法语助手
  • 关闭

精神上打击

添加到生词本

choc www.fr hel per.com 版 权 所 有

La plupart de ces personnes sont économiquement et socialement marginalisées et beaucoup souffrent de problèmes de santé mentale suite à un trauma.

这些人多数都是经济和社会的边际化人群,许多人由于受到精神打击而造成了精神健康问题。

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.

被否决权所操纵的安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率的专制机构行事,而没有显示出在全球化世界打击恐怖主义全面运动所需的精神的领导作用。

L'esprit de coopération et de solidarité, né après le 11 septembre ne devrait pas se refléter simplement dans notre lutte contre le terrorisme, mais également dans l'élimination de la pauvreté et dans d'autres objectifs économiques et sociaux.

11日后出现的合作和团结精神不应仅仅反映在我打击恐怖主义的斗争中,而还应反映在铲除贫穷和其他社会经济目标

Selon nous, tous tiennent compte, sinon dans la lettre du moins dans l'esprit, de l'issue de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue récemment.

认为,所有这些决议草案既使文字没有、但也在精神上考虑到最近举行的各国审议《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况的首次两年期会议成果。

Dans la bande de Gaza, nous sommes actuellement confrontés à l'une des expressions les plus sombres de la guerre des temps modernes, à savoir punir la population civile pour lui saper le moral, détruire tout esprit de résistance, étouffer toute velléité de lutte et conduire les personnes à penser qu'un esclavage bénin est possible.

在加沙地带,我面临世界近代史最恶劣的战争形式:通过惩罚平民人口来打击的士气,摧毁他抵抗的精神,击溃他的战斗意志以及使他奴役是件好事。

Publications : Auteur de nombreux articles parus dans des publications périodiques; coauteur d'un ouvrage sur le principe d'une politique d'État pour contrôler les stupéfiants et les substances psychotropes et leur abus, et d'un autre ouvrage sur le programme d'État relatif à un train de mesures visant à lutter contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes et leur trafic illicite.

在期刊发表过许多论文;合著有《麻醉药品和精神药物及其滥用的管制问题国家政策概念》以及《打击麻醉药品和精神药物及其非法贩运的国家系列措施方案》。

En tant que partie aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, notamment à la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) sur les stupéfiants et substances psychotropes, le Népal souligne la nécessité de réduire la demande, de contenir l'offre, de prévenir et de traiter, et invite la communauté internationale et les Nations Unies à continuer de soutenir, par une assistance financière et technique, l'action nationale de lutte contre les stupéfiants.

作为国际药物管制条约,包括南亚区域合作联盟《关于麻醉剂药物和精神药物公约》的一个缔约国,尼泊尔强调对降低需求,控制供给、预防和治疗的需求,并呼吁国际社会和联合国继续提供资金和技术援助来补充国家层次打击麻醉剂的努力。

Après l'adoption de la résolution 1373 (2001), à la suite des événements qui se sont produits à New York et à Washington, la communauté internationale a trouvé une dynamique de travail, dont le Conseil de sécurité représente un exemple majeur, pour débattre des engagements immédiats des pays en lutte contre le terrorisme, et pour le faire dans un esprit qui garantisse que les décisions prises trouvent leur fondement dans le droit international, et qu'elles soient prises par les États dans les forums multilatéraux que nous fournit la Charte des Nations Unies.

在因纽约和华盛顿发生的事件而通过第1373(2001)号决议之后,国际社会(其中,安全理事会是一个主要例子)找到了工作动力,讨论了各国在打击恐怖主义斗争中眼下要作出的承诺,并在这样做时本着这样的精神:确保作出的决定将得到国际法的支持并由各国在《联合国宪章》所规定的多边论坛作出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 精神上打击 的法语例句

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


精神疲劳, 精神缺陷, 精神上, 精神上刺激, 精神上刺伤, 精神上打击, 精神上的, 精神上的打击, 精神上的孤独感, 精神上的痛苦,
choc www.fr hel per.com 版 权 所 有

La plupart de ces personnes sont économiquement et socialement marginalisées et beaucoup souffrent de problèmes de santé mentale suite à un trauma.

这些人多数都是经济和社边际化人群,许多人由于受到精神打击而造成了精神健康问题。

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.

