法语助手
  • 关闭

监视人

添加到生词本

surveillant, e 法 语助 手

Les agents du service de sécurité ont eu pour mission de vérifier que les cheikhs suivaient les instructions.

安全部门工作人员受权扮演角色,督酋长们执行指令。

L'on pourrait aussi mener une enquête analogue au Sahara occidental, à l'abri de toute observation de la part des Marocains.

同样地,可以在西撒哈拉进行类似调查,有摩洛哥

Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires.

卢旺达不是个警察国家,不可能对所有活动或所有有犯罪记录进行

Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.

一些曾供职于高级情报机构知道和反方面所有诀窍。

Des inspecteurs des polices locales surveillent les personnes qui déclenchent fréquemment des conflits et enregistrent les faits les concernant dans les dossiers de district qu'ils tiennent.

地方巡警官对经常挑起暴力冲突进行,并将其肇事资料记入由地方巡警官保管辖区档案。

Le groupe a été découvert par notre service de sécurité à la suite de la surveillance d'individus suspectés il y a plusieurs mois d'avoir des liens avec Al-Qaida.

我国安全机构是在几个月前开始对涉嫌同阵地组织有联系进行后发现该团伙

Selon le jugement, l'auteur avait fait l'objet d'une surveillance de la part d'agents de la brigade des stupéfiants en raison de sa participation présumée à la distribution de substances narcotiques.

判决书指出,缉毒队一直在指称提交参与销售麻醉物品活动。

La Commission a établi l'origine de ces cartes SIM et parachève son analyse des circonstances de la vente de ces cartes et d'un certain nombre d'appareils mobiles aux individus qui les ont utilisés pour la surveillance de Rafic Hariri.

委员会已确定这些SIM卡出处,马将查明有关销售SIM卡和一些手机给那些使用手机进行情节。

En outre, près de 1300 prisonniers marocains sont détenus pour une durée sans précédent dans le monde dans des camps sous le contrôle du front POLISARIO situés sur territoire algérien en violation des normes du droit international humanitaire, comme le rappelle la dernière résolution du Conseil de sécurité.

另外,世界关押时间最长大约是1 300名摩洛哥囚犯被关在阿尔及利亚领土地,处于萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波里萨里奥阵线)狱看守下,正如最近安全理事会在其最新决议中所回顾那样,这是违反国际人道主义法

Bien que les dirigeants de nombreux pays aient condamné toutes formes de violences criminelles envers ces minorités nationales, force est de constater qu'un nombre important de pays ont mis en place des législations ou des mesures administratives visant explicitement à «contrôler» et «surveiller» ces minorités, les stigmatisant ainsi davantage, et légitimant les discriminations dont elles sont victimes.

虽然有许多国家领导人已经谴责针对这些少数民族暴力罪行,但不得不指出有不少国家制定了特别为了“控制”和“”这些少数立法或行政措施,因而更加深了他们创伤,使他们遭受到歧视合法化。

À l'appui de sa demande d'asile, il fit valoir qu'il avait été agressé et torturé en Égypte, qu'il avait le sentiment d'être surveillé et que sa maison avait été fouillée; qu'après son départ d'Égypte, il avait été recherché au domicile de ses parents; qu'il craignait d'être traduit devant un tribunal militaire s'il retournait en Égypte, et qu'il avait peur d'être arrêté et torturé.

为支持庇护申请,他声称曾在埃及遭受侵犯和酷刑,他感觉被,他家遭到搜查;在他离开埃及后,有人曾到他父母家找他;他担心返回埃及后会被送军事法庭,害怕自己被逮捕和遭受酷刑。

S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis, de commettre, de préparer ou d'organiser la perpétration d'une infraction pénale visée au paragraphe 4 et si on peut raisonnablement conclure que la police ne pourrait découvrir, empêcher ou prouver cette infraction en recourrant à d'autres mesures, ou si celles-ci donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, la surveillance secrète de cette personne peut être ordonnée.

