法语助手
  • 关闭
shāoshì
un petit peu loc.adv , quelque peu loc.adv , légèrement

Elle était prévue pour le 11 mai mais semble avoir été légèrement retardée.

这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。

Nous allons maintenant marquer une courte pause afin d'informer le Président de l'Assemblée générale que le Conseil est prêt à voter.

我们现在将稍事停顿,以通知大会主席安理会准备投票。

Ceci cause parfois des retards mais, bien sûr, il y a également des considérations financières car nous essayons d'éviter des dépenses inutiles.

这有时会造成稍事拖延,但当然也要根据财政考虑,努力避免不必要的开支。

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 以稍事修改的形式抄录《维也纳公约》第二十三条第3款的规定。

Je me suis entretenu avec M. Kellenberger, du CICR, pour voir si nous pouvons coordonner un peu nos actions, afin de travailler de façon complémentaire et efficace.

我已同国际红十字会的凯伦伯格先生会晤,以便看一看我们是否可以稍事协调,从而使我们的工作正相辅相成和切实有效。

Il ne devrait pas faire de doute que l'incidence potentiellement destructrice d'une explosion nucléaire sur l'ensemble du globe mérite, à tout le moins, une mention dans un tel document.

毫无疑问,核爆炸对我们全球的潜在破坏性影响至少应在这样一份文件中稍事提及。

Nous n'en aurons pas fait assez, et nous ne pouvons pas nous permettre de prendre du repos, tant que de tels récits font, hélas, partie du présent et de l'avenir plutôt que du passé.

只要这类叙述还是当前和未来的事情,而不是过去的事情,就表明我们做得还不够,我们就不能稍事休息。

M. Marks a ensuite expliqué que l'Équipe spéciale avait décidé de réviser et réaménager légèrement les critères en voie d'élaboration pour les rendre plus rigoureux sur le plan analytique et méthodologique et plus utiles comme outils empiriques d'amélioration de l'efficacité des partenariats mondiaux dans la réalisation du droit au développement.

Marks先生进一步解释说,工作队决定对标准稍事修改和重新编排,使其在分析和方法上更严谨,能够在实现发展权过程中成改善全球伙伴关系效力以经验的工具。

La Barbade souhaite plein succès au Secrétaire général dans les activités qu'il entreprendra après avoir pris sa retraite au début de l'année prochaine, et nous serons ravis de l'accueillir à nouveau sur les belles plages de la Barbade, chaque fois qu'il ressentira le besoin de se détendre et de reprendre des forces.

巴巴多斯对将于明年初退休的秘书长表示良好的祝愿,而且无论什么时候他感到需要稍事休养,我们都以期盼的心情欢迎他再次光临美丽的巴巴多斯海滨。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稍事 的法语例句

用户正在搜索


等速万向节, 等速线, 等速运动, 等碎屑状的, 等碳线, 等梯度线, 等体积, 等体积线的, 等同, 等同物,

相似单词


稍胖的, 稍顷, 稍稍, 稍稍好一点, 稍稍休息, 稍事, 稍微, 稍微多些, 稍微加热, 稍微梳一下头发,
shāoshì
un petit peu loc.adv , quelque peu loc.adv , légèrement

Elle était prévue pour le 11 mai mais semble avoir été légèrement retardée.

这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。

Nous allons maintenant marquer une courte pause afin d'informer le Président de l'Assemblée générale que le Conseil est prêt à voter.

我们现在将稍事停顿,以通知大会主席安理会准备投票。

Ceci cause parfois des retards mais, bien sûr, il y a également des considérations financières car nous essayons d'éviter des dépenses inutiles.

这有时会造成稍事拖延,但当然也要根据财政考虑,努力避免不必要的开支。

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 以稍事修改的形式抄录《维也纳公约》第二十三条第3款的规定。

Je me suis entretenu avec M. Kellenberger, du CICR, pour voir si nous pouvons coordonner un peu nos actions, afin de travailler de façon complémentaire et efficace.

我已同国际红十字会的凯伦伯格先生会晤,以便看一看我们是否可以稍事协调,从而使我们的工作正相辅相成和切实有效。

Il ne devrait pas faire de doute que l'incidence potentiellement destructrice d'une explosion nucléaire sur l'ensemble du globe mérite, à tout le moins, une mention dans un tel document.

