法语助手
  • 关闭
suǒhuán
demander (à qn) de rendre (qch.) ;
réclamer la restitution de (qch.)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'état IV indique le total des recouvrements.

报表了总索还费用。

En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.

截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。

Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.

提交人按照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人索还

La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.

最终如何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国以外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。

À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.

迄今工程处向以色政府提出的索还港口费共计26 079 335美元。

Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.

房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。

L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.

公布索还费用,将其为由其他资源支付的方案支助管理与行政费用。

Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.

买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向其索还金钱。

Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.

同样,美洲发银行计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38亿美元。

Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.

鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。

L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.

儿童基金会是根据其《财物细则》以及新的有关指导政策来处理划分索还费用的类别。

Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.

在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资源支付的方案支助管理与行政费用。

Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.

在254 333件个人财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。

L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.

儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题的文件,以便提交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用的做法的研究报告。

Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.

该研究报告还述及资产追回以后产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还追回非法所得资产。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还追回非法所得资产。

Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.

之所以作出上述承诺,是因为以色政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基于以色的下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步的索还要求。

Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.

自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财政部长中央银行行长最近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应向合格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。

Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.

法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49),并根据《销售公约》第81(1),第81(2)第49(1)索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)第45(2)要求赔偿。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 索还 的法语例句

用户正在搜索


并存性, 并蒂莲, 并发, 并发病变, 并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏,

相似单词


索芬托耳, 索佛那, 索高价, 索格利特溶液, 索骨丹, 索还, 索环, 索贿, 索贿受贿, 索夹,
suǒhuán
demander (à qn) de rendre (qch.) ;
réclamer la restitution de (qch.)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'état IV indique le total des recouvrements.

报表四开了总索还费用。

En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.

截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。

Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.

提交人按照律师W.博士建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人索还

La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.

最终如何处理被成功追回资产可能会因请求互助国以外国家提出相竞索还请求而变得十分复杂。

À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.

迄今工程处向以色政府提出索还港口费共计26 079 335美元。

Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.

房产管理处法律授权只包括住房,迄今尚无有效索还非法占领地。

L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.

公布索还费用,为由他资源支付方案支助和管理与行政费用。

Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.

买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向索还金钱。

Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.

同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元债务(净现值),而未偿债务索还总额为38亿美元。

Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.

鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现承诺。

L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.

儿童基金会是根据《财物条例和细则》以及新有关指导政策来处理和划分索还费用类别。

Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.

在第14(c)段,委员会建议索还费用公布为由它资源支付方案支助和管理与行政费用。

Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.

在254 333件个人财产索还案中,有25%案件已得到解决,还有50%案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法一个重要基准。

L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.

儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题文件,以便提交给执行局,中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用做法研究报告。

Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.

该研究报告还述及资产追回以后产生问题,包括各国之间相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权被害者个人或当事人方面遇到困难。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国主管关在必要时与他国家主管关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国主管关在必要时与他国家主管关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。

Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.

之所以作出上述承诺,是因为以色政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基于以色下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步索还要求。

Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.

自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长最近在华盛顿所作承诺,这种债务减免扩大到应向合格重债穷国索还非官方发展援助债务。

Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.

法院认为,由于这台器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 索还 的法语例句

用户正在搜索


并行口, 并行收缩, 并行医疗, 并行运算, 并航船, 并合, 并合的, 并合的赠与, 并合反应, 并合律,

相似单词


索芬托耳, 索佛那, 索高价, 索格利特溶液, 索骨丹, 索还, 索环, 索贿, 索贿受贿, 索夹,
suǒhuán
demander (à qn) de rendre (qch.) ;
réclamer la restitution de (qch.)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'état IV indique le total des recouvrements.

报表四开列了总索还费用。

En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.

8,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。

Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.

提交人按照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人索还

La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.

最终如何处理被成功追回的资产可能因请求互助国以外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。

À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.

迄今工程处向以色列政府提出的索还港口费共计26 079 335美元。

Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.

房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。

L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.

公布索还费用,将其列为由其他资源支付的方案支助和管理与行政费用。

Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.

买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向其索还钱。

Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.

同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38亿美元。

Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.

鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。

L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.

儿童是根据其《财物条例和细则》以及新的有关指导政策来处理和划分索还费用的类别。

Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.

在第14(c)段,委员建议将索还费用公布为由其它资源支付的方案支助和管理与行政费用。

Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.

在254 333件个人财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要准。

L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.

儿童还在编写一份关于索还费用问题的文件,以便提交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用的做法的研究报告。

Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.

该研究报告还述及资产追回以后产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。

Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.

之所以作出上述承诺,是因为以色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是于以色列的下述理解:对沿线础设施所在地再无任何进一步的索还要求。

Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.

自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长最近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应向合格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。

Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.

法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 索还 的法语例句

用户正在搜索


并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机, 并励发生器, 并联,

相似单词


索芬托耳, 索佛那, 索高价, 索格利特溶液, 索骨丹, 索还, 索环, 索贿, 索贿受贿, 索夹,
suǒhuán
demander (à qn) de rendre (qch.) ;
réclamer la restitution de (qch.)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'état IV indique le total des recouvrements.