(1) 如果有合理理由怀疑某人已犯下、正在犯下、正在准备犯下或正在安排犯下本条第四段阐明任何一项刑事犯罪,如果合理地认为警察利用其他措施将无法揭露、防止或证明这项犯罪,或如果其他措施会引起过多困难,则可以下令秘密这个

Les limites imposées en la matière par la législation sont précisées dans les textes ci-après: i) le Code de procédure pénale, qui envisage deux types de restriction, à savoir la surveillance policière et l'interdiction de quitter le territoire (avec confiscation du passeport, le cas échéant); ii) la loi sur les maladies contagieuses; et iii) la loi sur les étrangers, qui stipule qu'un ressortissant étranger doit obtenir une autorisation pour vivre ou résider temporairement en Pologne.

法律规定对这些自由限制在下列法律中有具体说明:(一) 刑事诉讼法设想了两种类型限制:警察和防止离开国家(可能伴之以收护照);(二) 传染病法;和(三) 外国人法,其中规定外国公民必须获得在波兰居住或临时居住许可。

En vue de resserrer les contrôles des arrivées et des départs continuels d'éléments suspects par les points de franchissement de la frontière, les ports et les aéroports, ces points ont été reliés au système de distribution (système de sécurité No 1) et tous les dossiers concernant tous les éléments suspects (qu'ils soient recherchés, qu'ils aient été jugés ou qu'ils soient en observation) et toutes les données les concernant ont été entrées, ainsi que leurs photographies.

为加强控制可疑分子经常进出边界站、港口和机场,这些设施已与传输系统(第1号安全系统)连接,与所有可疑分子(无论是被通缉、被定罪还是被)有关所有档案、所有有关数据及其相片都已输入该系统。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监视人 的法语例句

用户正在搜索


Télesphore, télesthésie, télésuite, télésupervision, télésurveillance, télésurveillé, télésymbiont, télésystème, télétachymètre, Télétel,

相似单词


监视, 监视敌人, 监视敌人的行动, 监视器, 监视潜望镜, 监视人, 监视哨, 监视摄像机, 监视时钟, 监视位,
surveillant, e 法 语助 手

Les agents du service de sécurité ont eu pour mission de vérifier que les cheikhs suivaient les instructions.

全部门工作人员受权扮演角色,督酋长们执行指令。

L'on pourrait aussi mener une enquête analogue au Sahara occidental, à l'abri de toute observation de la part des Marocains.

同样在西撒哈拉进行类似的调查,没有摩洛哥

Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires.

卢旺达不是个警察国家,不能对所有活动或所有没有犯罪记录的进行

Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.

一些曾供职于高级情报机构的知道和反方面的所有诀窍。

Des inspecteurs des polices locales surveillent les personnes qui déclenchent fréquemment des conflits et enregistrent les faits les concernant dans les dossiers de district qu'ils tiennent.

方巡警官对经常挑起暴力冲突的进行,并将其肇事资料记入由方巡警官保管的辖区档案。

Le groupe a été découvert par notre service de sécurité à la suite de la surveillance d'individus suspectés il y a plusieurs mois d'avoir des liens avec Al-Qaida.

我国全机构是在几个月前开始对涉嫌同阵组织有联系的进行后发现该团伙的。

Selon le jugement, l'auteur avait fait l'objet d'une surveillance de la part d'agents de la brigade des stupéfiants en raison de sa participation présumée à la distribution de substances narcotiques.

判决书指出,缉毒队一直在指称提交参与销售麻醉物品的活动。

La Commission a établi l'origine de ces cartes SIM et parachève son analyse des circonstances de la vente de ces cartes et d'un certain nombre d'appareils mobiles aux individus qui les ont utilisés pour la surveillance de Rafic Hariri.

委员会已确定这些SIM卡的出处,马上将查明有关销售SIM卡和一些手机给那些使用手机进行的情节。

En outre, près de 1300 prisonniers marocains sont détenus pour une durée sans précédent dans le monde dans des camps sous le contrôle du front POLISARIO situés sur territoire algérien en violation des normes du droit international humanitaire, comme le rappelle la dernière résolution du Conseil de sécurité.

