Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
即使是上,也能看到
堂或者礼拜堂。
Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
即使是上,也能看到
堂或者礼拜堂。
Les lieux de culte qui ont été attaqués, vieux de plusieurs siècles, remontent parfois jusqu'au XIVe.
受到袭击的礼拜堂,其历史可追溯到14世纪。
En 1815, le roi Louis XVIII fait exhumer les ossements et fait bâtir une chapelle au même endroit.
1815年,路易十八挖出了他们的骸骨,并相同的地点建造了
座礼拜堂。
Finalement, il a été indiqué qu'un lieu de culte avait été attribué à l'Église catholique à Tiblissi.
最后,它指出,已将礼拜堂给予第比利斯的天主
会。
Des mosquées, des sanctuaires et d'autres lieux de culte situés dans 103 villages et villes ont été détruits.
村庄和城的清真寺、礼拜堂和其他宗
场所已被毁坏。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
那精耕过的田野上,零星地点缀着
些
。
这些
的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到
些寺院的尖塔。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这
礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这
地方。
Elle est dépourvue de personnalité juridique et ne peut officiellement exercer ses activités en tant que communauté protestante (notamment pour l'acquisition de lieux de culte et autres biens).
该会缺乏法人资格,不能作为新
团体进行活动(特别是有关置办礼拜堂和其他产业)。
Selon les informations fournies, les autorités chypriotes turques auraient interdit à l'évêque de célébrer le culte alors qu'il visitait cette église en compagnie d'équipes de la télévision chypriote grecque.
据报,主由希族塞人电视台工作人员陪同去礼拜堂时,土族塞人当局禁止他举行宗
仪式。
Il a donc été ordonné de procéder à une enquête pour savoir ce que pensaient ces habitants de la perspective de l'installation à leur porte d'un lieu de culte public.
当局因此决定进行调查,以了解当地居民对其门前建造
众礼拜堂有什么想法。
Aucune permission n'aurait été accordée par les autorités, ce qui aurait conduit les fidèles à la construction d'un lieu de culte, sans autorisation, mais afin de faire face à une situation d'urgence.
据说当局没有给予许可,因此信徒们为了应付紧急需要,未经批准盖了座礼拜堂。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每人都细心地着了衣裳,于是这
团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,他宁愿待
火旁边。至于两
嬷嬷,她们的白天时间都是
礼拜堂里或者堂长家里度过的。
Dans un souci de cohésion sociale, le Gouvernement a facilité l'édification de lieux de culte pour diverses religions et communautés religieuses, accordant gratuitement des terrains et la jouissance de lieux de culte pour diverses croyances.
政府为确保社会和谐,推动建立各种宗和
派的礼拜场所,为多种信仰免费提供土地建造礼拜堂。
Dans la ville de Beersheva, à partir d'une rumeur diffusée dans les synagogues selon laquelle les juifs messianiques prévoyaient de baptiser des enfants juifs, 1 000 juifs ultra-orthodoxes ("Haredim") auraient assiégé un lieu de culte loué par les juifs messianiques.
贝尔谢巴(内格夫)市,据说因为各
犹太
堂流传着
谣言,指称信奉救世主的犹太
徒正
给犹太人的婴儿举行洗礼,1,000名极端的正统犹太
徒(Haredim)包围了信奉救世主的犹太
徒租用的
所礼拜堂。
Aucun cas de torture et d'arrestations arbitraires, pour des raisons de religion et de conviction, n'avait été enregistré et les autorités faisaient de leur mieux afin de garantir le droit à manifester sa religion et sa conviction (réunions et lieux de culte).
它特别指出,没有发生任何因宗和信仰原因而受酷刑和被任意逮捕的案例,当局尽力保障依宗
和信仰礼拜的权利(聚会和礼拜堂)。
16.7 Les mariages peuvent être célébrés devant le greffier ainsi que devant un Ministre du Culte en présence d'au moins deux témoins à l'église ou en tout autre lieu de culte public dans le district où la publication de mariage a été faite.
7 婚礼可由户籍登记员主持,也可由名牧师
堂或颁发结婚证地区的其他礼拜堂主持,但必须有至少两名见证人。
Il est capital de ne pas donner refuge aux terroristes, et ceci vaut en particulier à l'échelle des pays mais aussi à l'échelon local, avec les organisations non gouvernementales, les lieux de culte, les œuvres caritatives et les entreprises qui peuvent être détournés au profit d'activités terroristes.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构和工商企业等地方庇护场所。
Ces attaques s'en sont donc pris non seulement à des lieux de culte mais au patrimoine culturel du Kosovo, à la mémoire collective de tous au Kosovo, dont l'Église orthodoxe serbe constitue, comme on peut le voir dans l'exposition présentée actuellement au Metropolitan Museum, une part importante.
因此,这些袭击不仅仅是针对礼拜堂,也是针对科索沃的文化遗产,针对科索沃共同的集体记忆,我们现从大都会艺术博物馆的展品中可以看出,对塞族东正
堂的这种集体的记忆是
重要的组成部分。
Les enfants, les journalistes ou les médecins, personne n'est à l'abri de l'agression israélienne, qui a détruit des installations, des services publics, des écoles, des universités, des hôpitaux, des lieux de culte et même des bâtiments des organismes des Nations Unies et des dépôts des fournitures humanitaires et médicales de l'ONU.
儿童、记者、医生——无人得免以色列侵略的影响,因为以色列的侵略摧毁了设施、共服务、中
学、大学、医院、礼拜堂乃至联合国机构的建筑物和联合国存放人道主义和医疗物资的仓库。
Lors d'un incident plus récent visant à provoquer la violence communautaire dans l'État du Gujarat, des terroristes ont pénétré dans un lieu de culte, tirant systématiquement sur un grand nombre de paisibles fidèles, faisant plus de 30 morts, des hommes, des femmes et des enfants innocents, et en blessant des centaines d'autres.
最近次事件旨
古吉拉特邦挑起社区暴力,恐怖分子进入
礼拜堂,有计划地朝房地内大量和平的做礼拜者开枪,造成30多无辜男子、妇女和儿童死亡,另有数百人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
即使是小镇上,也能看到
堂或者礼拜堂。
Les lieux de culte qui ont été attaqués, vieux de plusieurs siècles, remontent parfois jusqu'au XIVe.
受到袭击的礼拜堂,其历史可追溯到14世纪。
En 1815, le roi Louis XVIII fait exhumer les ossements et fait bâtir une chapelle au même endroit.
1815年,路易十八挖出了们的骸骨,
同的地点建造了一座礼拜堂。
Finalement, il a été indiqué qu'un lieu de culte avait été attribué à l'Église catholique à Tiblissi.
最后,它指出,已将一个礼拜堂给予第比利斯的天主会。
Des mosquées, des sanctuaires et d'autres lieux de culte situés dans 103 villages et villes ont été détruits.