被否决权所操纵安全理事,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率专制机构行事,而没有显示出在全球化世界打击恐怖主义全面运动所需精神领导作用。

L'esprit de coopération et de solidarité, né après le 11 septembre ne devrait pas se refléter simplement dans notre lutte contre le terrorisme, mais également dans l'élimination de la pauvreté et dans d'autres objectifs économiques et sociaux.

11日后出现合作和团结精神不应仅仅反映在我打击恐怖主义斗争中,而还应反映在铲除贫穷和其他社经济目标

Selon nous, tous tiennent compte, sinon dans la lettre du moins dans l'esprit, de l'issue de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue récemment.

认为,所有这些决议草案既使文字没有、但也在精神考虑到最近举行各国审议《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易行动纲领》执行情况首次两年期议成果。

Dans la bande de Gaza, nous sommes actuellement confrontés à l'une des expressions les plus sombres de la guerre des temps modernes, à savoir punir la population civile pour lui saper le moral, détruire tout esprit de résistance, étouffer toute velléité de lutte et conduire les personnes à penser qu'un esclavage bénin est possible.

在加沙地带,我面临世界近代史最恶劣战争形式:通过惩罚平民人口来打击气,摧毁他抵抗精神,击溃他战斗意志以及使他相信奴役是件好事。

Publications : Auteur de nombreux articles parus dans des publications périodiques; coauteur d'un ouvrage sur le principe d'une politique d'État pour contrôler les stupéfiants et les substances psychotropes et leur abus, et d'un autre ouvrage sur le programme d'État relatif à un train de mesures visant à lutter contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes et leur trafic illicite.

在期刊发表过许多论文;合著有《麻醉药品和精神药物及其滥用管制问题国家政策概念》以及《打击麻醉药品和精神药物及其非法贩运国家系列措施方案》。

En tant que partie aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, notamment à la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) sur les stupéfiants et substances psychotropes, le Népal souligne la nécessité de réduire la demande, de contenir l'offre, de prévenir et de traiter, et invite la communauté internationale et les Nations Unies à continuer de soutenir, par une assistance financière et technique, l'action nationale de lutte contre les stupéfiants.

作为国际药物管制条约,包括南亚区域合作联盟《关于麻醉剂药物和精神药物公约》一个缔约国,尼泊尔强调对降低需求,控制供给、预防和治疗需求,并呼吁国际社和联合国继续提供资金和技术援助来补充国家层次打击麻醉剂努力。

Après l'adoption de la résolution 1373 (2001), à la suite des événements qui se sont produits à New York et à Washington, la communauté internationale a trouvé une dynamique de travail, dont le Conseil de sécurité représente un exemple majeur, pour débattre des engagements immédiats des pays en lutte contre le terrorisme, et pour le faire dans un esprit qui garantisse que les décisions prises trouvent leur fondement dans le droit international, et qu'elles soient prises par les États dans les forums multilatéraux que nous fournit la Charte des Nations Unies.

在因纽约和华盛顿发生事件而通过第1373(2001)号决议之后,国际社(其中,安全理事是一个主要例子)找到了工作动力,讨论了各国在打击恐怖主义斗争中眼下要作出承诺,并在这样做时本着这样精神:确保作出决定将得到国际法支持并由各国在《联合国宪章》所规定多边论坛作出。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 精神上打击 的法语例句

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


精神疲劳, 精神缺陷, 精神上, 精神上刺激, 精神上刺伤, 精神上打击, 精神上的, 精神上的打击, 精神上的孤独感, 精神上的痛苦,
choc www.fr hel per.com 版 权 所 有

La plupart de ces personnes sont économiquement et socialement marginalisées et beaucoup souffrent de problèmes de santé mentale suite à un trauma.

这些人多数都是经济和社会的边际化人群,许多人由于受到精神打击而造成了精神健康问题。

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.

被否决权所操纵的安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率的专制机构行事,而没有显示出在全球化世界打击恐怖主义全面运动所需的精神的领导作用。

L'esprit de coopération et de solidarité, né après le 11 septembre ne devrait pas se refléter simplement dans notre lutte contre le terrorisme, mais également dans l'élimination de la pauvreté et dans d'autres objectifs économiques et sociaux.

11日后出现的合作和团结精神不应仅仅反映在我们打击恐怖主义的争中,而还应反映在铲除贫穷和其他社会经济目标

Selon nous, tous tiennent compte, sinon dans la lettre du moins dans l'esprit, de l'issue de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue récemment.