另外,世界上关押时间长的大约是1 300名摩洛哥囚犯被关在阿尔及利亚领土上的营,处于萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波里萨里奥阵线)的狱看守下,正如全理事会在其新的决议中所回顾的那样,这是违反国际人道主义法的。

Bien que les dirigeants de nombreux pays aient condamné toutes formes de violences criminelles envers ces minorités nationales, force est de constater qu'un nombre important de pays ont mis en place des législations ou des mesures administratives visant explicitement à «contrôler» et «surveiller» ces minorités, les stigmatisant ainsi davantage, et légitimant les discriminations dont elles sont victimes.

虽然有许多国家的领导人已经谴责针对这些少数民族的暴力罪行,但不得不指出有不少国家制定了特别为了“控制”和“”这些少数的立法或行政措施,因而更加深了他们的创伤,使他们遭受到的歧视合法化。

À l'appui de sa demande d'asile, il fit valoir qu'il avait été agressé et torturé en Égypte, qu'il avait le sentiment d'être surveillé et que sa maison avait été fouillée; qu'après son départ d'Égypte, il avait été recherché au domicile de ses parents; qu'il craignait d'être traduit devant un tribunal militaire s'il retournait en Égypte, et qu'il avait peur d'être arrêté et torturé.

为支持庇护申请,他声称曾在埃及遭受侵犯和酷刑,他感觉被,他的家遭到搜查;在他离开埃及后,有人曾到他父母家找他;他担心返回埃及后会被送上军事法庭,害怕自己被逮捕和遭受酷刑。

S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis, de commettre, de préparer ou d'organiser la perpétration d'une infraction pénale visée au paragraphe 4 et si on peut raisonnablement conclure que la police ne pourrait découvrir, empêcher ou prouver cette infraction en recourrant à d'autres mesures, ou si celles-ci donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, la surveillance secrète de cette personne peut être ordonnée.

(1) 如果有合理理由怀疑某人已犯下、正在犯下、正在准备犯下或正在排犯下本条第四段阐明的任何一项刑事犯罪,如果合理认为警察利用其他措施将无法揭露、防止或证明这项犯罪,或如果其他措施会引起过多困难,则下令秘密这个

Les limites imposées en la matière par la législation sont précisées dans les textes ci-après: i) le Code de procédure pénale, qui envisage deux types de restriction, à savoir la surveillance policière et l'interdiction de quitter le territoire (avec confiscation du passeport, le cas échéant); ii) la loi sur les maladies contagieuses; et iii) la loi sur les étrangers, qui stipule qu'un ressortissant étranger doit obtenir une autorisation pour vivre ou résider temporairement en Pologne.

法律规定的对这些自由的限制在下列法律中有具体说明:(一) 刑事诉讼法设想了两种类型的限制:警察和防止离开国家(能伴之没收护照);(二) 传染病法;和(三) 外国人法,其中规定外国公民必须获得在波兰居住或临时居住的许

En vue de resserrer les contrôles des arrivées et des départs continuels d'éléments suspects par les points de franchissement de la frontière, les ports et les aéroports, ces points ont été reliés au système de distribution (système de sécurité No 1) et tous les dossiers concernant tous les éléments suspects (qu'ils soient recherchés, qu'ils aient été jugés ou qu'ils soient en observation) et toutes les données les concernant ont été entrées, ainsi que leurs photographies.

为加强控制疑分子经常进出边界站、港口和机场,这些设施已与传输系统(第1号全系统)连接,与所有疑分子(无论是被通缉、被定罪还是被)有关的所有档案、所有有关数据及其相片都已输入该系统。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监视人 的法语例句

用户正在搜索


télétraitement, télétransmission, télétravail, télétravailleur, télétype, télétypiste, télétypographie, téleutosore, teleutospore, téleutospore,

相似单词


监视, 监视敌人, 监视敌人的行动, 监视器, 监视潜望镜, 监视人, 监视哨, 监视摄像机, 监视时钟, 监视位,
surveillant, e 法 语助 手

Les agents du service de sécurité ont eu pour mission de vérifier que les cheikhs suivaient les instructions.

安全部员受权扮演角色,督酋长们执行指令。

L'on pourrait aussi mener une enquête analogue au Sahara occidental, à l'abri de toute observation de la part des Marocains.