村庄和城镇的清真寺、礼拜堂和其宗
场所已被毁坏。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。
这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,
们必须自行保护这个地方。
Elle est dépourvue de personnalité juridique et ne peut officiellement exercer ses activités en tant que communauté protestante (notamment pour l'acquisition de lieux de culte et autres biens).
该会缺乏法人资格,不能作为新
团体进行活动(特别是有关置办礼拜堂和其
产业)。
Selon les informations fournies, les autorités chypriotes turques auraient interdit à l'évêque de célébrer le culte alors qu'il visitait cette église en compagnie d'équipes de la télévision chypriote grecque.
据报,主由希族塞人电视台工作人员陪同去礼拜堂时,土族塞人当局禁止
举行宗
仪式。
Il a donc été ordonné de procéder à une enquête pour savoir ce que pensaient ces habitants de la perspective de l'installation à leur porte d'un lieu de culte public.
当局因此决定进行调查,以了解当地居民对其门前建造一个公众礼拜堂有什么想法。
Aucune permission n'aurait été accordée par les autorités, ce qui aurait conduit les fidèles à la construction d'un lieu de culte, sans autorisation, mais afin de faire face à une situation d'urgence.
据说当局没有给予许可,因此信徒们为了应付紧急需要,未经批准盖了一座礼拜堂。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每一个人都细心地着了衣裳,于是这个小团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,待
火旁边。至于两个嬷嬷,她们的白天时间都是
礼拜堂里或者堂长家里度过的。
Dans un souci de cohésion sociale, le Gouvernement a facilité l'édification de lieux de culte pour diverses religions et communautés religieuses, accordant gratuitement des terrains et la jouissance de lieux de culte pour diverses croyances.
政府为确保社会和谐,推动建立各种宗和
派的礼拜场所,为多种信仰免费提供土地建造礼拜堂。
Dans la ville de Beersheva, à partir d'une rumeur diffusée dans les synagogues selon laquelle les juifs messianiques prévoyaient de baptiser des enfants juifs, 1 000 juifs ultra-orthodoxes ("Haredim") auraient assiégé un lieu de culte loué par les juifs messianiques.
贝尔谢巴(内格夫)市,据说因为各个犹太
堂流传着一个谣言,指称信奉救世主的犹太
徒正
给犹太人的婴儿举行洗礼,1,000名极端的正统犹太
徒(Haredim)包围了信奉救世主的犹太
徒租用的一所礼拜堂。
Aucun cas de torture et d'arrestations arbitraires, pour des raisons de religion et de conviction, n'avait été enregistré et les autorités faisaient de leur mieux afin de garantir le droit à manifester sa religion et sa conviction (réunions et lieux de culte).
它特别指出,没有发生任何因宗和信仰原因而受酷刑和被任意逮捕的案例,当局尽力保障依宗
和信仰礼拜的权利(聚会和礼拜堂)。
16.7 Les mariages peuvent être célébrés devant le greffier ainsi que devant un Ministre du Culte en présence d'au moins deux témoins à l'église ou en tout autre lieu de culte public dans le district où la publication de mariage a été faite.
7 婚礼可由户籍登记员主持,也可由一名牧师堂或颁发结婚证地区的其
礼拜堂主持,但必须有至少两名见证人。
Il est capital de ne pas donner refuge aux terroristes, et ceci vaut en particulier à l'échelle des pays mais aussi à l'échelon local, avec les organisations non gouvernementales, les lieux de culte, les œuvres caritatives et les entreprises qui peuvent être détournés au profit d'activités terroristes.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构和工商企业等地方庇护场所。
Ces attaques s'en sont donc pris non seulement à des lieux de culte mais au patrimoine culturel du Kosovo, à la mémoire collective de tous au Kosovo, dont l'Église orthodoxe serbe constitue, comme on peut le voir dans l'exposition présentée actuellement au Metropolitan Museum, une part importante.
因此,这些袭击不仅仅是针对礼拜堂,也是针对科索沃的文化遗产,针对科索沃共同的集体记忆,我们现从大都会艺术博物馆的展品中可以看出,对塞族东正
堂的这种集体的记忆是一个重要的组成部分。
Les enfants, les journalistes ou les médecins, personne n'est à l'abri de l'agression israélienne, qui a détruit des installations, des services publics, des écoles, des universités, des hôpitaux, des lieux de culte et même des bâtiments des organismes des Nations Unies et des dépôts des fournitures humanitaires et médicales de l'ONU.
儿童、记者、医生——无人得免以色列侵略的影响,因为以色列的侵略摧毁了设施、公共服务、中小学、大学、医院、礼拜堂乃至联合国机构的建筑物和联合国存放人道主义和医疗物资的仓库。
Lors d'un incident plus récent visant à provoquer la violence communautaire dans l'État du Gujarat, des terroristes ont pénétré dans un lieu de culte, tirant systématiquement sur un grand nombre de paisibles fidèles, faisant plus de 30 morts, des hommes, des femmes et des enfants innocents, et en blessant des centaines d'autres.
最近一次事件旨古吉拉特邦挑起社区暴力,恐怖分子进入一个礼拜堂,有计划地朝房地内大量和平的做礼拜者开枪,造成30多无辜男子、妇女和儿童死亡,另有数百人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
即使是在小镇上,也能看堂或者礼拜堂。
Les lieux de culte qui ont été attaqués, vieux de plusieurs siècles, remontent parfois jusqu'au XIVe.
受袭击的礼拜堂,其历史可追溯
14世纪。
En 1815, le roi Louis XVIII fait exhumer les ossements et fait bâtir une chapelle au même endroit.
1815年,路易十八挖出了他们的骸骨,并在相同的点建造了一座礼拜堂。
Finalement, il a été indiqué qu'un lieu de culte avait été attribué à l'Église catholique à Tiblissi.
最后,它指出,已将一个礼拜堂给予第比利斯的天主会。
Des mosquées, des sanctuaires et d'autres lieux de culte situés dans 103 villages et villes ont été détruits.
村庄和城镇的清真寺、礼拜堂和其他宗场所已被毁坏。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,
欧式礼拜堂的钟楼,却看
一些寺院的尖塔。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该点守卫,以便维持秩序,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个
方。
Elle est dépourvue de personnalité juridique et ne peut officiellement exercer ses activités en tant que communauté protestante (notamment pour l'acquisition de lieux de culte et autres biens).
该会缺乏法人资格,
能作为新
团体进行活动(特别是有关置办礼拜堂和其他产业)。
Selon les informations fournies, les autorités chypriotes turques auraient interdit à l'évêque de célébrer le culte alors qu'il visitait cette église en compagnie d'équipes de la télévision chypriote grecque.