我们认为,所有这些决议草案既使文字没有、但也在精神上考虑到最近举行的各国审议《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况的首次两年期会议成果。

Dans la bande de Gaza, nous sommes actuellement confrontés à l'une des expressions les plus sombres de la guerre des temps modernes, à savoir punir la population civile pour lui saper le moral, détruire tout esprit de résistance, étouffer toute velléité de lutte et conduire les personnes à penser qu'un esclavage bénin est possible.

在加沙地带,我们面临世界近代史最恶劣的争形式:通过惩罚平民人口来打击他们的士气,摧毁他们抵抗的精神,击溃他们的志以及使他们相信奴役是件好事。

Publications : Auteur de nombreux articles parus dans des publications périodiques; coauteur d'un ouvrage sur le principe d'une politique d'État pour contrôler les stupéfiants et les substances psychotropes et leur abus, et d'un autre ouvrage sur le programme d'État relatif à un train de mesures visant à lutter contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes et leur trafic illicite.

在期刊发表过许多论文;合著有《麻醉药品和精神药物及其滥用的管制问题国家政策概念》以及《打击麻醉药品和精神药物及其非法贩运的国家系列措施方案》。

En tant que partie aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, notamment à la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) sur les stupéfiants et substances psychotropes, le Népal souligne la nécessité de réduire la demande, de contenir l'offre, de prévenir et de traiter, et invite la communauté internationale et les Nations Unies à continuer de soutenir, par une assistance financière et technique, l'action nationale de lutte contre les stupéfiants.

作为国际药物管制条约,包括南亚区域合作联盟《关于麻醉剂药物和精神药物公约》的一个缔约国,尼泊尔强调对降低需求,控制供给、预防和治疗的需求,并呼吁国际社会和联合国继续提供资金和技术援助来补充国家层次打击麻醉剂的努力。

Après l'adoption de la résolution 1373 (2001), à la suite des événements qui se sont produits à New York et à Washington, la communauté internationale a trouvé une dynamique de travail, dont le Conseil de sécurité représente un exemple majeur, pour débattre des engagements immédiats des pays en lutte contre le terrorisme, et pour le faire dans un esprit qui garantisse que les décisions prises trouvent leur fondement dans le droit international, et qu'elles soient prises par les États dans les forums multilatéraux que nous fournit la Charte des Nations Unies.

在因纽约和华盛顿发生的事件而通过第1373(2001)号决议之后,国际社会(其中,安全理事会是一个主要例子)找到了工作动力,讨论了各国在打击恐怖主义争中眼下要作出的承诺,并在这样做时本着这样的精神:确保作出的决定将得到国际法的支持并由各国在《联合国宪章》所规定的多边论坛作出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精神上打击 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


精神疲劳, 精神缺陷, 精神上, 精神上刺激, 精神上刺伤, 精神上打击, 精神上的, 精神上的打击, 精神上的孤独感, 精神上的痛苦,
choc www.fr hel per.com 版 权 所 有

La plupart de ces personnes sont économiquement et socialement marginalisées et beaucoup souffrent de problèmes de santé mentale suite à un trauma.

这些人多数都是经济和社会的边际化人群,许多人由于受到精神而造成了精神健康问题。

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.

被否决权所操纵的安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率的专制机构行事,而没有出在全球化世界恐怖主义全面运动所需的精神的领导作用。

L'esprit de coopération et de solidarité, né après le 11 septembre ne devrait pas se refléter simplement dans notre lutte contre le terrorisme, mais également dans l'élimination de la pauvreté et dans d'autres objectifs économiques et sociaux.

11日后出现的合作和团结精神不应仅仅反映在我们恐怖主义的斗争中,而还应反映在铲除贫穷和其他社会经济目标

Selon nous, tous tiennent compte, sinon dans la lettre du moins dans l'esprit, de l'issue de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue récemment.

我们认为,所有这些决议草案既使文字没有、但也在精神上考虑到最近举行的各国审议《从各个方面和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况的首次两年期会议成果。

Dans la bande de Gaza, nous sommes actuellement confrontés à l'une des expressions les plus sombres de la guerre des temps modernes, à savoir punir la population civile pour lui saper le moral, détruire tout esprit de résistance, étouffer toute velléité de lutte et conduire les personnes à penser qu'un esclavage bénin est possible.