同样地,可以在西撒哈拉进行类似的调查,没有摩洛哥

Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires.

卢旺达不是个警察家,不可能对所有活动或所有没有犯罪记录的进行

Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.

一些曾供职于高级情报机构的知道和反方面的所有诀窍。

Des inspecteurs des polices locales surveillent les personnes qui déclenchent fréquemment des conflits et enregistrent les faits les concernant dans les dossiers de district qu'ils tiennent.

地方巡警官对经常挑起暴力冲突的进行,并将其肇事资料记入由地方巡警官保管的辖区档案。

Le groupe a été découvert par notre service de sécurité à la suite de la surveillance d'individus suspectés il y a plusieurs mois d'avoir des liens avec Al-Qaida.

安全机构是在几个月前开始对涉嫌同阵地组织有联系的进行后发现该团伙的。

Selon le jugement, l'auteur avait fait l'objet d'une surveillance de la part d'agents de la brigade des stupéfiants en raison de sa participation présumée à la distribution de substances narcotiques.

判决书指出,缉毒队一直在指称提交参与销售麻醉物品的活动。

La Commission a établi l'origine de ces cartes SIM et parachève son analyse des circonstances de la vente de ces cartes et d'un certain nombre d'appareils mobiles aux individus qui les ont utilisés pour la surveillance de Rafic Hariri.

委员会已确定这些SIM卡的出处,马上将查明有关销售SIM卡和一些手机给那些使用手机进行的情节。

En outre, près de 1300 prisonniers marocains sont détenus pour une durée sans précédent dans le monde dans des camps sous le contrôle du front POLISARIO situés sur territoire algérien en violation des normes du droit international humanitaire, comme le rappelle la dernière résolution du Conseil de sécurité.

另外,世界上关押时间最长的大约是1 300名摩洛哥囚犯被关在阿尔及利亚领土上的营地,处于萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗民解放阵线(波里萨里奥阵线)的狱看守下,正如最近安全理事会在其最新的决议中所回顾的那样,这是违反道主义法的。

Bien que les dirigeants de nombreux pays aient condamné toutes formes de violences criminelles envers ces minorités nationales, force est de constater qu'un nombre important de pays ont mis en place des législations ou des mesures administratives visant explicitement à «contrôler» et «surveiller» ces minorités, les stigmatisant ainsi davantage, et légitimant les discriminations dont elles sont victimes.

虽然有许多家的领导已经谴责针对这些少数民族的暴力罪行,但不得不指出有不少家制定了特别为了“控制”和“”这些少数的立法或行政措施,因而更加深了他们的创伤,使他们遭受到的歧视合法化。

À l'appui de sa demande d'asile, il fit valoir qu'il avait été agressé et torturé en Égypte, qu'il avait le sentiment d'être surveillé et que sa maison avait été fouillée; qu'après son départ d'Égypte, il avait été recherché au domicile de ses parents; qu'il craignait d'être traduit devant un tribunal militaire s'il retournait en Égypte, et qu'il avait peur d'être arrêté et torturé.

为支持庇护申请,他声称曾在埃及遭受侵犯和酷刑,他感觉被,他的家遭到搜查;在他离开埃及后,有曾到他父母家找他;他担心返回埃及后会被送上军事法庭,害怕自己被逮捕和遭受酷刑。

S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis, de commettre, de préparer ou d'organiser la perpétration d'une infraction pénale visée au paragraphe 4 et si on peut raisonnablement conclure que la police ne pourrait découvrir, empêcher ou prouver cette infraction en recourrant à d'autres mesures, ou si celles-ci donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, la surveillance secrète de cette personne peut être ordonnée.

(1) 如果有合理理由怀疑某已犯下、正在犯下、正在准备犯下或正在安排犯下本条第四段阐明的任何一项刑事犯罪,如果合理地认为警察利用其他措施将无法揭露、防止或证明这项犯罪,或如果其他措施会引起过多困难,则可以下令秘密这个

Les limites imposées en la matière par la législation sont précisées dans les textes ci-après: i) le Code de procédure pénale, qui envisage deux types de restriction, à savoir la surveillance policière et l'interdiction de quitter le territoire (avec confiscation du passeport, le cas échéant); ii) la loi sur les maladies contagieuses; et iii) la loi sur les étrangers, qui stipule qu'un ressortissant étranger doit obtenir une autorisation pour vivre ou résider temporairement en Pologne.