据报,主由希族塞人电视台工作人员陪同去礼拜堂时,土族塞人当局禁止他举行宗
仪式。
Il a donc été ordonné de procéder à une enquête pour savoir ce que pensaient ces habitants de la perspective de l'installation à leur porte d'un lieu de culte public.
当局因此决定进行调查,以了解当对在其门前建造一个公众礼拜堂有什么想法。
Aucune permission n'aurait été accordée par les autorités, ce qui aurait conduit les fidèles à la construction d'un lieu de culte, sans autorisation, mais afin de faire face à une situation d'urgence.
据说当局没有给予许可,因此信徒们为了应付紧急需要,未经批准盖了一座礼拜堂。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每一个人都细心着了衣裳,于是这个小团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两个嬷嬷,她们的白天时间都是在礼拜堂里或者堂长家里度过的。
Dans un souci de cohésion sociale, le Gouvernement a facilité l'édification de lieux de culte pour diverses religions et communautés religieuses, accordant gratuitement des terrains et la jouissance de lieux de culte pour diverses croyances.
政府为确保社会和谐,推动建立各种宗和
派的礼拜场所,为多种信仰免费提供土
建造礼拜堂。
Dans la ville de Beersheva, à partir d'une rumeur diffusée dans les synagogues selon laquelle les juifs messianiques prévoyaient de baptiser des enfants juifs, 1 000 juifs ultra-orthodoxes ("Haredim") auraient assiégé un lieu de culte loué par les juifs messianiques.
在贝尔谢巴(内格夫)市,据说因为各个犹太堂流传着一个谣言,指称信奉救世主的犹太
徒正在给犹太人的婴儿举行洗礼,1,000名极端的正统犹太
徒(Haredim)包围了信奉救世主的犹太
徒租用的一所礼拜堂。
Aucun cas de torture et d'arrestations arbitraires, pour des raisons de religion et de conviction, n'avait été enregistré et les autorités faisaient de leur mieux afin de garantir le droit à manifester sa religion et sa conviction (réunions et lieux de culte).
它特别指出,没有发生任何因宗和信仰原因而受酷刑和被任意逮捕的案例,当局尽力保障依宗
和信仰礼拜的权利(聚会和礼拜堂)。
16.7 Les mariages peuvent être célébrés devant le greffier ainsi que devant un Ministre du Culte en présence d'au moins deux témoins à l'église ou en tout autre lieu de culte public dans le district où la publication de mariage a été faite.
7 婚礼可由户籍登记员主持,也可由一名牧师在堂或颁发结婚证
区的其他礼拜堂主持,但必须有至少两名
证人。
Il est capital de ne pas donner refuge aux terroristes, et ceci vaut en particulier à l'échelle des pays mais aussi à l'échelon local, avec les organisations non gouvernementales, les lieux de culte, les œuvres caritatives et les entreprises qui peuvent être détournés au profit d'activités terroristes.
准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构和工商企业等
方庇护场所。
Ces attaques s'en sont donc pris non seulement à des lieux de culte mais au patrimoine culturel du Kosovo, à la mémoire collective de tous au Kosovo, dont l'Église orthodoxe serbe constitue, comme on peut le voir dans l'exposition présentée actuellement au Metropolitan Museum, une part importante.
因此,这些袭击仅仅是针对礼拜堂,也是针对科索沃的文化遗产,针对科索沃共同的集体记忆,我们现在从大都会艺术博物馆的展品中可以看出,对塞族东正
堂的这种集体的记忆是一个重要的组成部分。
Les enfants, les journalistes ou les médecins, personne n'est à l'abri de l'agression israélienne, qui a détruit des installations, des services publics, des écoles, des universités, des hôpitaux, des lieux de culte et même des bâtiments des organismes des Nations Unies et des dépôts des fournitures humanitaires et médicales de l'ONU.
儿童、记者、医生——无人得免以色列侵略的影响,因为以色列的侵略摧毁了设施、公共服务、中小学、大学、医院、礼拜堂乃至联合国机构的建筑物和联合国存放人道主义和医疗物资的仓库。
Lors d'un incident plus récent visant à provoquer la violence communautaire dans l'État du Gujarat, des terroristes ont pénétré dans un lieu de culte, tirant systématiquement sur un grand nombre de paisibles fidèles, faisant plus de 30 morts, des hommes, des femmes et des enfants innocents, et en blessant des centaines d'autres.
最近一次事件旨在在古吉拉特邦挑起社区暴力,恐怖分子进入一个礼拜堂,有计划朝房
内大量和平的做礼拜者开枪,造成30多无辜男子、妇女和儿童死亡,另有数百人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
即使是在上,也能看到
堂或者礼拜堂。
Les lieux de culte qui ont été attaqués, vieux de plusieurs siècles, remontent parfois jusqu'au XIVe.
受到袭击的礼拜堂,其历史可追溯到14世纪。
En 1815, le roi Louis XVIII fait exhumer les ossements et fait bâtir une chapelle au même endroit.
1815年,路易十八挖出了他们的骸骨,并在相同的地点建造了一座礼拜堂。
Finalement, il a été indiqué qu'un lieu de culte avait été attribué à l'Église catholique à Tiblissi.
最后,它指出,已将一礼拜堂给予第比利斯的天主
会。
Des mosquées, des sanctuaires et d'autres lieux de culte situés dans 103 villages et villes ont été détruits.
村庄和城的清真寺、礼拜堂和其他宗
场所已被毁坏。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着一。在这
的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一
寺院的尖塔。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这
地方。
Elle est dépourvue de personnalité juridique et ne peut officiellement exercer ses activités en tant que communauté protestante (notamment pour l'acquisition de lieux de culte et autres biens).
该会缺乏法人资格,不能作为新
团体进行活动(特别是有关置办礼拜堂和其他产业)。
Selon les informations fournies, les autorités chypriotes turques auraient interdit à l'évêque de célébrer le culte alors qu'il visitait cette église en compagnie d'équipes de la télévision chypriote grecque.
据报,主由希族塞人电视台工作人员陪同去礼拜堂时,土族塞人当局禁止他举行宗
仪式。
Il a donc été ordonné de procéder à une enquête pour savoir ce que pensaient ces habitants de la perspective de l'installation à leur porte d'un lieu de culte public.
当局因此决定进行调查,以了解当地居民对在其门前建造一礼拜堂有什么想法。
Aucune permission n'aurait été accordée par les autorités, ce qui aurait conduit les fidèles à la construction d'un lieu de culte, sans autorisation, mais afin de faire face à une situation d'urgence.
据说当局没有给予许可,因此信徒们为了应付紧急需要,未经批准盖了一座礼拜堂。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每一人都细心地着了衣裳,于是这
团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两
嬷嬷,她们的白天时间都是在礼拜堂里或者堂长家里度过的。
Dans un souci de cohésion sociale, le Gouvernement a facilité l'édification de lieux de culte pour diverses religions et communautés religieuses, accordant gratuitement des terrains et la jouissance de lieux de culte pour diverses croyances.
