤其缺乏对寄养收养家庭的挑选标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les participants ont noté l'absence de normes communes sur les données de référence.
讲习班注意到缺乏共同参考数据标准。
On note également une pénurie de données fiables et précises.
我们还注意到缺乏可靠准确
数据。
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail.
它还注意到缺乏有关工作场所性骚扰问题数据。
Pour la CONGO, l'absence de définition largement acceptée de la pauvreté posait problème.
非政府组织大会代表注意到缺乏受到广泛同意贫困定义
问题。
Elle considère néanmoins qu'il y a lieu d'appeler également l'attention sur certains silences révélateurs.
但她认为有理由同时也指出一些值得注意缺乏
料
情况。
L'absence d'information continue à entraver la décolonisation.
他失望注意到缺乏必
源
毅力进行必
研究
分析,以便让委员会了解当
政治
社会经济情况。
Le Tchad a félicité les Comores pour leur exposé, tout en notant l'absence de rapport national.
乍得对陈述表示祝贺,同时注意到缺乏国家报告。
Elle souligne le manque de programmes de formation adéquats pour le personnel pénitentiaire travaillant avec les détenues.
奥康纳女士还提请注意缺乏对管理女性囚犯监狱工作人员
适当培训方案
问题。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意到缺乏关于有性别针对性培训
料。
La Cour attire depuis un moment l'attention des États sur les difficultés créées par le manque de ressources.
法院一段时间以来提请各国注意其缺乏源引起困难。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意到缺乏关于有性别针对性培训
料。
Le Bureau a par ailleurs constaté qu'aucune séance de débriefing n'était prévue à l'issue de l'affectation de ces personnels.
监督厅还注意到缺乏在民警轮调前向其询问执行任务情况制度。
En outre, nous notons l'absence d'intention réelle de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement.
此外,我们注意到缺乏召开大会专门讨论裁军问题第四届特别会议
真正诚意。
Il a été noté que ce chapitre passait sous silence les préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement.
会议提出该款缺乏注意发展筹问题国
会议
筹备。
Il a noté l'absence d'une stratégie systématique et globale susceptible de remédier à cette situation et de protéger ces enfants.
它也注意到缺乏一个系统、全面战略来处理这种情况,保护这些儿童。
Dans ce contexte, une attention particulière doit être accordée aux pays qui ne sont pas en mesure de participer efficacement au commerce électronique.
在这方面,应特别注意那些缺乏有效参与电子商务能力国家。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切注意到缺乏关于占吉卜赛人总人口70%定居
吉卜赛人
料。
Le Comité déplore le manque de données et d'informations ventilées par groupe d'âge sur la violence à l'égard des femmes et des filles.
委员会遗憾注意到缺乏按各年龄组分列
关于暴力侵害妇女
女孩
数据
料。
Il a relevé en particulier le manque d'accès suffisant aux services médicaux, sanitaires et éducatifs, à l'eau salubre et aux mécanismes de crédit.
消除对妇女歧视委员会特别注意到缺乏保健服务、教育、干净水卫生服务及信贷设施。
Le Comité est préoccupé par l'absence de normes nationales en matière d'adoption, notamment en ce qui concerne la sélection des familles nourricières ou adoptives.
委员会注意到缺乏全国收养标准,尤其缺乏对寄养
收养家庭
挑选标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les participants ont noté l'absence de normes communes sur les données de référence.
讲习班注意共同的参考数据标准。
On note également une pénurie de données fiables et précises.
我们还注意可靠
准确的数据。
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail.
它还注意有关工作场所性骚扰问题的数据。
Pour la CONGO, l'absence de définition largement acceptée de la pauvreté posait problème.
非政府组织大会代表注意受
广泛同意的贫困定义的问题。
Elle considère néanmoins qu'il y a lieu d'appeler également l'attention sur certains silences révélateurs.
但她认为有理由同时也些值得注意的
资料的情况。
L'absence d'information continue à entraver la décolonisation.
他失望地注意必要的资源
毅力进行必要的研究
分析,以便让委员会了解当地实际的政治
社会经济情况。
Le Tchad a félicité les Comores pour leur exposé, tout en notant l'absence de rapport national.
乍得对陈述表示祝贺,同时注意国家报告。
Elle souligne le manque de programmes de formation adéquats pour le personnel pénitentiaire travaillant avec les détenues.
奥康纳女士还提请注意对管理女性囚犯的监狱工作人员的适当培训方案的问题。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意关于有性别针对性的培训资料。
La Cour attire depuis un moment l'attention des États sur les difficultés créées par le manque de ressources.
法院段时间以来提请各国注意其
资源引起困难。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意关于有性别针对性的培训资料。
Le Bureau a par ailleurs constaté qu'aucune séance de débriefing n'était prévue à l'issue de l'affectation de ces personnels.