法律规定的对这些自由的限制在下列法律中有具体说明:(一) 刑事诉讼法设想了两种类型的限制:警察和防止离开家(可能伴之以没收护照);(二) 传染病法;和(三) 外法,其中规定外公民必须获得在波兰居住或临时居住的许可。

En vue de resserrer les contrôles des arrivées et des départs continuels d'éléments suspects par les points de franchissement de la frontière, les ports et les aéroports, ces points ont été reliés au système de distribution (système de sécurité No 1) et tous les dossiers concernant tous les éléments suspects (qu'ils soient recherchés, qu'ils aient été jugés ou qu'ils soient en observation) et toutes les données les concernant ont été entrées, ainsi que leurs photographies.

为加强控制可疑分子经常进出边界站、港口和机场,这些设施已与传输系统(第1号安全系统)连接,与所有可疑分子(无论是被通缉、被定罪还是被)有关的所有档案、所有有关数据及其相片都已输入该系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监视人 的法语例句

用户正在搜索


téléwattmètre, télex, télexer, télexiste, télie, télinite, téliospore, tell, tellement, Tellier,

相似单词


监视, 监视敌人, 监视敌人的行动, 监视器, 监视潜望镜, 监视人, 监视哨, 监视摄像机, 监视时钟, 监视位,
surveillant, e 法 语助 手

Les agents du service de sécurité ont eu pour mission de vérifier que les cheikhs suivaient les instructions.

安全部门工作人员受权扮演角色,督酋长们执行指令。

L'on pourrait aussi mener une enquête analogue au Sahara occidental, à l'abri de toute observation de la part des Marocains.

同样地,可以在西撒哈拉进行类似的调查,没有

Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires.

卢旺达不是个警察国家,不可能对所有活动或所有没有犯罪记录的进行

Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.

一些曾供职于高级情报机构的知道和反方面的所有诀窍。

Des inspecteurs des polices locales surveillent les personnes qui déclenchent fréquemment des conflits et enregistrent les faits les concernant dans les dossiers de district qu'ils tiennent.

地方巡警官对经常挑起暴力冲突的进行,并将其肇事资料记入由地方巡警官保管的辖区档案。

Le groupe a été découvert par notre service de sécurité à la suite de la surveillance d'individus suspectés il y a plusieurs mois d'avoir des liens avec Al-Qaida.

我国安全机构是在几个月前开始对涉嫌同阵地组织有联系的进行后发现该团伙的。

Selon le jugement, l'auteur avait fait l'objet d'une surveillance de la part d'agents de la brigade des stupéfiants en raison de sa participation présumée à la distribution de substances narcotiques.

判决书指出,缉毒队一直在指称提交参与销售麻醉物品的活动。

La Commission a établi l'origine de ces cartes SIM et parachève son analyse des circonstances de la vente de ces cartes et d'un certain nombre d'appareils mobiles aux individus qui les ont utilisés pour la surveillance de Rafic Hariri.

委员会已确定这些SIM卡的出处,马上将查明有关销售SIM卡和一些手机给那些使用手机进行的情节。

En outre, près de 1300 prisonniers marocains sont détenus pour une durée sans précédent dans le monde dans des camps sous le contrôle du front POLISARIO situés sur territoire algérien en violation des normes du droit international humanitaire, comme le rappelle la dernière résolution du Conseil de sécurité.

另外,世界上关押时间最长的大约是1 300名囚犯被关在阿尔及利亚领土上的营地,处于基亚阿姆拉和罗人民解放阵线(波阵线)的狱看守下,正如最近安全理事会在其最新的决议中所回顾的那样,这是违反国际人道主义法的。

Bien que les dirigeants de nombreux pays aient condamné toutes formes de violences criminelles envers ces minorités nationales, force est de constater qu'un nombre important de pays ont mis en place des législations ou des mesures administratives visant explicitement à «contrôler» et «surveiller» ces minorités, les stigmatisant ainsi davantage, et légitimant les discriminations dont elles sont victimes.