政府为确保社会和谐,推动建立各种宗和
派的礼拜场所,为多种信仰免费提供土地建造礼拜堂。
Dans la ville de Beersheva, à partir d'une rumeur diffusée dans les synagogues selon laquelle les juifs messianiques prévoyaient de baptiser des enfants juifs, 1 000 juifs ultra-orthodoxes ("Haredim") auraient assiégé un lieu de culte loué par les juifs messianiques.
在贝尔谢巴(内格夫)市,据说因为各犹太
堂流传着一
谣言,指称信奉救世主的犹太
徒正在给犹太人的婴儿举行洗礼,1,000名极端的正统犹太
徒(Haredim)包围了信奉救世主的犹太
徒租用的一所礼拜堂。
Aucun cas de torture et d'arrestations arbitraires, pour des raisons de religion et de conviction, n'avait été enregistré et les autorités faisaient de leur mieux afin de garantir le droit à manifester sa religion et sa conviction (réunions et lieux de culte).
它特别指出,没有发生任何因宗和信仰原因而受酷刑和被任意逮捕的案例,当局尽力保障依宗
和信仰礼拜的权利(聚会和礼拜堂)。
16.7 Les mariages peuvent être célébrés devant le greffier ainsi que devant un Ministre du Culte en présence d'au moins deux témoins à l'église ou en tout autre lieu de culte public dans le district où la publication de mariage a été faite.
7 婚礼可由户籍登记员主持,也可由一名牧师在堂或颁发结婚证地区的其他礼拜堂主持,但必须有至少两名见证人。
Il est capital de ne pas donner refuge aux terroristes, et ceci vaut en particulier à l'échelle des pays mais aussi à l'échelon local, avec les organisations non gouvernementales, les lieux de culte, les œuvres caritatives et les entreprises qui peuvent être détournés au profit d'activités terroristes.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构和工商企业等地方庇护场所。
Ces attaques s'en sont donc pris non seulement à des lieux de culte mais au patrimoine culturel du Kosovo, à la mémoire collective de tous au Kosovo, dont l'Église orthodoxe serbe constitue, comme on peut le voir dans l'exposition présentée actuellement au Metropolitan Museum, une part importante.
因此,这袭击不仅仅是针对礼拜堂,也是针对科索沃的文化遗产,针对科索沃共同的集体记忆,我们现在从大都会艺术博物馆的展品中可以看出,对塞族东正
堂的这种集体的记忆是一
重要的组成部分。
Les enfants, les journalistes ou les médecins, personne n'est à l'abri de l'agression israélienne, qui a détruit des installations, des services publics, des écoles, des universités, des hôpitaux, des lieux de culte et même des bâtiments des organismes des Nations Unies et des dépôts des fournitures humanitaires et médicales de l'ONU.
儿童、记者、医生——无人得免以色列侵略的影响,因为以色列的侵略摧毁了设施、共服务、中
学、大学、医院、礼拜堂乃至联合国机构的建筑物和联合国存放人道主义和医疗物资的仓库。
Lors d'un incident plus récent visant à provoquer la violence communautaire dans l'État du Gujarat, des terroristes ont pénétré dans un lieu de culte, tirant systématiquement sur un grand nombre de paisibles fidèles, faisant plus de 30 morts, des hommes, des femmes et des enfants innocents, et en blessant des centaines d'autres.
最近一次事件旨在在古吉拉特邦挑起社区暴力,恐怖分子进入一礼拜堂,有计划地朝房地内大量和平的做礼拜者开枪,造成30多无辜男子、妇女和儿童死亡,另有数百人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
即使是在小镇上,也能看到堂或者
拜堂。
Les lieux de culte qui ont été attaqués, vieux de plusieurs siècles, remontent parfois jusqu'au XIVe.
受到袭击的拜堂,其历史可追溯到14世纪。
En 1815, le roi Louis XVIII fait exhumer les ossements et fait bâtir une chapelle au même endroit.
1815年,路易十八挖出了他们的骸骨,并在相同的地点建造了一座拜堂。
Finalement, il a été indiqué qu'un lieu de culte avait été attribué à l'Église catholique à Tiblissi.
最后,它指出,已将一个拜堂给予第比利斯的天主
。
Des mosquées, des sanctuaires et d'autres lieux de culte situés dans 103 villages et villes ont été détruits.
村庄和城镇的清真寺、拜堂和其他宗
场所已被毁坏。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在地点守卫,以便维持秩序,后来却对这个
拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Elle est dépourvue de personnalité juridique et ne peut officiellement exercer ses activités en tant que communauté protestante (notamment pour l'acquisition de lieux de culte et autres biens).
缺乏法人资格,不能作为新
团体进行活动(特别是有关
拜堂和其他产业)。
Selon les informations fournies, les autorités chypriotes turques auraient interdit à l'évêque de célébrer le culte alors qu'il visitait cette église en compagnie d'équipes de la télévision chypriote grecque.
据报,主由希族塞人电视台工作人员陪同去
拜堂时,土族塞人当局禁止他举行宗
仪式。
Il a donc été ordonné de procéder à une enquête pour savoir ce que pensaient ces habitants de la perspective de l'installation à leur porte d'un lieu de culte public.
当局因此决定进行调查,以了解当地居民对在其门前建造一个公众拜堂有什么想法。
Aucune permission n'aurait été accordée par les autorités, ce qui aurait conduit les fidèles à la construction d'un lieu de culte, sans autorisation, mais afin de faire face à une situation d'urgence.
据说当局没有给予许可,因此信徒们为了应付紧急需要,未经批准盖了一座拜堂。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每一个人都细心地着了衣裳,于是这个小团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两个嬷嬷,她们的白天时间都是在拜堂里或者堂长家里度过的。
Dans un souci de cohésion sociale, le Gouvernement a facilité l'édification de lieux de culte pour diverses religions et communautés religieuses, accordant gratuitement des terrains et la jouissance de lieux de culte pour diverses croyances.
政府为确保社和谐,推动建立各种宗
和
派的
拜场所,为多种信仰免费提供土地建造
拜堂。
Dans la ville de Beersheva, à partir d'une rumeur diffusée dans les synagogues selon laquelle les juifs messianiques prévoyaient de baptiser des enfants juifs, 1 000 juifs ultra-orthodoxes ("Haredim") auraient assiégé un lieu de culte loué par les juifs messianiques.