在加沙地带,我们面临世界近代史最恶劣的战争形式:通过惩罚平民人口来他们的士气,摧毁他们抵抗的精神,击溃他们的战斗意志以及使他们相信奴役是件好事。

Publications : Auteur de nombreux articles parus dans des publications périodiques; coauteur d'un ouvrage sur le principe d'une politique d'État pour contrôler les stupéfiants et les substances psychotropes et leur abus, et d'un autre ouvrage sur le programme d'État relatif à un train de mesures visant à lutter contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes et leur trafic illicite.

在期刊发表过许多论文;合著有《麻醉药品和精神药物及其滥用的管制问题国家政策概念》以及《麻醉药品和精神药物及其非法贩运的国家系列措施方案》。

En tant que partie aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, notamment à la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) sur les stupéfiants et substances psychotropes, le Népal souligne la nécessité de réduire la demande, de contenir l'offre, de prévenir et de traiter, et invite la communauté internationale et les Nations Unies à continuer de soutenir, par une assistance financière et technique, l'action nationale de lutte contre les stupéfiants.

作为国际药物管制条约,包括南亚区域合作联盟《关于麻醉剂药物和精神药物公约》的一个缔约国,尼泊尔强调对降低需求,控制供给、预和治疗的需求,并呼吁国际社会和联合国继续提供资金和技术援助来补充国家层次麻醉剂的努力。

Après l'adoption de la résolution 1373 (2001), à la suite des événements qui se sont produits à New York et à Washington, la communauté internationale a trouvé une dynamique de travail, dont le Conseil de sécurité représente un exemple majeur, pour débattre des engagements immédiats des pays en lutte contre le terrorisme, et pour le faire dans un esprit qui garantisse que les décisions prises trouvent leur fondement dans le droit international, et qu'elles soient prises par les États dans les forums multilatéraux que nous fournit la Charte des Nations Unies.

在因纽约和华盛顿发生的事件而通过第1373(2001)号决议之后,国际社会(其中,安全理事会是一个主要例子)找到了工作动力,讨论了各国在恐怖主义斗争中眼下要作出的承诺,并在这样做时本着这样的精神:确保作出的决定将得到国际法的支持并由各国在《联合国宪章》所规定的多边论坛作出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精神上打击 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


精神疲劳, 精神缺陷, 精神上, 精神上刺激, 精神上刺伤, 精神上打击, 精神上的, 精神上的打击, 精神上的孤独感, 精神上的痛苦,
choc www.fr hel per.com 版 权 所 有

La plupart de ces personnes sont économiquement et socialement marginalisées et beaucoup souffrent de problèmes de santé mentale suite à un trauma.

这些人多数都是经济和社会的边际化人群,许多人由于受到精神打击而造成了精神健康问题。

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.

被否权所操纵的安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率的专制机构行事,而没有显示出在全球化世界打击恐怖主义全面运动所需的精神的领导作用。

L'esprit de coopération et de solidarité, né après le 11 septembre ne devrait pas se refléter simplement dans notre lutte contre le terrorisme, mais également dans l'élimination de la pauvreté et dans d'autres objectifs économiques et sociaux.

11日后出现的合作和团结精神不应仅仅反映在打击恐怖主义的斗争中,而还应反映在铲除贫穷和其他社会经济目标

Selon nous, tous tiennent compte, sinon dans la lettre du moins dans l'esprit, de l'issue de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue récemment.

认为,所有这些议草案既使文字没有、但也在精神上考虑到最近举行的各国审议《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况的首次两年期会议成果。

Dans la bande de Gaza, nous sommes actuellement confrontés à l'une des expressions les plus sombres de la guerre des temps modernes, à savoir punir la population civile pour lui saper le moral, détruire tout esprit de résistance, étouffer toute velléité de lutte et conduire les personnes à penser qu'un esclavage bénin est possible.

在加沙地面临世界近代史最恶劣的战争形式:通过惩罚平民人口来打击的士气,摧毁他抵抗的精神,击溃他的战斗意志以及使他相信奴役是件好事。

Publications : Auteur de nombreux articles parus dans des publications périodiques; coauteur d'un ouvrage sur le principe d'une politique d'État pour contrôler les stupéfiants et les substances psychotropes et leur abus, et d'un autre ouvrage sur le programme d'État relatif à un train de mesures visant à lutter contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes et leur trafic illicite.