虽然有许多国家的领导人已经谴责针对这些少数民族的暴力罪行,但不得不指出有不少国家制定了特别为了“控制”和“”这些少数的立法或行政措施,因而更加深了他们的创伤,使他们遭受到的歧视合法化。

À l'appui de sa demande d'asile, il fit valoir qu'il avait été agressé et torturé en Égypte, qu'il avait le sentiment d'être surveillé et que sa maison avait été fouillée; qu'après son départ d'Égypte, il avait été recherché au domicile de ses parents; qu'il craignait d'être traduit devant un tribunal militaire s'il retournait en Égypte, et qu'il avait peur d'être arrêté et torturé.

为支持庇护申请,他声称曾在埃及遭受侵犯和酷刑,他感觉被,他的家遭到搜查;在他离开埃及后,有人曾到他父母家找他;他担心返回埃及后会被送上军事法庭,害怕自己被逮捕和遭受酷刑。

S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis, de commettre, de préparer ou d'organiser la perpétration d'une infraction pénale visée au paragraphe 4 et si on peut raisonnablement conclure que la police ne pourrait découvrir, empêcher ou prouver cette infraction en recourrant à d'autres mesures, ou si celles-ci donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, la surveillance secrète de cette personne peut être ordonnée.

(1) 如果有合理理由怀疑某人已犯下、正在犯下、正在准备犯下或正在安排犯下本条第四段阐明的任何一项刑事犯罪,如果合理地认为警察利用其他措施将无法揭露、防止或证明这项犯罪,或如果其他措施会引起过多困难,则可以下令秘密这个

Les limites imposées en la matière par la législation sont précisées dans les textes ci-après: i) le Code de procédure pénale, qui envisage deux types de restriction, à savoir la surveillance policière et l'interdiction de quitter le territoire (avec confiscation du passeport, le cas échéant); ii) la loi sur les maladies contagieuses; et iii) la loi sur les étrangers, qui stipule qu'un ressortissant étranger doit obtenir une autorisation pour vivre ou résider temporairement en Pologne.

法律规定的对这些自由的限制在下列法律中有具体说明:(一) 刑事诉讼法设想了两种类型的限制:警察和防止离开国家(可能伴之以没收护照);(二) 传染病法;和(三) 外国人法,其中规定外国公民必须获得在波兰居住或临时居住的许可。

En vue de resserrer les contrôles des arrivées et des départs continuels d'éléments suspects par les points de franchissement de la frontière, les ports et les aéroports, ces points ont été reliés au système de distribution (système de sécurité No 1) et tous les dossiers concernant tous les éléments suspects (qu'ils soient recherchés, qu'ils aient été jugés ou qu'ils soient en observation) et toutes les données les concernant ont été entrées, ainsi que leurs photographies.

为加强控制可疑分子经常进出边界站、港口和机场,这些设施已与传输系统(第1号安全系统)连接,与所有可疑分子(无论是被通缉、被定罪还是被)有关的所有档案、所有有关数据及其相片都已输入该系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监视人 的法语例句

用户正在搜索


tellurinate, tellurine, tellurique, tellurisme, tellurite, telluro, tellurobismutite, tellurohauchecornite, tellurohmmètre, telluromètre,

相似单词


监视, 监视敌人, 监视敌人的行动, 监视器, 监视潜望镜, 监视人, 监视哨, 监视摄像机, 监视时钟, 监视位,
surveillant, e 法 语助 手

Les agents du service de sécurité ont eu pour mission de vérifier que les cheikhs suivaient les instructions.

安全部门工作人受权扮演角色,督酋长们执行指令。

L'on pourrait aussi mener une enquête analogue au Sahara occidental, à l'abri de toute observation de la part des Marocains.

同样,可以在西撒哈拉进行类似的调查,没有摩洛哥

Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires.

卢旺达不是个警察国家,不可能对所有活动或所有没有犯罪记录的进行

Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.