在贝尔谢巴(内格夫)市,据说因为各个犹太堂流传着一个谣言,指称信奉救世主的犹太
徒正在给犹太人的婴儿举行洗
,1,000名极端的正统犹太
徒(Haredim)包围了信奉救世主的犹太
徒租用的一所
拜堂。
Aucun cas de torture et d'arrestations arbitraires, pour des raisons de religion et de conviction, n'avait été enregistré et les autorités faisaient de leur mieux afin de garantir le droit à manifester sa religion et sa conviction (réunions et lieux de culte).
它特别指出,没有发生任何因宗和信仰原因而受酷刑和被任意逮捕的案例,当局尽力保障依宗
和信仰
拜的权利(聚
和
拜堂)。
16.7 Les mariages peuvent être célébrés devant le greffier ainsi que devant un Ministre du Culte en présence d'au moins deux témoins à l'église ou en tout autre lieu de culte public dans le district où la publication de mariage a été faite.
7 婚可由户籍登记员主持,也可由一名牧师在
堂或颁发结婚证地区的其他
拜堂主持,但必须有至少两名见证人。
Il est capital de ne pas donner refuge aux terroristes, et ceci vaut en particulier à l'échelle des pays mais aussi à l'échelon local, avec les organisations non gouvernementales, les lieux de culte, les œuvres caritatives et les entreprises qui peuvent être détournés au profit d'activités terroristes.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、拜堂、慈善机构和工商企业等地方庇护场所。
Ces attaques s'en sont donc pris non seulement à des lieux de culte mais au patrimoine culturel du Kosovo, à la mémoire collective de tous au Kosovo, dont l'Église orthodoxe serbe constitue, comme on peut le voir dans l'exposition présentée actuellement au Metropolitan Museum, une part importante.
因此,这些袭击不仅仅是针对拜堂,也是针对科索沃的文化遗产,针对科索沃共同的集体记忆,我们现在从大都
艺术博物馆的展品中可以看出,对塞族东正
堂的这种集体的记忆是一个重要的组成部分。
Les enfants, les journalistes ou les médecins, personne n'est à l'abri de l'agression israélienne, qui a détruit des installations, des services publics, des écoles, des universités, des hôpitaux, des lieux de culte et même des bâtiments des organismes des Nations Unies et des dépôts des fournitures humanitaires et médicales de l'ONU.
儿童、记者、医生——无人得免以色列侵略的影响,因为以色列的侵略摧毁了设施、公共服务、中小学、大学、医院、拜堂乃至联合国机构的建筑物和联合国存放人道主义和医疗物资的仓库。
Lors d'un incident plus récent visant à provoquer la violence communautaire dans l'État du Gujarat, des terroristes ont pénétré dans un lieu de culte, tirant systématiquement sur un grand nombre de paisibles fidèles, faisant plus de 30 morts, des hommes, des femmes et des enfants innocents, et en blessant des centaines d'autres.
最近一次事件旨在在古吉拉特邦挑起社区暴力,恐怖分子进入一个拜堂,有计划地朝房地内大量和平的做
拜者开枪,造成30多无辜男子、妇女和儿童死亡,另有数百人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
即使是在小镇上,也能看到堂或者礼拜堂。
Les lieux de culte qui ont été attaqués, vieux de plusieurs siècles, remontent parfois jusqu'au XIVe.
受到袭击的礼拜堂,其历史可追溯到14世纪。
En 1815, le roi Louis XVIII fait exhumer les ossements et fait bâtir une chapelle au même endroit.
1815年,路易十八挖出他们的骸骨,并在相同的地点
一座礼拜堂。
Finalement, il a été indiqué qu'un lieu de culte avait été attribué à l'Église catholique à Tiblissi.
最后,它指出,已将一个礼拜堂给予第比利斯的天主会。
Des mosquées, des sanctuaires et d'autres lieux de culte situés dans 103 villages et villes ont été détruits.
村庄和城镇的清真寺、礼拜堂和其他宗场所已被毁坏。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这个礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Elle est dépourvue de personnalité juridique et ne peut officiellement exercer ses activités en tant que communauté protestante (notamment pour l'acquisition de lieux de culte et autres biens).
该会缺乏法人资格,不能作为新
团体进行活动(特别是有关置办礼拜堂和其他产业)。
Selon les informations fournies, les autorités chypriotes turques auraient interdit à l'évêque de célébrer le culte alors qu'il visitait cette église en compagnie d'équipes de la télévision chypriote grecque.
据报,主由希族塞人电视台工作人员陪同去礼拜堂时,土族塞人当局禁止他举行宗
仪式。
Il a donc été ordonné de procéder à une enquête pour savoir ce que pensaient ces habitants de la perspective de l'installation à leur porte d'un lieu de culte public.
当局因此决定进行调查,以解当地居民对在其门前
一个公众礼拜堂有什么想法。
Aucune permission n'aurait été accordée par les autorités, ce qui aurait conduit les fidèles à la construction d'un lieu de culte, sans autorisation, mais afin de faire face à une situation d'urgence.
据说当局没有给予许可,因此信徒们为应付紧急需要,未经批准盖
一座礼拜堂。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每一个人都细心地着衣裳,于是这个小团体就出发
,只有
兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两个嬷嬷,她们的白天时间都是在礼拜堂里或者堂长家里度过的。
Dans un souci de cohésion sociale, le Gouvernement a facilité l'édification de lieux de culte pour diverses religions et communautés religieuses, accordant gratuitement des terrains et la jouissance de lieux de culte pour diverses croyances.
政府为确保社会和谐,推动立各种宗
和
派的礼拜场所,为多种信仰免费提供土地
礼拜堂。
Dans la ville de Beersheva, à partir d'une rumeur diffusée dans les synagogues selon laquelle les juifs messianiques prévoyaient de baptiser des enfants juifs, 1 000 juifs ultra-orthodoxes ("Haredim") auraient assiégé un lieu de culte loué par les juifs messianiques.
在贝谢巴(内格夫)市,据说因为各个犹太
堂流传着一个谣言,指称信奉救世主的犹太
徒正在给犹太人的婴儿举行洗礼,1,000名极端的正统犹太
徒(Haredim)包围
信奉救世主的犹太
徒租用的一所礼拜堂。
Aucun cas de torture et d'arrestations arbitraires, pour des raisons de religion et de conviction, n'avait été enregistré et les autorités faisaient de leur mieux afin de garantir le droit à manifester sa religion et sa conviction (réunions et lieux de culte).
它特别指出,没有发生任何因宗和信仰原因而受酷刑和被任意逮捕的案例,当局尽力保障依宗
和信仰礼拜的权利(聚会和礼拜堂)。
16.7 Les mariages peuvent être célébrés devant le greffier ainsi que devant un Ministre du Culte en présence d'au moins deux témoins à l'église ou en tout autre lieu de culte public dans le district où la publication de mariage a été faite.