在期刊发表过许多论文;合著有《麻醉药品和精神药物及其滥用的管制问题国家政策概念》以及《打击麻醉药品和精神药物及其非法贩运的国家系列措施方案》。

En tant que partie aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, notamment à la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) sur les stupéfiants et substances psychotropes, le Népal souligne la nécessité de réduire la demande, de contenir l'offre, de prévenir et de traiter, et invite la communauté internationale et les Nations Unies à continuer de soutenir, par une assistance financière et technique, l'action nationale de lutte contre les stupéfiants.

作为国际药物管制条约,包括南亚区域合作联盟《关于麻醉剂药物和精神药物公约》的一个缔约国,尼泊尔强调对降低需求,控制供给、预防和治疗的需求,并呼吁国际社会和联合国继续提供资金和技术援助来补充国家层次打击麻醉剂的努力。

Après l'adoption de la résolution 1373 (2001), à la suite des événements qui se sont produits à New York et à Washington, la communauté internationale a trouvé une dynamique de travail, dont le Conseil de sécurité représente un exemple majeur, pour débattre des engagements immédiats des pays en lutte contre le terrorisme, et pour le faire dans un esprit qui garantisse que les décisions prises trouvent leur fondement dans le droit international, et qu'elles soient prises par les États dans les forums multilatéraux que nous fournit la Charte des Nations Unies.

在因纽约和华盛顿发生的事件而通过第1373(2001)号议之后,国际社会(其中,安全理事会是一个主要例子)找到了工作动力,讨论了各国在打击恐怖主义斗争中眼下要作出的承诺,并在这样做时本着这样的精神:确保作出的定将得到国际法的支持并由各国在《联合国宪章》所规定的多边论坛作出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 精神上打击 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


精神疲劳, 精神缺陷, 精神上, 精神上刺激, 精神上刺伤, 精神上打击, 精神上的, 精神上的打击, 精神上的孤独感, 精神上的痛苦,
choc www.fr hel per.com 版 权 所 有

La plupart de ces personnes sont économiquement et socialement marginalisées et beaucoup souffrent de problèmes de santé mentale suite à un trauma.

这些人多数都是经济和社边际化人群,许多人由于受到精神打击而造成了精神健康问题。

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.

被否决权所操纵安全理事,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率专制机构行事,而没有显示出在全球化世界打击恐怖主义全面运动所需精神领导作用。

L'esprit de coopération et de solidarité, né après le 11 septembre ne devrait pas se refléter simplement dans notre lutte contre le terrorisme, mais également dans l'élimination de la pauvreté et dans d'autres objectifs économiques et sociaux.

11日后出现合作和团结精神不应仅仅反映在我打击恐怖主义斗争中,而还应反映在铲除贫穷和其他社经济目标

Selon nous, tous tiennent compte, sinon dans la lettre du moins dans l'esprit, de l'issue de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue récemment.

认为,所有这些决议草案既使文字没有、但也在精神考虑到最近举行各国审议《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易行动纲领》执行情况首次两年期议成果。

Dans la bande de Gaza, nous sommes actuellement confrontés à l'une des expressions les plus sombres de la guerre des temps modernes, à savoir punir la population civile pour lui saper le moral, détruire tout esprit de résistance, étouffer toute velléité de lutte et conduire les personnes à penser qu'un esclavage bénin est possible.

在加沙地带,我面临世界近代史最恶劣战争形式:通过惩罚平民人口来打击气,摧毁他抵抗精神,击溃他战斗意志以及使他相信奴役是件好事。

Publications : Auteur de nombreux articles parus dans des publications périodiques; coauteur d'un ouvrage sur le principe d'une politique d'État pour contrôler les stupéfiants et les substances psychotropes et leur abus, et d'un autre ouvrage sur le programme d'État relatif à un train de mesures visant à lutter contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes et leur trafic illicite.

在期刊发表过许多论文;合著有《麻醉药品和精神药物及其滥用管制问题国家政策概念》以及《打击麻醉药品和精神药物及其非法贩运国家系列措施方案》。

En tant que partie aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, notamment à la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) sur les stupéfiants et substances psychotropes, le Népal souligne la nécessité de réduire la demande, de contenir l'offre, de prévenir et de traiter, et invite la communauté internationale et les Nations Unies à continuer de soutenir, par une assistance financière et technique, l'action nationale de lutte contre les stupéfiants.