毫无疑问,核爆炸对我们全球的潜在破坏性影响至少应在这样一份文件中稍事提及。

Nous n'en aurons pas fait assez, et nous ne pouvons pas nous permettre de prendre du repos, tant que de tels récits font, hélas, partie du présent et de l'avenir plutôt que du passé.

只要这类叙述还是当前和未来的事情,而不是过去的事情,就表明我们做得还不够,我们就不能稍事休息。

M. Marks a ensuite expliqué que l'Équipe spéciale avait décidé de réviser et réaménager légèrement les critères en voie d'élaboration pour les rendre plus rigoureux sur le plan analytique et méthodologique et plus utiles comme outils empiriques d'amélioration de l'efficacité des partenariats mondiaux dans la réalisation du droit au développement.

Marks先生进一步解释说,工作队决定对标准稍事修改和重新编排,使其在分析和方法上更严谨,能够在实现发展权过程中成改善全球伙伴关系效力以经础的工具。

La Barbade souhaite plein succès au Secrétaire général dans les activités qu'il entreprendra après avoir pris sa retraite au début de l'année prochaine, et nous serons ravis de l'accueillir à nouveau sur les belles plages de la Barbade, chaque fois qu'il ressentira le besoin de se détendre et de reprendre des forces.

巴巴多斯对将于明年初退休的秘书长表示良好的祝愿,而且无论什么时候他感到需要稍事休养,我们都以期盼的心情欢迎他再次光临美丽的巴巴多斯海滨。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稍事 的法语例句

用户正在搜索


等温处理, 等温淬火, 等温大气, 等温反应, 等温过程, 等温核, 等温水, 等温水层, 等温退火, 等温线,

相似单词


稍胖的, 稍顷, 稍稍, 稍稍好一点, 稍稍休息, 稍事, 稍微, 稍微多些, 稍微加热, 稍微梳一下头发,
shāoshì
un petit peu loc.adv , quelque peu loc.adv , légèrement

Elle était prévue pour le 11 mai mais semble avoir été légèrement retardée.

这次会议本来预计5月11日举行,但似乎推迟。

Nous allons maintenant marquer une courte pause afin d'informer le Président de l'Assemblée générale que le Conseil est prêt à voter.

我们现停顿,以通知大会主席安理会准备投票。

Ceci cause parfois des retards mais, bien sûr, il y a également des considérations financières car nous essayons d'éviter des dépenses inutiles.

这有时会造成拖延,但当然也要根据财政考虑,努力避免不必要的开支。

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 以修改的形式抄录《维也纳公约》第二十三条第3款的规定。

Je me suis entretenu avec M. Kellenberger, du CICR, pour voir si nous pouvons coordonner un peu nos actions, afin de travailler de façon complémentaire et efficace.

我已同国际红十字会的凯伦伯格先生会晤,以便看一看我们是否可以协调,从而使我们的工作正相辅相成切实有效。

Il ne devrait pas faire de doute que l'incidence potentiellement destructrice d'une explosion nucléaire sur l'ensemble du globe mérite, à tout le moins, une mention dans un tel document.

毫无疑问,核爆炸对我们全球的潜破坏性影响至少应这样一份文件中提及。

Nous n'en aurons pas fait assez, et nous ne pouvons pas nous permettre de prendre du repos, tant que de tels récits font, hélas, partie du présent et de l'avenir plutôt que du passé.

只要这类叙述还是当前未来的事情,而不是过去的事情,就表明我们做得还不够,我们就不能休息。

M. Marks a ensuite expliqué que l'Équipe spéciale avait décidé de réviser et réaménager légèrement les critères en voie d'élaboration pour les rendre plus rigoureux sur le plan analytique et méthodologique et plus utiles comme outils empiriques d'amélioration de l'efficacité des partenariats mondiaux dans la réalisation du droit au développement.

Marks先生进一步解释说,工作队决定对标准修改重新编排,使其分析法上更为严谨,能够实现发展权过程中成为改善全球伙伴关系效力以经验为基础的工具。

La Barbade souhaite plein succès au Secrétaire général dans les activités qu'il entreprendra après avoir pris sa retraite au début de l'année prochaine, et nous serons ravis de l'accueillir à nouveau sur les belles plages de la Barbade, chaque fois qu'il ressentira le besoin de se détendre et de reprendre des forces.