报表四开列了索还费用。

En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.

截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。

Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.

提交人按照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人索还

La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.

最终如被成功追回的资产可能会因请求互助国以外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。

À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.

迄今工程向以色列政府提出的索还港口费共计26 079 335美元。

Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.

房产管的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。

L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.

公布索还费用,将其列由其他资源支付的方案支助和管与行政费用。

Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.

买方得知第三方索赔一事后退出了合同并卖方违约而向其索还金钱。

Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.

同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而其未偿债务索还38亿美元。

Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.

鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。

L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.

儿童基金会是根据其《财物条例和细则》以及新的有关指导政策来和划分索还费用的类别。

Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.

在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布由其它资源支付的方案支助和管与行政费用。

Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.

在254 333件个人财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。

L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.

儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题的文件,以便提交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用的做法的研究报告。

Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.

该研究报告还述及资产追回以后产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。

Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.

之所以作出上述承诺,是因以色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基于以色列的下述解:对沿线基础设施所在地再无任进一步的索还要求。

Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.

自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长最近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应向合格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。

Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.

法院认,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 索还 的法语例句

用户正在搜索


并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备,

相似单词


索芬托耳, 索佛那, 索高价, 索格利特溶液, 索骨丹, 索还, 索环, 索贿, 索贿受贿, 索夹,
suǒhuán
demander (à qn) de rendre (qch.) ;
réclamer la restitution de (qch.)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'état IV indique le total des recouvrements.

报表四开列了总索还费用。

En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.

8,(230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。

Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.

提交人按照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人索还

La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.

最终如何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国以外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。

À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.

迄今工程处向以色列政府提出的索还港口费共计26 079 335美元。

Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.

房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。

L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.

公布索还费用,将其列为由其他资源支付的方案支助和管理与行政费用。

Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.

买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向其索还钱。

Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.

同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38亿美元。

Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.

鉴于债务减免未偿债务索还中所占比例较高,因此上述两个银行都正努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。

L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.

会是根据其《财物条例和细则》以及新的有关指导政策来处理和划分索还费用的类别。

Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.

第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资源支付的方案支助和管理与行政费用。

Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.

254 333件个人财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要准。

L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.

会还编写一份关于索还费用问题的文件,以便提交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用的做法的研究报告。

Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.

该研究报告还述及资产追回以后产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。

Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.

之所以作出上述承诺,是因为以色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是于以色列的下述理解:对沿线础设施所地再无任何进一步的索还要求。

Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.

自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长最近华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应向合格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。

Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.

法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 索还 的法语例句

用户正在搜索


并丝, 并索, 并条, 并条机, 并吞, 并吞别国领土, 并吞的领土, 并吞主义, 并吞主义的, 并网,

相似单词


索芬托耳, 索佛那, 索高价, 索格利特溶液, 索骨丹, 索还, 索环, 索贿, 索贿受贿, 索夹,
suǒhuán
demander (à qn) de rendre (qch.) ;
réclamer la restitution de (qch.)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'état IV indique le total des recouvrements.

报表四开列了总费用。

En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.

截至8月,(在230 000宗财产案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。

Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.

提交人按照律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人

La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.

最终如何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国以外的国家提出相竞的请求而变得杂。

À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.

迄今工程处以色列政府提出的港口费共计26 079 335美元。

Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.

房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制非法占领的地。

L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.

公布费用,将列为由他资源支付的方案支助和管理与行政费用。

Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.

买方得知第三方赔一事后退出了合同并为卖方违约而金钱。

Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.

同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而未偿债务总额为38亿美元。

Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.

鉴于债务减免在未偿债务中所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现承诺。

L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.

儿童基金会是根据《财物条例和细则》以及新的有关指导政策来处理和划费用的类别。

Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.

在第14(c)段,委员会建议将费用公布为由它资源支付的方案支助和管理与行政费用。

Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.

在254 333件个人财产案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。

L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.

儿童基金会还在编写一份关于费用问题的文件,以便提交给执行局,中考虑到联合检查组关于联合国全系统支付费用的做法的研究报告。

Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.

该研究报告还述及资产追回以后产生的问题,包括各国之间的相竞权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、和追回非法所得资产。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、和追回非法所得资产。

Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.

之所以作出上述承诺,是因为以色列政府希望与联合国充合作,确保“撤退线”完整;而且是基于以色列的下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步的要求。

Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.

自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长最近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应合格的重债穷国的非官方发展援助债务。

Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.

法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 索还 的法语例句

用户正在搜索


并趾的, 并置, 并置柱, 并重, 并坐, 併足直跳(两腿并紧), , 病案, 病案讨论, 病包儿,

相似单词


索芬托耳, 索佛那, 索高价, 索格利特溶液, 索骨丹, 索还, 索环, 索贿, 索贿受贿, 索夹,
suǒhuán
demander (à qn) de rendre (qch.) ;
réclamer la restitution de (qch.)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'état IV indique le total des recouvrements.

报表四开列了总索还费用。

En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.

截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。

Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.

提交人按照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人索还

La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.