作为国际药物管制条约,包括南亚区域合作联盟《关于麻醉剂药物和精神药物公约》一个缔约国,尼泊尔强调对降低需求,控制供给、预防和治疗需求,并呼吁国际社和联合国继续提供资金和技术援助来补充国家层次打击麻醉剂努力。

Après l'adoption de la résolution 1373 (2001), à la suite des événements qui se sont produits à New York et à Washington, la communauté internationale a trouvé une dynamique de travail, dont le Conseil de sécurité représente un exemple majeur, pour débattre des engagements immédiats des pays en lutte contre le terrorisme, et pour le faire dans un esprit qui garantisse que les décisions prises trouvent leur fondement dans le droit international, et qu'elles soient prises par les États dans les forums multilatéraux que nous fournit la Charte des Nations Unies.

在因纽约和华盛顿发生事件而通过第1373(2001)号决议之后,国际社(其中,安全理事是一个主要例子)找到了工作动力,讨论了各国在打击恐怖主义斗争中眼下要作出承诺,并在这样做时本着这样精神:确保作出决定将得到国际法支持并由各国在《联合国宪章》所规定多边论坛作出。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 精神上打击 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


精神疲劳, 精神缺陷, 精神上, 精神上刺激, 精神上刺伤, 精神上打击, 精神上的, 精神上的打击, 精神上的孤独感, 精神上的痛苦,
choc www.fr hel per.com 版 权 所 有

La plupart de ces personnes sont économiquement et socialement marginalisées et beaucoup souffrent de problèmes de santé mentale suite à un trauma.

这些人多数都是经济和社会的边际化人群,许多人由于受到精神打击而造成了精神健康问题。

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.

被否决权所操纵的安全理事会,仅一个具有选择性、反复无常、武断和无效率的专制机构行事,而没有显示出在全球化世界打击恐怖主义全面运动所需的精神的领导用。

L'esprit de coopération et de solidarité, né après le 11 septembre ne devrait pas se refléter simplement dans notre lutte contre le terrorisme, mais également dans l'élimination de la pauvreté et dans d'autres objectifs économiques et sociaux.

11日后出现的合和团结精神不应仅仅反映在我们打击恐怖主义的斗争中,而还应反映在铲除贫穷和其他社会经济目标

Selon nous, tous tiennent compte, sinon dans la lettre du moins dans l'esprit, de l'issue de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue récemment.

我们认,所有这些决议草案既使文字没有、但也在精神上考虑到最近举行的各国审议《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况的首期会议成果。

Dans la bande de Gaza, nous sommes actuellement confrontés à l'une des expressions les plus sombres de la guerre des temps modernes, à savoir punir la population civile pour lui saper le moral, détruire tout esprit de résistance, étouffer toute velléité de lutte et conduire les personnes à penser qu'un esclavage bénin est possible.

在加沙地带,我们面临世界近代史最恶劣的战争形式:通过惩罚平民人口来打击他们的士气,摧毁他们抵抗的精神,击溃他们的战斗意志以及使他们相信奴役是件好事。

Publications : Auteur de nombreux articles parus dans des publications périodiques; coauteur d'un ouvrage sur le principe d'une politique d'État pour contrôler les stupéfiants et les substances psychotropes et leur abus, et d'un autre ouvrage sur le programme d'État relatif à un train de mesures visant à lutter contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes et leur trafic illicite.

在期刊发表过许多论文;合著有《麻醉药品和精神药物及其滥用的管制问题国家政策概念》以及《打击麻醉药品和精神药物及其非法贩运的国家系列措施方案》。

En tant que partie aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, notamment à la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) sur les stupéfiants et substances psychotropes, le Népal souligne la nécessité de réduire la demande, de contenir l'offre, de prévenir et de traiter, et invite la communauté internationale et les Nations Unies à continuer de soutenir, par une assistance financière et technique, l'action nationale de lutte contre les stupéfiants.