巴巴多斯对于明年初退休的秘书长表示良好的祝愿,而且无论什么时候他感到需要休养,我们都以期盼的心情欢迎他再次光临美丽的巴巴多斯海滨。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力听天由命的迟钝状态中唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稍事 的法语例句

用户正在搜索


等形, 等压, 等压过程, 等压平衡, 等压线, 等压线图, 等延迟线图, 等盐度线, 等盐度线的, 等腰,

相似单词


稍胖的, 稍顷, 稍稍, 稍稍好一点, 稍稍休息, 稍事, 稍微, 稍微多些, 稍微加热, 稍微梳一下头发,
shāoshì
un petit peu loc.adv , quelque peu loc.adv , légèrement

Elle était prévue pour le 11 mai mais semble avoir été légèrement retardée.

这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。

Nous allons maintenant marquer une courte pause afin d'informer le Président de l'Assemblée générale que le Conseil est prêt à voter.

我们现在将稍事停顿,以通知大会主席安理会准备投票。

Ceci cause parfois des retards mais, bien sûr, il y a également des considérations financières car nous essayons d'éviter des dépenses inutiles.

这有时会造成稍事拖延,但当然也要根据财政考虑,努力避免不必要的开支。

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 以稍事修改的形式抄录《维也纳公约》第二十三条第3款的规定。

Je me suis entretenu avec M. Kellenberger, du CICR, pour voir si nous pouvons coordonner un peu nos actions, afin de travailler de façon complémentaire et efficace.

我已同国际红十字会的凯伦伯格先生会晤,以便看一看我们是否可以稍事协调,从而使我们的工作正相辅相成和切实有效。

Il ne devrait pas faire de doute que l'incidence potentiellement destructrice d'une explosion nucléaire sur l'ensemble du globe mérite, à tout le moins, une mention dans un tel document.

毫无疑问,核爆炸对我们全球的潜在破坏性影响至少应在这样一份文件中稍事提及。

Nous n'en aurons pas fait assez, et nous ne pouvons pas nous permettre de prendre du repos, tant que de tels récits font, hélas, partie du présent et de l'avenir plutôt que du passé.

只要这类叙述还是当前和未来的事情,而不是过去的事情,就表明我们做得还不够,我们就不能稍事休息。

M. Marks a ensuite expliqué que l'Équipe spéciale avait décidé de réviser et réaménager légèrement les critères en voie d'élaboration pour les rendre plus rigoureux sur le plan analytique et méthodologique et plus utiles comme outils empiriques d'amélioration de l'efficacité des partenariats mondiaux dans la réalisation du droit au développement.

Marks先生进一步解释说,工作队决定对标准稍事修改和重新编排,使其在分析和方法上更严谨,能够在实现发展权过程中成改善全球伙伴关系效力以经础的工具。

La Barbade souhaite plein succès au Secrétaire général dans les activités qu'il entreprendra après avoir pris sa retraite au début de l'année prochaine, et nous serons ravis de l'accueillir à nouveau sur les belles plages de la Barbade, chaque fois qu'il ressentira le besoin de se détendre et de reprendre des forces.

巴巴多斯对将于明年初退休的秘书长表示良好的祝愿,而且无论什么时候他感到需要稍事休养,我们都以期盼的心情欢迎他再次光临美丽的巴巴多斯海滨。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稍事 的法语例句

用户正在搜索


等音的, 等音关系, 等应力, 等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说,

相似单词


稍胖的, 稍顷, 稍稍, 稍稍好一点, 稍稍休息, 稍事, 稍微, 稍微多些, 稍微加热, 稍微梳一下头发,
shāoshì
un petit peu loc.adv , quelque peu loc.adv , légèrement

Elle était prévue pour le 11 mai mais semble avoir été légèrement retardée.

这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。

Nous allons maintenant marquer une courte pause afin d'informer le Président de l'Assemblée générale que le Conseil est prêt à voter.

我们现在将稍事停顿,以通知大会主席安理会准备投票。

Ceci cause parfois des retards mais, bien sûr, il y a également des considérations financières car nous essayons d'éviter des dépenses inutiles.

这有时会造成稍事拖延,但当然也要根据财政考虑,努力避免不必要的开支。

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 以稍事修改的形式抄录《维也纳公约》第二十三条第3款的规定。

Je me suis entretenu avec M. Kellenberger, du CICR, pour voir si nous pouvons coordonner un peu nos actions, afin de travailler de façon complémentaire et efficace.

