Le texte ne mâche pas ses mots.
宣的案文的语
是
讳的。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣的案文的语
是
讳的。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏讳的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个讳的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和
信任的尝试。
Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.
《改革议程》塞拉利昂面临的挑战,但同时也是一份大胆的意向书。
Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.
恕,阿富汗最好的年代是在两次世界大战的时候,因为
国没有参加这些战争;它保持中立。
En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.
最终,们希望这次大会将通过
们面前的决议草案,并发出明确的信息,表明国际社会有
讳的意愿。
Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.
想
讳的说:正是由于某些政府对阿富汗内政的这
形式的干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。
Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.
Steven Gan ,在这样的情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜
族主义:充当
族间对话的桥梁;奉
族主义的编辑方针并帮助促进
族融合。
La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.
这场运动使们
但能会见政治领导人,也能会见科索沃的男男女女,他们来到科索沃的所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常
讳的方式,提出了一些问题。
Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.
们感谢秘书长关于阿富汗局势的最新报告(A/61/326),
们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现的安全挑战所作的坦率和
讳的评估。
Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.
他在注意到儿童权利委员会讳的评价和独立专家的报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。
Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.
尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取讳的态度,如果委员会和理事会授权他进
这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面的)问题。
Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».
意识到酷刑的受害者和幸存者遭受的折磨,这既包括那些敢于大胆的人,也包括默默忍受痛苦的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言的案文的语言直言不讳的。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能的,但他们缺乏直言不讳的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言不讳的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任的尝试。
Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.
《改革议程》直言塞拉利昂面临的挑战,但同时也一份大胆的意向书。
Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.
恕直言,阿富汗最好的年代
在两次世界大战的时候,因为
国没有参加这些战争;它保持中立。
En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.
最终,们希望这次大会将通过
们面前的决议草案,
发出明确的信息,表明国际社会有直言不讳的意愿。
Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.
想直言不讳的说:正
由于某些政府对阿富汗内政的这种形式的干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。
Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.
Steven Gan 直言,在这样的情况下,“今日马来西亚”试图以下列式战胜种族主义:充当种族间对话的桥梁;奉行反种族主义的编辑
帮助促进种族融合。
La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.
这场运动使们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃的男男女女,他们来到科索沃的所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳的
式,提出了一些问题。
Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.
们感谢秘书长关于阿富汗局势的最新报告(A/61/326),
们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现的安全挑战所作的坦率和直言不讳的评估。
Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.
他在注意到儿童权利委员会直言不讳的评价和独立专家的报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。
Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.
尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳的态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念面的)问题。
Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».
意识到酷刑的受害者和幸存者遭受的折磨,这既包括那些敢于大胆直言的人,也包括默默忍受痛苦的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言案
语言是直言不
。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落起草者可能是客观
,但他们缺乏直言不
勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言不件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任
尝试。
Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.
《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆
意向书。
Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.
恕直言,阿富汗最好
年代是在两次世界大战
时候,因为
国没有参加这些战争;它保持中立。
En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.
最终,们希望这次大会将通过
们面前
决议草案,并发出明确
信息,表明国际社会有直言不
意愿。
Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.
想直言不
说:正是由于某些政府对阿富汗内政
这种形式
干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。
Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.
Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主
:
种族间对话
桥梁;奉行反种族主
编辑方针并帮助促进种族融合。
La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.
这场运动使们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃
男男女女,他们来到科索沃
所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不
方式,提出了一些问题。
Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.
们感谢秘书长关于阿富汗局势
最新报告(A/61/326),
们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现
安全挑战所作
坦率和直言不
评估。
Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.
他在注意到儿童权利委员会直言不评价和独立专家
报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。
Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.
尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面
)问题。
Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».
意识到酷刑受害者和幸存者遭受
折磨,这既包括那些敢于大胆直言
人,也包括默默忍受痛苦
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言案文
语言是直言
。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落起草者可能是客观
,但他们缺乏直言
勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和
信任
尝试。
Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.
《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆
意向书。
Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.
恕直言,阿富汗最好
年代是在两次世界大战
时候,因为
国没有参加这些战争;它保持中立。
En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.
最终,们希望这次大会将通过
们面前
决议草案,并发出明确
信息,表明国际社会有直言
意愿。
Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.
想直言
说:正是由于某些政府对阿富汗内政
这种形式
干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。
Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.
Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话
桥梁;奉行反种族主义
编辑方针并帮助促进种族融合。
La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.
这场们
但能会见政治领导人,也能会见科索沃
男男女女,他们来到科索沃
所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言
方式,提出了一些问题。
Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.
们感谢秘书长关于阿富汗局势
最新报告(A/61/326),
们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现
安全挑战所作
坦率和直言
评估。
Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.
他在注意到儿童权利委员会直言评价和独立专家
报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。
Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.
尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面
)问题。
Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».
意识到酷刑受害者和幸存者遭受
折磨,这既包括那些敢于大胆直言
人,也包括默默忍受痛苦
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言的案文的语言是直言不讳的。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏直言不讳的勇。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言不讳的文件氛得到任何改善,也阻
着消除误解和不信任的尝试。
Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.
《改革议程》直言塞拉利昂面临的挑战,但同时也是一份大胆的意向书。
Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.
恕直言,阿富汗最好的年代是在两次世界大战的时候,因为
国没有参加这些战争;它保持中立。
En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.
最终,们希望这次大会将通过
们面前的决议草案,并发出明确的信息,表明国际社会有直言不讳的意愿。
Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.
想直言不讳的说:正是由于某些政府对阿富汗内政的这
形式的干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。
Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.
Steven Gan 直言,在这样的情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战主义:充当
间对话的桥梁;奉行反
主义的编辑方针并帮助促进
融合。
La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.