国际药物管制条约,包括南亚区域合联盟《关于麻醉剂药物和精神药物公约》的一个缔约国,尼泊尔强调对降低需求,控制供给、预防和治疗的需求,并呼吁国际社会和联合国继续提供资金和技术援助来补充国家层打击麻醉剂的努力。

Après l'adoption de la résolution 1373 (2001), à la suite des événements qui se sont produits à New York et à Washington, la communauté internationale a trouvé une dynamique de travail, dont le Conseil de sécurité représente un exemple majeur, pour débattre des engagements immédiats des pays en lutte contre le terrorisme, et pour le faire dans un esprit qui garantisse que les décisions prises trouvent leur fondement dans le droit international, et qu'elles soient prises par les États dans les forums multilatéraux que nous fournit la Charte des Nations Unies.

在因纽约和华盛顿发生的事件而通过第1373(2001)号决议之后,国际社会(其中,安全理事会是一个主要例子)找到了工动力,讨论了各国在打击恐怖主义斗争中眼下要出的承诺,并在这样做时本着这样的精神:确保出的决定将得到国际法的支持并由各国在《联合国宪章》所规定的多边论坛出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精神上打击 的法语例句

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


精神疲劳, 精神缺陷, 精神上, 精神上刺激, 精神上刺伤, 精神上打击, 精神上的, 精神上的打击, 精神上的孤独感, 精神上的痛苦,
choc www.fr hel per.com 版 权 所 有

La plupart de ces personnes sont économiquement et socialement marginalisées et beaucoup souffrent de problèmes de santé mentale suite à un trauma.

这些人多数都是经济和社会边际化人群,许多人由于受到精神打击而造成了精神健康问题。

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.

被否决权所操纵安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率专制机构行事,而有显示出在全球化世界打击恐怖主义全面运动所需精神作用。

L'esprit de coopération et de solidarité, né après le 11 septembre ne devrait pas se refléter simplement dans notre lutte contre le terrorisme, mais également dans l'élimination de la pauvreté et dans d'autres objectifs économiques et sociaux.

11日后出现合作和团结精神不应仅仅反映在我们打击恐怖主义斗争中,而还应反映在铲除贫穷和其他社会经济目标

Selon nous, tous tiennent compte, sinon dans la lettre du moins dans l'esprit, de l'issue de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue récemment.

我们认为,所有这些决议草案既使文有、但也在精神考虑到最近举行各国审议《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易行动纲》执行情况首次两年期会议成果。

Dans la bande de Gaza, nous sommes actuellement confrontés à l'une des expressions les plus sombres de la guerre des temps modernes, à savoir punir la population civile pour lui saper le moral, détruire tout esprit de résistance, étouffer toute velléité de lutte et conduire les personnes à penser qu'un esclavage bénin est possible.

在加沙地带,我们面临世界近代史最恶劣战争形式:通过惩罚平民人口来打击他们士气,摧毁他们抵抗精神,击溃他们战斗意志以及使他们相信奴役是件好事。

Publications : Auteur de nombreux articles parus dans des publications périodiques; coauteur d'un ouvrage sur le principe d'une politique d'État pour contrôler les stupéfiants et les substances psychotropes et leur abus, et d'un autre ouvrage sur le programme d'État relatif à un train de mesures visant à lutter contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes et leur trafic illicite.

在期刊发表过许多论文;合著有《麻醉药品和精神药物及其滥用管制问题国家政策概念》以及《打击麻醉药品和精神药物及其非法贩运国家系列措施方案》。

En tant que partie aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, notamment à la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) sur les stupéfiants et substances psychotropes, le Népal souligne la nécessité de réduire la demande, de contenir l'offre, de prévenir et de traiter, et invite la communauté internationale et les Nations Unies à continuer de soutenir, par une assistance financière et technique, l'action nationale de lutte contre les stupéfiants.

作为国际药物管制条约,包括南亚区域合作联盟《关于麻醉剂药物和精神药物公约》一个缔约国,尼泊尔强调对降低需求,控制供给、预防和治疗需求,并呼吁国际社会和联合国继续提供资金和技术援助来补充国家层次打击麻醉剂努力。

Après l'adoption de la résolution 1373 (2001), à la suite des événements qui se sont produits à New York et à Washington, la communauté internationale a trouvé une dynamique de travail, dont le Conseil de sécurité représente un exemple majeur, pour débattre des engagements immédiats des pays en lutte contre le terrorisme, et pour le faire dans un esprit qui garantisse que les décisions prises trouvent leur fondement dans le droit international, et qu'elles soient prises par les États dans les forums multilatéraux que nous fournit la Charte des Nations Unies.