我已同国际红十字会的凯先生会晤,以便看一看我们是否可以稍事协调,从而使我们的工作正相辅相成和切实有效。

Il ne devrait pas faire de doute que l'incidence potentiellement destructrice d'une explosion nucléaire sur l'ensemble du globe mérite, à tout le moins, une mention dans un tel document.

毫无疑问,核爆炸对我们全球的潜在破坏至少应在这样一份文件中稍事提及。

Nous n'en aurons pas fait assez, et nous ne pouvons pas nous permettre de prendre du repos, tant que de tels récits font, hélas, partie du présent et de l'avenir plutôt que du passé.

只要这类叙述还是当前和未来的事情,而不是过去的事情,就表明我们做得还不够,我们就不能稍事休息。

M. Marks a ensuite expliqué que l'Équipe spéciale avait décidé de réviser et réaménager légèrement les critères en voie d'élaboration pour les rendre plus rigoureux sur le plan analytique et méthodologique et plus utiles comme outils empiriques d'amélioration de l'efficacité des partenariats mondiaux dans la réalisation du droit au développement.

Marks先生进一步解释说,工作队决定对标准稍事修改和重新编排,使其在分析和方法上更为严谨,能够在实现发展权过程中成为改善全球伙伴关系效力以经验为基础的工具。

La Barbade souhaite plein succès au Secrétaire général dans les activités qu'il entreprendra après avoir pris sa retraite au début de l'année prochaine, et nous serons ravis de l'accueillir à nouveau sur les belles plages de la Barbade, chaque fois qu'il ressentira le besoin de se détendre et de reprendre des forces.

巴巴多斯对将于明年初退休的秘书长表示良好的祝愿,而且无论什么时候他感到需要稍事休养,我们都以期盼的心情欢迎他再次光临美丽的巴巴多斯海滨。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稍事 的法语例句

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


稍胖的, 稍顷, 稍稍, 稍稍好一点, 稍稍休息, 稍事, 稍微, 稍微多些, 稍微加热, 稍微梳一下头发,
shāoshì
un petit peu loc.adv , quelque peu loc.adv , légèrement

Elle était prévue pour le 11 mai mais semble avoir été légèrement retardée.

这次会议本来预计5月11日举行,但似乎推迟。

Nous allons maintenant marquer une courte pause afin d'informer le Président de l'Assemblée générale que le Conseil est prêt à voter.

我们现在将停顿,以通知大会主席安理会准备投票。

Ceci cause parfois des retards mais, bien sûr, il y a également des considérations financières car nous essayons d'éviter des dépenses inutiles.

这有时会造成拖延,但当然也要根据财政考虑,努力避免不必要开支。

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 以式抄录《维也纳公约》第二十三条第3款规定。

Je me suis entretenu avec M. Kellenberger, du CICR, pour voir si nous pouvons coordonner un peu nos actions, afin de travailler de façon complémentaire et efficace.

我已同国际红十字会凯伦伯格先生会晤,以便看一看我们是否可以协调,从使我们工作正相辅相成和切实有效。

Il ne devrait pas faire de doute que l'incidence potentiellement destructrice d'une explosion nucléaire sur l'ensemble du globe mérite, à tout le moins, une mention dans un tel document.

毫无疑问,核爆炸对我们全球潜在破坏性影响至少应在这样一份文件中提及。

Nous n'en aurons pas fait assez, et nous ne pouvons pas nous permettre de prendre du repos, tant que de tels récits font, hélas, partie du présent et de l'avenir plutôt que du passé.

只要这类叙述还是当前和未来不是过去,就表明我们做得还不够,我们就不能休息。

M. Marks a ensuite expliqué que l'Équipe spéciale avait décidé de réviser et réaménager légèrement les critères en voie d'élaboration pour les rendre plus rigoureux sur le plan analytique et méthodologique et plus utiles comme outils empiriques d'amélioration de l'efficacité des partenariats mondiaux dans la réalisation du droit au développement.

Marks先生进一步解释说,工作队决定对标准和重新编排,使其在分析和方法上更为严谨,能够在实现发展权过程中成为善全球伙伴关系效力以经验为基础工具。

La Barbade souhaite plein succès au Secrétaire général dans les activités qu'il entreprendra après avoir pris sa retraite au début de l'année prochaine, et nous serons ravis de l'accueillir à nouveau sur les belles plages de la Barbade, chaque fois qu'il ressentira le besoin de se détendre et de reprendre des forces.