7 婚礼可由户籍登记员主持,也可由一名牧师在堂或颁发结婚证地区的其他礼拜堂主持,但必须有至少两名见证人。
Il est capital de ne pas donner refuge aux terroristes, et ceci vaut en particulier à l'échelle des pays mais aussi à l'échelon local, avec les organisations non gouvernementales, les lieux de culte, les œuvres caritatives et les entreprises qui peuvent être détournés au profit d'activités terroristes.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构和工商企业等地方庇护场所。
Ces attaques s'en sont donc pris non seulement à des lieux de culte mais au patrimoine culturel du Kosovo, à la mémoire collective de tous au Kosovo, dont l'Église orthodoxe serbe constitue, comme on peut le voir dans l'exposition présentée actuellement au Metropolitan Museum, une part importante.
因此,这些袭击不仅仅是针对礼拜堂,也是针对科索沃的文化遗产,针对科索沃共同的集体记忆,我们现在从大都会艺术博物馆的展品中可以看出,对塞族东正堂的这种集体的记忆是一个重要的组成部分。
Les enfants, les journalistes ou les médecins, personne n'est à l'abri de l'agression israélienne, qui a détruit des installations, des services publics, des écoles, des universités, des hôpitaux, des lieux de culte et même des bâtiments des organismes des Nations Unies et des dépôts des fournitures humanitaires et médicales de l'ONU.
儿童、记者、医生——无人得免以色列侵略的影响,因为以色列的侵略摧毁设施、公共服务、中小学、大学、医院、礼拜堂乃至联合国机构的
筑物和联合国存放人道主义和医疗物资的仓库。
Lors d'un incident plus récent visant à provoquer la violence communautaire dans l'État du Gujarat, des terroristes ont pénétré dans un lieu de culte, tirant systématiquement sur un grand nombre de paisibles fidèles, faisant plus de 30 morts, des hommes, des femmes et des enfants innocents, et en blessant des centaines d'autres.
最近一次事件旨在在古吉拉特邦挑起社区暴力,恐怖分子进入一个礼拜堂,有计划地朝房地内大量和平的做礼拜者开枪,成30多无辜男子、妇女和儿童死亡,另有数百人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
即使是在小镇上,也能看到或者礼拜
。
Les lieux de culte qui ont été attaqués, vieux de plusieurs siècles, remontent parfois jusqu'au XIVe.
受到袭击的礼拜,
历史可追溯到14世纪。
En 1815, le roi Louis XVIII fait exhumer les ossements et fait bâtir une chapelle au même endroit.
1815年,路易十八挖出了他们的骸骨,并在相同的地点建造了一座礼拜。
Finalement, il a été indiqué qu'un lieu de culte avait été attribué à l'Église catholique à Tiblissi.
最后,它指出,已将一个礼拜给予第比利斯的天主
会。
Des mosquées, des sanctuaires et d'autres lieux de culte situés dans 103 villages et villes ont été détruits.
村庄城镇的清真寺、礼拜
他宗
场所已被毁坏。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这个礼拜的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Elle est dépourvue de personnalité juridique et ne peut officiellement exercer ses activités en tant que communauté protestante (notamment pour l'acquisition de lieux de culte et autres biens).
该会缺乏法人资格,不能作为新
团体进行活动(特别是有关置办礼拜
他产业)。
Selon les informations fournies, les autorités chypriotes turques auraient interdit à l'évêque de célébrer le culte alors qu'il visitait cette église en compagnie d'équipes de la télévision chypriote grecque.
据报,主由希族塞人电视台工作人员陪同去礼拜
时,土族塞人当局禁止他举行宗
仪式。
Il a donc été ordonné de procéder à une enquête pour savoir ce que pensaient ces habitants de la perspective de l'installation à leur porte d'un lieu de culte public.
当局因此决定进行调查,以了解当地居民对在门前建造一个公众礼拜
有什么想法。
Aucune permission n'aurait été accordée par les autorités, ce qui aurait conduit les fidèles à la construction d'un lieu de culte, sans autorisation, mais afin de faire face à une situation d'urgence.
据说当局没有给予许可,因此信徒们为了急需要,未经批准盖了一座礼拜
。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每一个人都细心地着了衣裳,于是这个小团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两个嬷嬷,她们的白天时间都是在礼拜里或者
长家里度过的。
Dans un souci de cohésion sociale, le Gouvernement a facilité l'édification de lieux de culte pour diverses religions et communautés religieuses, accordant gratuitement des terrains et la jouissance de lieux de culte pour diverses croyances.
政府为确保社会谐,推动建立各种宗
派的礼拜场所,为多种信仰免费提供土地建造礼拜
。
Dans la ville de Beersheva, à partir d'une rumeur diffusée dans les synagogues selon laquelle les juifs messianiques prévoyaient de baptiser des enfants juifs, 1 000 juifs ultra-orthodoxes ("Haredim") auraient assiégé un lieu de culte loué par les juifs messianiques.
在贝尔谢巴(内格夫)市,据说因为各个犹太流传着一个谣言,指称信奉救世主的犹太
徒正在给犹太人的婴儿举行洗礼,1,000名极端的正统犹太
徒(Haredim)包围了信奉救世主的犹太
徒租用的一所礼拜
。
Aucun cas de torture et d'arrestations arbitraires, pour des raisons de religion et de conviction, n'avait été enregistré et les autorités faisaient de leur mieux afin de garantir le droit à manifester sa religion et sa conviction (réunions et lieux de culte).
它特别指出,没有发生任何因宗信仰原因而受酷刑
被任意逮捕的案例,当局尽力保障依宗
信仰礼拜的权利(聚会
礼拜
)。
16.7 Les mariages peuvent être célébrés devant le greffier ainsi que devant un Ministre du Culte en présence d'au moins deux témoins à l'église ou en tout autre lieu de culte public dans le district où la publication de mariage a été faite.
7 婚礼可由户籍登记员主持,也可由一名牧师在或颁发结婚证地区的
他礼拜
主持,但必须有至少两名见证人。
Il est capital de ne pas donner refuge aux terroristes, et ceci vaut en particulier à l'échelle des pays mais aussi à l'échelon local, avec les organisations non gouvernementales, les lieux de culte, les œuvres caritatives et les entreprises qui peuvent être détournés au profit d'activités terroristes.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜
、慈善机构
工商企业等地方庇护场所。
Ces attaques s'en sont donc pris non seulement à des lieux de culte mais au patrimoine culturel du Kosovo, à la mémoire collective de tous au Kosovo, dont l'Église orthodoxe serbe constitue, comme on peut le voir dans l'exposition présentée actuellement au Metropolitan Museum, une part importante.