在因纽约和华盛顿发生事件而通过第1373(2001)号决议之后,国际社会(其中,安全理事会是一个主要例子)找到了工作动力,讨论了各国在打击恐怖主义斗争中眼下要作出承诺,并在这样做时本着这样精神:确保作出决定将得到国际法支持并由各国在《联合国宪章》所规定多边论坛作出。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精神上打击 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


精神疲劳, 精神缺陷, 精神上, 精神上刺激, 精神上刺伤, 精神上打击, 精神上的, 精神上的打击, 精神上的孤独感, 精神上的痛苦,
choc www.fr hel per.com 版 权 所 有

La plupart de ces personnes sont économiquement et socialement marginalisées et beaucoup souffrent de problèmes de santé mentale suite à un trauma.

这些人多数都是经济和社会人群,许多人由于受到精神而造成了精神健康问题。

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.

被否决权所操纵的安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率的专制机构行事,而没有显示出在全球世界恐怖主义全面运动所需的精神的领导作用。

L'esprit de coopération et de solidarité, né après le 11 septembre ne devrait pas se refléter simplement dans notre lutte contre le terrorisme, mais également dans l'élimination de la pauvreté et dans d'autres objectifs économiques et sociaux.

11日后出现的合作和团结精神不应仅仅反映在我们恐怖主义的斗争中,而还应反映在铲除贫穷和其社会经济目标

Selon nous, tous tiennent compte, sinon dans la lettre du moins dans l'esprit, de l'issue de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue récemment.

我们认为,所有这些决议草案既使文字没有、但也在精神上考虑到最近举行的各国审议《从各个方面防止、和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况的首次两年期会议成果。

Dans la bande de Gaza, nous sommes actuellement confrontés à l'une des expressions les plus sombres de la guerre des temps modernes, à savoir punir la population civile pour lui saper le moral, détruire tout esprit de résistance, étouffer toute velléité de lutte et conduire les personnes à penser qu'un esclavage bénin est possible.

在加沙地带,我们面临世界近代史最恶劣的战争形式:通过惩罚平民人口来们的士气,摧毁们抵抗的精神们的战斗意志以及使们相信奴役是件好事。

Publications : Auteur de nombreux articles parus dans des publications périodiques; coauteur d'un ouvrage sur le principe d'une politique d'État pour contrôler les stupéfiants et les substances psychotropes et leur abus, et d'un autre ouvrage sur le programme d'État relatif à un train de mesures visant à lutter contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes et leur trafic illicite.

在期刊发表过许多论文;合著有《麻醉药品和精神药物及其滥用的管制问题国家政策概念》以及《麻醉药品和精神药物及其非法贩运的国家系列措施方案》。

En tant que partie aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, notamment à la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) sur les stupéfiants et substances psychotropes, le Népal souligne la nécessité de réduire la demande, de contenir l'offre, de prévenir et de traiter, et invite la communauté internationale et les Nations Unies à continuer de soutenir, par une assistance financière et technique, l'action nationale de lutte contre les stupéfiants.

作为国药物管制条约,包括南亚区域合作联盟《关于麻醉剂药物和精神药物公约》的一个缔约国,尼泊尔强调对降低需求,控制供给、预防和治疗的需求,并呼吁国社会和联合国继续提供资金和技术援助来补充国家层次麻醉剂的努力。

Après l'adoption de la résolution 1373 (2001), à la suite des événements qui se sont produits à New York et à Washington, la communauté internationale a trouvé une dynamique de travail, dont le Conseil de sécurité représente un exemple majeur, pour débattre des engagements immédiats des pays en lutte contre le terrorisme, et pour le faire dans un esprit qui garantisse que les décisions prises trouvent leur fondement dans le droit international, et qu'elles soient prises par les États dans les forums multilatéraux que nous fournit la Charte des Nations Unies.

在因纽约和华盛顿发生的事件而通过第1373(2001)号决议之后,国社会(其中,安全理事会是一个主要例子)找到了工作动力,讨论了各国在恐怖主义斗争中眼下要作出的承诺,并在这样做时本着这样的精神:确保作出的决定将得到国法的支持并由各国在《联合国宪章》所规定的多论坛作出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 精神上打击 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


精神疲劳, 精神缺陷, 精神上, 精神上刺激, 精神上刺伤, 精神上打击, 精神上的, 精神上的打击, 精神上的孤独感, 精神上的痛苦,