巴巴多斯对将于明年初退休秘书长表示良好祝愿,且无论什么时候他感到需要休养,我们都以期盼欢迎他再次光临美丽巴巴多斯海滨。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命迟钝状态中唤醒,并促使我们摆脱外交辞令影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稍事 的法语例句

用户正在搜索


等轴钌锇铱矿, 等轴硫钒铜矿, 等轴硫砷铜矿, 等轴铅钯矿, 等轴砷镍矿, 等轴砷锑钯矿, 等轴双曲线, 等轴铁铂矿, 等轴锡铂矿, 等柱类,

相似单词


稍胖的, 稍顷, 稍稍, 稍稍好一点, 稍稍休息, 稍事, 稍微, 稍微多些, 稍微加热, 稍微梳一下头发,
shāoshì
un petit peu loc.adv , quelque peu loc.adv , légèrement

Elle était prévue pour le 11 mai mais semble avoir été légèrement retardée.

会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。

Nous allons maintenant marquer une courte pause afin d'informer le Président de l'Assemblée générale que le Conseil est prêt à voter.

我们现在将稍事停顿,以通知大会主席安理会准备投票。

Ceci cause parfois des retards mais, bien sûr, il y a également des considérations financières car nous essayons d'éviter des dépenses inutiles.

有时会造成稍事拖延,但当然也要根据财政考虑,努力避免不必要的开支。

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 以稍事修改的形式抄录《维也纳公约》第二十三条第3款的规定。

Je me suis entretenu avec M. Kellenberger, du CICR, pour voir si nous pouvons coordonner un peu nos actions, afin de travailler de façon complémentaire et efficace.

我已同国际红十字会的凯伦伯格先生会晤,以便看一看我们是否可以稍事协调,从而使我们的工作正相辅相成和切实有效。

Il ne devrait pas faire de doute que l'incidence potentiellement destructrice d'une explosion nucléaire sur l'ensemble du globe mérite, à tout le moins, une mention dans un tel document.

毫无疑问,核爆炸对我们的潜在破坏性影响至少应在样一份文件中稍事提及。

Nous n'en aurons pas fait assez, et nous ne pouvons pas nous permettre de prendre du repos, tant que de tels récits font, hélas, partie du présent et de l'avenir plutôt que du passé.

只要类叙述还是当前和未来的事情,而不是过去的事情,就表明我们做得还不够,我们就不能稍事休息。

M. Marks a ensuite expliqué que l'Équipe spéciale avait décidé de réviser et réaménager légèrement les critères en voie d'élaboration pour les rendre plus rigoureux sur le plan analytique et méthodologique et plus utiles comme outils empiriques d'amélioration de l'efficacité des partenariats mondiaux dans la réalisation du droit au développement.

Marks先生进一步解释说,工作队决定对标准稍事修改和重新编排,使其在分析和方法上更为严谨,能够在实现发展权过程中成为改善伴关系效力以经验为基础的工具。

La Barbade souhaite plein succès au Secrétaire général dans les activités qu'il entreprendra après avoir pris sa retraite au début de l'année prochaine, et nous serons ravis de l'accueillir à nouveau sur les belles plages de la Barbade, chaque fois qu'il ressentira le besoin de se détendre et de reprendre des forces.

巴巴多斯对将于明年初退休的秘书长表示良好的祝愿,而且无论什么时候他感到需要稍事休养,我们都以期盼的心情欢迎他再光临美丽的巴巴多斯海滨。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稍事 的法语例句

用户正在搜索


, , 瞪大的眼睛, 瞪羚, 瞪羚属, 瞪眼, 瞪眼睛, , 镫骨, 镫骨底板,

相似单词


稍胖的, 稍顷, 稍稍, 稍稍好一点, 稍稍休息, 稍事, 稍微, 稍微多些, 稍微加热, 稍微梳一下头发,
shāoshì
un petit peu loc.adv , quelque peu loc.adv , légèrement

Elle était prévue pour le 11 mai mais semble avoir été légèrement retardée.

这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。

Nous allons maintenant marquer une courte pause afin d'informer le Président de l'Assemblée générale que le Conseil est prêt à voter.

我们现在将稍事停顿,以通知大会主席安理会准备投票。

Ceci cause parfois des retards mais, bien sûr, il y a également des considérations financières car nous essayons d'éviter des dépenses inutiles.