因此,这些袭击不仅仅是针对礼拜,也是针对科索沃的文化遗产,针对科索沃共同的集体记忆,我们现在从大都会艺术博物馆的展品中可以看出,对塞族东正
的这种集体的记忆是一个重要的组成部分。
Les enfants, les journalistes ou les médecins, personne n'est à l'abri de l'agression israélienne, qui a détruit des installations, des services publics, des écoles, des universités, des hôpitaux, des lieux de culte et même des bâtiments des organismes des Nations Unies et des dépôts des fournitures humanitaires et médicales de l'ONU.
儿童、记者、医生——无人得免以色列侵略的影响,因为以色列的侵略摧毁了设施、公共服务、中小学、大学、医院、礼拜乃至联合国机构的建筑物
联合国存放人道主义
医疗物资的仓库。
Lors d'un incident plus récent visant à provoquer la violence communautaire dans l'État du Gujarat, des terroristes ont pénétré dans un lieu de culte, tirant systématiquement sur un grand nombre de paisibles fidèles, faisant plus de 30 morts, des hommes, des femmes et des enfants innocents, et en blessant des centaines d'autres.
最近一次事件旨在在古吉拉特邦挑起社区暴力,恐怖分子进入一个礼拜,有计划地朝房地内大量
平的做礼拜者开枪,造成30多无辜男子、妇女
儿童死亡,另有数百人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
即使是在小镇上,也能看到堂或者礼拜堂。
Les lieux de culte qui ont été attaqués, vieux de plusieurs siècles, remontent parfois jusqu'au XIVe.
受到袭击的礼拜堂,其历史可追溯到14世纪。
En 1815, le roi Louis XVIII fait exhumer les ossements et fait bâtir une chapelle au même endroit.
1815年,路挖出了他们的骸骨,并在相同的地点建造了一座礼拜堂。
Finalement, il a été indiqué qu'un lieu de culte avait été attribué à l'Église catholique à Tiblissi.
最后,它指出,已将一礼拜堂给予第比利斯的天主
会。
Des mosquées, des sanctuaires et d'autres lieux de culte situés dans 103 villages et villes ont été détruits.
村庄和城镇的清真寺、礼拜堂和其他宗场所已被毁坏。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着一些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式礼拜堂的钟楼,却看到一些寺院的尖塔。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这礼拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这
地方。
Elle est dépourvue de personnalité juridique et ne peut officiellement exercer ses activités en tant que communauté protestante (notamment pour l'acquisition de lieux de culte et autres biens).
该会缺乏法人资格,不能作为新
团体进行活动(特别是有关置办礼拜堂和其他产业)。
Selon les informations fournies, les autorités chypriotes turques auraient interdit à l'évêque de célébrer le culte alors qu'il visitait cette église en compagnie d'équipes de la télévision chypriote grecque.
据报,主由希族塞人电视台工作人员陪同去礼拜堂时,土族塞人当局禁止他举行宗
仪式。
Il a donc été ordonné de procéder à une enquête pour savoir ce que pensaient ces habitants de la perspective de l'installation à leur porte d'un lieu de culte public.
当局因此决定进行调查,以了解当地居民对在其门前建造一公众礼拜堂有什么想法。
Aucune permission n'aurait été accordée par les autorités, ce qui aurait conduit les fidèles à la construction d'un lieu de culte, sans autorisation, mais afin de faire face à une situation d'urgence.
据说当局没有给予许可,因此信徒们为了应付紧急需要,未经批准盖了一座礼拜堂。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每一人都细心地着了衣裳,于是这
小团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两
,她们的白天时间都是在礼拜堂里或者堂长家里度过的。
Dans un souci de cohésion sociale, le Gouvernement a facilité l'édification de lieux de culte pour diverses religions et communautés religieuses, accordant gratuitement des terrains et la jouissance de lieux de culte pour diverses croyances.
政府为确保社会和谐,推动建立各种宗和
派的礼拜场所,为多种信仰免费提供土地建造礼拜堂。
Dans la ville de Beersheva, à partir d'une rumeur diffusée dans les synagogues selon laquelle les juifs messianiques prévoyaient de baptiser des enfants juifs, 1 000 juifs ultra-orthodoxes ("Haredim") auraient assiégé un lieu de culte loué par les juifs messianiques.
在贝尔谢巴(内格夫)市,据说因为各犹太
堂流传着一
谣言,指称信奉救世主的犹太
徒正在给犹太人的婴儿举行洗礼,1,000名极端的正统犹太
徒(Haredim)包围了信奉救世主的犹太
徒租用的一所礼拜堂。
Aucun cas de torture et d'arrestations arbitraires, pour des raisons de religion et de conviction, n'avait été enregistré et les autorités faisaient de leur mieux afin de garantir le droit à manifester sa religion et sa conviction (réunions et lieux de culte).
它特别指出,没有发生任何因宗和信仰原因而受酷刑和被任意逮捕的案例,当局尽力保障依宗
和信仰礼拜的权利(聚会和礼拜堂)。
16.7 Les mariages peuvent être célébrés devant le greffier ainsi que devant un Ministre du Culte en présence d'au moins deux témoins à l'église ou en tout autre lieu de culte public dans le district où la publication de mariage a été faite.
7 婚礼可由户籍登记员主持,也可由一名牧师在堂或颁发结婚证地区的其他礼拜堂主持,但必须有至少两名见证人。
Il est capital de ne pas donner refuge aux terroristes, et ceci vaut en particulier à l'échelle des pays mais aussi à l'échelon local, avec les organisations non gouvernementales, les lieux de culte, les œuvres caritatives et les entreprises qui peuvent être détournés au profit d'activités terroristes.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构和工商企业等地方庇护场所。
Ces attaques s'en sont donc pris non seulement à des lieux de culte mais au patrimoine culturel du Kosovo, à la mémoire collective de tous au Kosovo, dont l'Église orthodoxe serbe constitue, comme on peut le voir dans l'exposition présentée actuellement au Metropolitan Museum, une part importante.
因此,这些袭击不仅仅是针对礼拜堂,也是针对科索沃的文化遗产,针对科索沃共同的集体记忆,我们现在从大都会艺术博物馆的展品中可以看出,对塞族东正堂的这种集体的记忆是一
重要的组成部分。
Les enfants, les journalistes ou les médecins, personne n'est à l'abri de l'agression israélienne, qui a détruit des installations, des services publics, des écoles, des universités, des hôpitaux, des lieux de culte et même des bâtiments des organismes des Nations Unies et des dépôts des fournitures humanitaires et médicales de l'ONU.
儿童、记者、医生——无人得免以色列侵略的影响,因为以色列的侵略摧毁了设施、公共服务、中小学、大学、医院、礼拜堂乃至联合国机构的建筑物和联合国存放人道主义和医疗物资的仓库。
Lors d'un incident plus récent visant à provoquer la violence communautaire dans l'État du Gujarat, des terroristes ont pénétré dans un lieu de culte, tirant systématiquement sur un grand nombre de paisibles fidèles, faisant plus de 30 morts, des hommes, des femmes et des enfants innocents, et en blessant des centaines d'autres.