监督厅还注意在民警轮调前向其询问执行任务情况的制度。
En outre, nous notons l'absence d'intention réelle de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement.
此外,我们注意召开大会专门讨论裁军问题的第四届特别会议的真正诚意。
Il a été noté que ce chapitre passait sous silence les préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement.
会议提该款
注意发展筹资问题国际会议的筹备。
Il a noté l'absence d'une stratégie systématique et globale susceptible de remédier à cette situation et de protéger ces enfants.
它也注意个系统、全面的战略来处理这种情况,保护这些儿童。
Dans ce contexte, une attention particulière doit être accordée aux pays qui ne sont pas en mesure de participer efficacement au commerce électronique.
在这方面,应特别注意那些有效参与电子商务能力的国家。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le Comité déplore le manque de données et d'informations ventilées par groupe d'âge sur la violence à l'égard des femmes et des filles.
委员会遗憾地注意按各年龄组分列的关于暴力侵害妇女
女孩的数据
资料。
Il a relevé en particulier le manque d'accès suffisant aux services médicaux, sanitaires et éducatifs, à l'eau salubre et aux mécanismes de crédit.
消除对妇女歧视委员会特别注意保健服务、教育、干净水
卫生服务及信贷设施。
Le Comité est préoccupé par l'absence de normes nationales en matière d'adoption, notamment en ce qui concerne la sélection des familles nourricières ou adoptives.
委员会注意全国收养的标准,尤其
对寄养
收养家庭的挑选标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les participants ont noté l'absence de normes communes sur les données de référence.
讲习班注意共同的参考数据标准。
On note également une pénurie de données fiables et précises.
我们还注意可靠
准确的数据。
Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail.
它还注意有关工作场所性骚扰问题的数据。
Pour la CONGO, l'absence de définition largement acceptée de la pauvreté posait problème.
非府组织大会代表注意
受
广泛同意的贫困定义的问题。
Elle considère néanmoins qu'il y a lieu d'appeler également l'attention sur certains silences révélateurs.
但她认为有理由同时也指出一些值得注意的资料的情况。
L'absence d'information continue à entraver la décolonisation.
他失望地注意必要的资源
毅力进行必要的研究
分析,以便让委员会了解当地实际的
社会经济情况。
Le Tchad a félicité les Comores pour leur exposé, tout en notant l'absence de rapport national.
乍得对陈述表示祝贺,同时注意国家报告。
Elle souligne le manque de programmes de formation adéquats pour le personnel pénitentiaire travaillant avec les détenues.
奥康纳女士还提请注意对管理女性囚犯的监狱工作人员的适当培训方案的问题。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意关于有性别针对性的培训资料。
La Cour attire depuis un moment l'attention des États sur les difficultés créées par le manque de ressources.
法院一段时间以来提请各国注意其资源引起困难。
Le Comité relève aussi un manque de renseignements sur les formations tenant compte des spécificités de chaque sexe.
委员会还注意关于有性别针对性的培训资料。
Le Bureau a par ailleurs constaté qu'aucune séance de débriefing n'était prévue à l'issue de l'affectation de ces personnels.
监督厅还注意在民警轮调前向其询问执行任务情况的制度。
En outre, nous notons l'absence d'intention réelle de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement.
此外,我们注意召开大会专门讨论裁军问题的第四届特别会议的真正诚意。
Il a été noté que ce chapitre passait sous silence les préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement.
会议提出该款注意发展筹资问题国际会议的筹备。
Il a noté l'absence d'une stratégie systématique et globale susceptible de remédier à cette situation et de protéger ces enfants.
它也注意一个系统、全面的战略来处理这种情况,保护这些儿童。
Dans ce contexte, une attention particulière doit être accordée aux pays qui ne sont pas en mesure de participer efficacement au commerce électronique.
在这方面,应特别注意那些有效参与电子商务能力的国家。
Le Comité prend note avec préoccupation de l'absence de renseignements sur les Roms sédentarisés, qui représentent 70 % de l'ensemble de la population rom.
委员会关切地注意关于占吉卜赛人总人口70%定居的吉卜赛人的资料。
Le Comité déplore le manque de données et d'informations ventilées par groupe d'âge sur la violence à l'égard des femmes et des filles.
委员会遗憾地注意按各年龄组分列的关于暴力侵害妇女
女孩的数据
资料。
Il a relevé en particulier le manque d'accès suffisant aux services médicaux, sanitaires et éducatifs, à l'eau salubre et aux mécanismes de crédit.
消除对妇女歧视委员会特别注意保健服务、教育、干净水
卫生服务及信贷设施。
Le Comité est préoccupé par l'absence de normes nationales en matière d'adoption, notamment en ce qui concerne la sélection des familles nourricières ou adoptives.
委员会注意全国收养的标准,尤其
对寄养
收养家庭的挑选标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。