这有时会造成稍事拖延,但当然也要根据财政考虑,努力避要的开支。

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 以稍事修改的形式抄录《维也纳公约》第二十三条第3款的规定。

Je me suis entretenu avec M. Kellenberger, du CICR, pour voir si nous pouvons coordonner un peu nos actions, afin de travailler de façon complémentaire et efficace.

我已同国际红十字会的凯伦伯格先生会晤,以便看一看我们是否可以稍事协调,从而使我们的工作正相辅相成和切实有效。

Il ne devrait pas faire de doute que l'incidence potentiellement destructrice d'une explosion nucléaire sur l'ensemble du globe mérite, à tout le moins, une mention dans un tel document.

毫无疑问,核爆炸对我们全球的潜在破坏性影响至少应在这样一份文件中稍事提及。

Nous n'en aurons pas fait assez, et nous ne pouvons pas nous permettre de prendre du repos, tant que de tels récits font, hélas, partie du présent et de l'avenir plutôt que du passé.

只要这类叙述是当前和未来的事情,而是过去的事情,就表明我们够,我们就稍事休息。

M. Marks a ensuite expliqué que l'Équipe spéciale avait décidé de réviser et réaménager légèrement les critères en voie d'élaboration pour les rendre plus rigoureux sur le plan analytique et méthodologique et plus utiles comme outils empiriques d'amélioration de l'efficacité des partenariats mondiaux dans la réalisation du droit au développement.

Marks先生进一步解释说,工作队决定对标准稍事修改和重新编排,使其在分析和方法上更为严谨,能够在实现发展权过程中成为改善全球伙伴关系效力以经验为基础的工具。

La Barbade souhaite plein succès au Secrétaire général dans les activités qu'il entreprendra après avoir pris sa retraite au début de l'année prochaine, et nous serons ravis de l'accueillir à nouveau sur les belles plages de la Barbade, chaque fois qu'il ressentira le besoin de se détendre et de reprendre des forces.

巴巴多斯对将于明年初退休的秘书长表示良好的祝愿,而且无论什么时候他感到需要稍事休养,我们都以期盼的心情欢迎他再次光临美丽的巴巴多斯海滨。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稍事 的法语例句

用户正在搜索


低矮, 低矮的(地), 低矮的扶手椅, 低凹的道路, 低保, 低倍, 低倍腐蚀, 低倍显微镜, 低倍照相的, 低标号水泥,

相似单词


稍胖的, 稍顷, 稍稍, 稍稍好一点, 稍稍休息, 稍事, 稍微, 稍微多些, 稍微加热, 稍微梳一下头发,
shāoshì
un petit peu loc.adv , quelque peu loc.adv , légèrement

Elle était prévue pour le 11 mai mais semble avoir été légèrement retardée.

这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。

Nous allons maintenant marquer une courte pause afin d'informer le Président de l'Assemblée générale que le Conseil est prêt à voter.

我们现在将稍事停顿,以通知大会主席安理会准备投票。

Ceci cause parfois des retards mais, bien sûr, il y a également des considérations financières car nous essayons d'éviter des dépenses inutiles.

这有时会造成稍事拖延,但当然也要根据财政考虑,努力避免不必要的开支。

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 以稍事修改的形式抄录《维也纳公约》第二十三条第3款的规定。

Je me suis entretenu avec M. Kellenberger, du CICR, pour voir si nous pouvons coordonner un peu nos actions, afin de travailler de façon complémentaire et efficace.

我已同国际红十字会的格先生会晤,以便看一看我们是否可以稍事协调,从而使我们的工作正相辅相成和切实有效。

Il ne devrait pas faire de doute que l'incidence potentiellement destructrice d'une explosion nucléaire sur l'ensemble du globe mérite, à tout le moins, une mention dans un tel document.

毫无疑问,核爆炸对我们全球的潜在破坏性少应在这样一份文件中稍事提及。

Nous n'en aurons pas fait assez, et nous ne pouvons pas nous permettre de prendre du repos, tant que de tels récits font, hélas, partie du présent et de l'avenir plutôt que du passé.

只要这类叙述还是当前和未来的事情,而不是过去的事情,就表明我们做得还不够,我们就不能稍事休息。

M. Marks a ensuite expliqué que l'Équipe spéciale avait décidé de réviser et réaménager légèrement les critères en voie d'élaboration pour les rendre plus rigoureux sur le plan analytique et méthodologique et plus utiles comme outils empiriques d'amélioration de l'efficacité des partenariats mondiaux dans la réalisation du droit au développement.