最近一次事件旨在在古吉拉特邦挑起社区暴力,恐怖分子进入一礼拜堂,有计划地朝房地内大量和平的做礼拜者开枪,造成30多无辜男子、妇女和儿童死亡,另有数百人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la moindre bourgade on trouve plusieurs églises ou chapelles.
即使是在小镇上,也能看到堂或者
拜堂。
Les lieux de culte qui ont été attaqués, vieux de plusieurs siècles, remontent parfois jusqu'au XIVe.
受到袭击的拜堂,其历史可追溯到14世纪。
En 1815, le roi Louis XVIII fait exhumer les ossements et fait bâtir une chapelle au même endroit.
1815年,路易十八挖出他们的骸骨,并在相同的地点建造
拜堂。
Finalement, il a été indiqué qu'un lieu de culte avait été attribué à l'Église catholique à Tiblissi.
最后,它指出,已将个
拜堂给予第比利斯的天主
会。
Des mosquées, des sanctuaires et d'autres lieux de culte situés dans 103 villages et villes ont été détruits.
村庄和城镇的清真寺、拜堂和其他宗
场所已被毁坏。
La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.
在那精耕过的田野上,零星地点缀着些小镇。在这些小镇的上空,见不到欧式
拜堂的钟楼,却看到
些寺院的尖塔。
La police aurait gardé le site afin d'assurer l'ordre, puis aurait déclaré aux responsables de la congrégation qu'ils devaient eux-mêmes protéger les lieux.
警察在该地点守卫,以便维持秩序,后来却对这个拜堂的负责人宣称,他们必须自行保护这个地方。
Elle est dépourvue de personnalité juridique et ne peut officiellement exercer ses activités en tant que communauté protestante (notamment pour l'acquisition de lieux de culte et autres biens).
该会缺乏法人资格,不能作为新
团体进行活动(特别是有关置办
拜堂和其他产业)。
Selon les informations fournies, les autorités chypriotes turques auraient interdit à l'évêque de célébrer le culte alors qu'il visitait cette église en compagnie d'équipes de la télévision chypriote grecque.
据报,主由希族塞人电视台工作人员陪同去
拜堂时,土族塞人当局禁止他举行宗
仪式。
Il a donc été ordonné de procéder à une enquête pour savoir ce que pensaient ces habitants de la perspective de l'installation à leur porte d'un lieu de culte public.
当局因此决定进行调查,以解当地居民对在其门前建造
个公众
拜堂有什么想法。
Aucune permission n'aurait été accordée par les autorités, ce qui aurait conduit les fidèles à la construction d'un lieu de culte, sans autorisation, mais afin de faire face à une situation d'urgence.
据说当局没有给予许可,因此信徒们为应付紧急需要,未经批准盖
拜堂。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每个人都细心地着
衣裳,于是这个小团体就出发
,
有戈尔弩兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两个嬷嬷,她们的白天时间都是在
拜堂里或者堂长家里度过的。
Dans un souci de cohésion sociale, le Gouvernement a facilité l'édification de lieux de culte pour diverses religions et communautés religieuses, accordant gratuitement des terrains et la jouissance de lieux de culte pour diverses croyances.
政府为确保社会和谐,推动建立各种宗和
派的
拜场所,为多种信仰免费提供土地建造
拜堂。
Dans la ville de Beersheva, à partir d'une rumeur diffusée dans les synagogues selon laquelle les juifs messianiques prévoyaient de baptiser des enfants juifs, 1 000 juifs ultra-orthodoxes ("Haredim") auraient assiégé un lieu de culte loué par les juifs messianiques.
在贝尔谢巴(内格夫)市,据说因为各个犹太堂流传着
个谣言,指称信奉救世主的犹太
徒正在给犹太人的婴儿举行洗
,1,000名极端的正统犹太
徒(Haredim)包围
信奉救世主的犹太
徒租用的
所
拜堂。
Aucun cas de torture et d'arrestations arbitraires, pour des raisons de religion et de conviction, n'avait été enregistré et les autorités faisaient de leur mieux afin de garantir le droit à manifester sa religion et sa conviction (réunions et lieux de culte).
它特别指出,没有发生任何因宗和信仰原因而受酷刑和被任意逮捕的案例,当局尽力保障依宗
和信仰
拜的权利(聚会和
拜堂)。
16.7 Les mariages peuvent être célébrés devant le greffier ainsi que devant un Ministre du Culte en présence d'au moins deux témoins à l'église ou en tout autre lieu de culte public dans le district où la publication de mariage a été faite.
7 婚可由户籍登记员主持,也可由
名牧师在
堂或颁发结婚证地区的其他
拜堂主持,但必须有至少两名见证人。
Il est capital de ne pas donner refuge aux terroristes, et ceci vaut en particulier à l'échelle des pays mais aussi à l'échelon local, avec les organisations non gouvernementales, les lieux de culte, les œuvres caritatives et les entreprises qui peuvent être détournés au profit d'activités terroristes.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、拜堂、慈善机构和工商企业等地方庇护场所。
Ces attaques s'en sont donc pris non seulement à des lieux de culte mais au patrimoine culturel du Kosovo, à la mémoire collective de tous au Kosovo, dont l'Église orthodoxe serbe constitue, comme on peut le voir dans l'exposition présentée actuellement au Metropolitan Museum, une part importante.
因此,这些袭击不仅仅是针对拜堂,也是针对科索沃的文化遗产,针对科索沃共同的集体记忆,我们现在从大都会艺术博物馆的展品中可以看出,对塞族东正
堂的这种集体的记忆是
个重要的组成部分。
Les enfants, les journalistes ou les médecins, personne n'est à l'abri de l'agression israélienne, qui a détruit des installations, des services publics, des écoles, des universités, des hôpitaux, des lieux de culte et même des bâtiments des organismes des Nations Unies et des dépôts des fournitures humanitaires et médicales de l'ONU.
儿童、记者、医生——无人得免以色列侵略的影响,因为以色列的侵略摧毁设施、公共服务、中小学、大学、医院、
拜堂乃至联合国机构的建筑物和联合国存放人道主义和医疗物资的仓库。
Lors d'un incident plus récent visant à provoquer la violence communautaire dans l'État du Gujarat, des terroristes ont pénétré dans un lieu de culte, tirant systématiquement sur un grand nombre de paisibles fidèles, faisant plus de 30 morts, des hommes, des femmes et des enfants innocents, et en blessant des centaines d'autres.
最近次事件旨在在古吉拉特邦挑起社区暴力,恐怖分子进入
个
拜堂,有计划地朝房地内大量和平的做
拜者开枪,造成30多无辜男子、妇女和儿童死亡,另有数百人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。