何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国以外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。

À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.

迄今工程处向以色列政府提出的索还港口费共计26 079 335

Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.

房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。

L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.

公布索还费用,将其列为由其他资源支付的方案支助和管理与行政费用。

Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.

买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向其索还金钱。

Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.

同样,洲开发银行计划批准免除11的债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38

Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.

鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。

L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.

儿童基金会是根据其《财物条例和细则》以及新的有关指导政策来处理和划分索还费用的类别。

Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.

在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资源支付的方案支助和管理与行政费用。

Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.

在254 333件个人财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。

L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.

儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题的文件,以便提交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用的做法的研究报告。

Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.

该研究报告还述及资产追回以后产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。

Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.

之所以作出上述承诺,是因为以色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基于以色列的下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步的索还要求。

Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.

自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应向合格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。

Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.

法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 索还 的法语例句

用户正在搜索


病牀, 病从口入, 病从口入,祸从口出, 病倒, 病倒床上, 病得不能起床, 病得很痛苦, 病得很重, 病得很重的病人, 病得厉害,

相似单词


索芬托耳, 索佛那, 索高价, 索格利特溶液, 索骨丹, 索还, 索环, 索贿, 索贿受贿, 索夹,
suǒhuán
demander (à qn) de rendre (qch.) ;
réclamer la restitution de (qch.)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'état IV indique le total des recouvrements.

报表四开列了总索还费用。

En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.

截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。

Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.

提交人按照其律师W.博士建议缴了全部款项,打算然后再找合伙人索还

La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.

最终如何处理被成功追回资产可能会因请求互助国以外国家提出相竞索还请求而变得十分复杂。

À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.

迄今工程处向以色列政府提出索还港口费共计26 079 335美元。

Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.

房产管理处法律授权只房,迄今尚无有效机制索还非法占领地。

L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.

公布索还费用,将其列为由其他资源支案支助和管理与行政费用。

Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.

得知第三索赔一事后退出了合同并为卖违约而向其索还金钱。

Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.

同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38亿美元。

Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.

鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助筹资,以兑现其承诺。

L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.

儿童基金会是根据其《财物条例和细则》以及新有关指导政策来处理和划分索还费用类别。

Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.

在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资源支案支助和管理与行政费用。

Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.

在254 333件个人财产索还案中,有25%案件已得到解决,还有50%案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法一个重要基准。

L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.

儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题文件,以便提交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还费用做法研究报告。

Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.

该研究报告还述及资产追回以后产生问题,各国之间相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权被害者个人或当事人面遇到困难。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国主管机关在必要时与其他国家主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国主管机关在必要时与其他国家主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。

Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.

之所以作出上述承诺,是因为以色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基于以色列下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步索还要求。

Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.

自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长最近在华盛顿所作承诺,将这种债务减免扩大到应向合格重债穷国索还非官发展援助债务。

Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.

法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 索还 的法语例句

用户正在搜索


病毒复制抑制剂, 病毒感染病理变化, 病毒感染类型, 病毒基本特征, 病毒结构, 病毒界, 病毒抗原特征与抗原分型, 病毒免疫性, 病毒脑炎, 病毒培养,

相似单词


索芬托耳, 索佛那, 索高价, 索格利特溶液, 索骨丹, 索还, 索环, 索贿, 索贿受贿, 索夹,
suǒhuán
demander (à qn) de rendre (qch.) ;
réclamer la restitution de (qch.)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'état IV indique le total des recouvrements.

报表四开列了总索还费用。

En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.

截至8月,(在230 000宗财产索还)有大约40 000宗财产已得到解决。

Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.

提交人按照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人索还

La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.

最终如何处理被成功追回的产可能会因请求互助国外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。

À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.

迄今工程处向色列政府提出的索还港口费共计26 079 335美元。

Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.

房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。

L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.

公布索还费用,将其列为由其他源支付的方支助和管理与行政费用。

Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.

买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向其索还金钱。

Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.

同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38亿美元。

Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.

鉴于债务减免在未偿债务索还所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹现其承诺。

L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.

儿童基金会是根据其《财物条例和细则》及新的有关指导政策来处理和划分索还费用的类别。

Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.

在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它源支付的方支助和管理与行政费用。

Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.

在254 333件个人财产索还,有25%的件已得到解决,还有50%的件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。

L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.

儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题的文件,便提交给执行局,其考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用的做法的研究报告。

Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.

该研究报告还述及产追回后产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被追回产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种料,便调查、索还和追回非法所得产。

Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.

缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种料,便调查、索还和追回非法所得产。

Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.

之所作出上述承诺,是因为色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基于色列的下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步的索还要求。

Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.

自那时来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财政部长和央银行行长最近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应向合格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。

Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.

法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 索还 的法语例句

用户正在搜索


病毒学的, 病毒与肿瘤关系, 病毒致病性, 病毒专家, 病毒总论, 病笃, 病房, 病夫, 病根, 病故,

相似单词


索芬托耳, 索佛那, 索高价, 索格利特溶液, 索骨丹, 索还, 索环, 索贿, 索贿受贿, 索夹,