Marks先生进一步解释说,工作队决定对标准稍事修改和重新编排,使其在分析和方法上更为严谨,能够在实现发展权过程中成为改善全球伙伴关系效力以经验为基础的工具。

La Barbade souhaite plein succès au Secrétaire général dans les activités qu'il entreprendra après avoir pris sa retraite au début de l'année prochaine, et nous serons ravis de l'accueillir à nouveau sur les belles plages de la Barbade, chaque fois qu'il ressentira le besoin de se détendre et de reprendre des forces.

巴巴多斯对将于明年初退休的秘书长表示良好的祝愿,而且无论什么时候他感到需要稍事休养,我们都以期盼的心情欢迎他再次光临美丽的巴巴多斯海滨。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稍事 的法语例句

用户正在搜索


低潮位下的, 低潮线, 低车架挂车, 低车身, 低沉, 低沉的, 低沉的敲击声, 低沉的嗓音, 低沉的声音, 低沉的天空,

相似单词


稍胖的, 稍顷, 稍稍, 稍稍好一点, 稍稍休息, 稍事, 稍微, 稍微多些, 稍微加热, 稍微梳一下头发,
shāoshì
un petit peu loc.adv , quelque peu loc.adv , légèrement

Elle était prévue pour le 11 mai mais semble avoir été légèrement retardée.

这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。

Nous allons maintenant marquer une courte pause afin d'informer le Président de l'Assemblée générale que le Conseil est prêt à voter.

我们现在将稍事停顿,以通知大会主席安理会准备投票。

Ceci cause parfois des retards mais, bien sûr, il y a également des considérations financières car nous essayons d'éviter des dépenses inutiles.

这有时会造成稍事拖延,但当然也要根据财政考虑,努必要的开支。

Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.

准则草案 2.8.6 以稍事修改的形式抄录《维也纳公约》第二十三条第3款的规定。

Je me suis entretenu avec M. Kellenberger, du CICR, pour voir si nous pouvons coordonner un peu nos actions, afin de travailler de façon complémentaire et efficace.

我已同国际红十字会的凯伦伯格先生会晤,以便看一看我们是否可以稍事协调,从而使我们的工作正相辅相成和切实有效。

Il ne devrait pas faire de doute que l'incidence potentiellement destructrice d'une explosion nucléaire sur l'ensemble du globe mérite, à tout le moins, une mention dans un tel document.

毫无疑问,核爆炸对我们全球的潜在破坏性影响至少应在这样一份文件中稍事提及。

Nous n'en aurons pas fait assez, et nous ne pouvons pas nous permettre de prendre du repos, tant que de tels récits font, hélas, partie du présent et de l'avenir plutôt que du passé.

只要这类叙述是当前和未来的事情,而是过去的事情,就表明我们做得,我们就稍事休息。

M. Marks a ensuite expliqué que l'Équipe spéciale avait décidé de réviser et réaménager légèrement les critères en voie d'élaboration pour les rendre plus rigoureux sur le plan analytique et méthodologique et plus utiles comme outils empiriques d'amélioration de l'efficacité des partenariats mondiaux dans la réalisation du droit au développement.

Marks先生进一步解释说,工作队决定对标准稍事修改和重新编排,使其在分析和方法上更为严谨,能在实现发展权过程中成为改善全球伙伴关系效以经验为基础的工具。

La Barbade souhaite plein succès au Secrétaire général dans les activités qu'il entreprendra après avoir pris sa retraite au début de l'année prochaine, et nous serons ravis de l'accueillir à nouveau sur les belles plages de la Barbade, chaque fois qu'il ressentira le besoin de se détendre et de reprendre des forces.

巴巴多斯对将于明年初退休的秘书长表示良好的祝愿,而且无论什么时候他感到需要稍事休养,我们都以期盼的心情欢迎他再次光临美丽的巴巴多斯海滨。

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 稍事 的法语例句

用户正在搜索


低等, 低等动物, 低低地, 低地, 低电压, 低电压继电器, 低度, 低端, 低端的, 低发髻,

相似单词


稍胖的, 稍顷, 稍稍, 稍稍好一点, 稍稍休息, 稍事, 稍微, 稍微多些, 稍微加热, 稍微梳一下头发,