这场运动使们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃的男男女女,他们来到科索沃的所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳的方式,提出了一些问题。
Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.
们感谢秘书长关于阿富汗局势的最新报告(A/61/326),
们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现的安全挑战所作的坦率和直言不讳的评估。
Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.
他在注意到儿童权利委员会直言不讳的评价和独立专家的报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。
Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.
尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳的态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面的)问题。
Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».
意识到酷刑的受害者和幸存者遭受的折磨,这既包括那些敢于大胆直言的人,也包括默默忍受痛苦的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言的案文的语言是直言不讳的。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏直言不讳的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言不讳的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任的尝试。
Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.
《改革议程》直言塞拉临的挑战,但同时也是一份大胆的意向书。
Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.
恕直言,阿富汗最好的年代是在两次世界大战的时候,因为
国没有参加这些战争;它保持中立。
En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.
最终,们希望这次大会将通过
们
前的决议草案,并发出明确的信息,表明国际社会有直言不讳的意愿。
Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.
想直言不讳的说:正是由于某些政府对阿富汗内政的这种形式的干涉助长和鼓励了这两个派
实现其军事目标。
Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.
Steven Gan 直言,在这样的情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话的桥梁;奉行反种族主义的编辑方针并帮助促进种族融合。
La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.
这场运动使们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃的男男女女,他们来到科索沃的所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳的方式,提出了一些问题。
Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.
们感谢秘书长关于阿富汗局势的最新报告(A/61/326),
们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现的安全挑战所作的坦率和直言不讳的评估。
Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.
他在注意到儿童权委员会直言不讳的评价和独立专家的报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。
Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.
尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳的态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方的)问题。
Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».
意识到酷刑的受害者和幸存者遭受的折磨,这既包括那些敢于大胆直言的人,也包括默默忍受痛苦的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言的案文的语言是直言不讳的。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏直言不讳的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言不讳的文件气氛得到任何改善,也阻
着消除误解和不信任的尝试。
Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.
《改革议程》直言塞拉利昂面临的挑战,但同时也是一份大胆的意向书。
Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.
恕直言,阿富汗最好的年代是在两次世界大战的时候,因为
国没有参加这些战争;它保持中立。
En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.
最终,们希望这次大会将通过
们面前的决议草案,并发出明确的信息,表明国际社会有直言不讳的意愿。
Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.
想直言不讳的说:正是由于某些政府对阿富汗内政的这
形式的干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。
Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.
Steven Gan 直言,在这样的情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜义:充当
间对话的桥梁;奉行反
义的编辑方针并帮助促进
融合。
La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.
这场运动使们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃的男男女女,他们来到科索沃的所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳的方式,提出了一些问题。
Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.
们感谢秘书长关于阿富汗局势的最新报告(A/61/326),
们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现的安全挑战所作的坦率和直言不讳的评估。
Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.
他在注意到儿童权利委员会直言不讳的评价和独立专家的报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。
Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.
尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳的态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面的)问题。
Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».
意识到酷刑的受害者和幸存者遭受的折磨,这既包括那些敢于大胆直言的人,也包括默默忍受痛苦的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言的案文的语言是言不讳的。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他们言不讳的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个言不讳的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任的尝试。
Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.
《改革议程》言塞拉利昂面临的挑战,但同时也是一份大胆的意向书。
Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.
恕言,阿富汗最好的年代是在两次世界大战的时候,因为
国没有参加这些战争;它保持中立。
En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.
最终,们希望这次大会将通过
们面前的决议草案,并发出明确的信息,表明国际社会有
言不讳的意愿。
Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.
想
言不讳的说:正是由于某些政府对阿富汗内政的这
形式的干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。
Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.
Steven Gan 言,在这样的情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜
义:充当
间对话的桥梁;奉行反
义的编辑方针并帮助促进
融合。
La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.
这场运动使们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃的男男女女,他们来到科索沃的所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常
言不讳的方式,提出了一些问题。
Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.
们感谢秘书长关于阿富汗局势的最新报告(A/61/326),
们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现的安全挑战所作的坦率和
言不讳的评估。
Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.
他在注意到儿童权利委员会言不讳的评价和独立专家的报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。
Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.
尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取言不讳的态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面的)问题。
Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».
意识到酷刑的受害者和幸存者遭受的折磨,这既包括那些敢于大胆言的人,也包括默默忍受痛苦的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言的案文的语言是直言不讳的。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏直言不讳的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言不讳的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任的尝试。
Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.
《改革议程》直言塞拉利昂面临的挑战,但同时也是一份大胆的意向书。
Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.
恕直言,阿富汗
好的年代是在两次世界大战的时候,因为
国没有参加这些战争;它保持中立。
En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.
,
们希望这次大会将通过
们面前的决议草案,并发
的信息,表
国际社会有直言不讳的意愿。
Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.
想直言不讳的说:正是由于某些政府对阿富汗内政的这种形式的干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。
Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.
Steven Gan 直言,在这样的情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话的桥梁;奉行反种族主义的编辑方针并帮助促进种族融合。
La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.
这场运动使们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃的男男女女,他们来到科索沃的所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳的方式,提
了一些问题。
Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.
们感谢秘书长关于阿富汗局势的
新报告(A/61/326),
们欢迎他对该国南部和东部省份中正在
现的安全挑战所作的坦率和直言不讳的评估。
Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.
他在注意到儿童权利委员会直言不讳的评价和独立专家的报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。
Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.
尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳的态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提几个操作上和具体(甚至概念方面的)问题。
Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».
意识到酷刑的受害者和幸存者遭受的折磨,这既包括那些敢于大胆直言的人,也包括默默忍受痛苦的人。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。