一些曾供职于高级情报机构的知道和反面的所有诀窍。

Des inspecteurs des polices locales surveillent les personnes qui déclenchent fréquemment des conflits et enregistrent les faits les concernant dans les dossiers de district qu'ils tiennent.

警官对经常挑起暴力冲突的进行,并将其肇事资料记入由警官保管的辖区档案。

Le groupe a été découvert par notre service de sécurité à la suite de la surveillance d'individus suspectés il y a plusieurs mois d'avoir des liens avec Al-Qaida.

我国安全机构是在几个月前开始对涉嫌同阵组织有联系的进行后发现该团伙的。

Selon le jugement, l'auteur avait fait l'objet d'une surveillance de la part d'agents de la brigade des stupéfiants en raison de sa participation présumée à la distribution de substances narcotiques.

判决书指出,缉毒队一直在指称提交参与销售麻醉物品的活动。

La Commission a établi l'origine de ces cartes SIM et parachève son analyse des circonstances de la vente de ces cartes et d'un certain nombre d'appareils mobiles aux individus qui les ont utilisés pour la surveillance de Rafic Hariri.

确定这些SIM卡的出处,马上将查明有关销售SIM卡和一些手机给那些使用手机进行的情节。

En outre, près de 1300 prisonniers marocains sont détenus pour une durée sans précédent dans le monde dans des camps sous le contrôle du front POLISARIO situés sur territoire algérien en violation des normes du droit international humanitaire, comme le rappelle la dernière résolution du Conseil de sécurité.

另外,世界上关押时间最长的大约是1 300名摩洛哥囚犯被关在阿尔及利亚领土上的营,处于萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波里萨里奥阵线)的狱看守下,正如最近安全理事在其最新的决议中所回顾的那样,这是违反国际人道主义法的。

Bien que les dirigeants de nombreux pays aient condamné toutes formes de violences criminelles envers ces minorités nationales, force est de constater qu'un nombre important de pays ont mis en place des législations ou des mesures administratives visant explicitement à «contrôler» et «surveiller» ces minorités, les stigmatisant ainsi davantage, et légitimant les discriminations dont elles sont victimes.

虽然有许多国家的领导人经谴责针对这些少数民族的暴力罪行,但不得不指出有不少国家制定了特别为了“控制”和“”这些少数的立法或行政措施,因而更加深了他们的创伤,使他们遭受到的歧视合法化。

À l'appui de sa demande d'asile, il fit valoir qu'il avait été agressé et torturé en Égypte, qu'il avait le sentiment d'être surveillé et que sa maison avait été fouillée; qu'après son départ d'Égypte, il avait été recherché au domicile de ses parents; qu'il craignait d'être traduit devant un tribunal militaire s'il retournait en Égypte, et qu'il avait peur d'être arrêté et torturé.

为支持庇护申请,他声称曾在埃及遭受侵犯和酷刑,他感觉被,他的家遭到搜查;在他离开埃及后,有人曾到他父母家找他;他担心返回埃及后被送上军事法庭,害怕自己被逮捕和遭受酷刑。

S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis, de commettre, de préparer ou d'organiser la perpétration d'une infraction pénale visée au paragraphe 4 et si on peut raisonnablement conclure que la police ne pourrait découvrir, empêcher ou prouver cette infraction en recourrant à d'autres mesures, ou si celles-ci donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, la surveillance secrète de cette personne peut être ordonnée.

(1) 如果有合理理由怀疑某人犯下、正在犯下、正在准备犯下或正在安排犯下本条第四段阐明的任何一项刑事犯罪,如果合理认为警察利用其他措施将无法揭露、防止或证明这项犯罪,或如果其他措施引起过多困难,则可以下令秘密这个

Les limites imposées en la matière par la législation sont précisées dans les textes ci-après: i) le Code de procédure pénale, qui envisage deux types de restriction, à savoir la surveillance policière et l'interdiction de quitter le territoire (avec confiscation du passeport, le cas échéant); ii) la loi sur les maladies contagieuses; et iii) la loi sur les étrangers, qui stipule qu'un ressortissant étranger doit obtenir une autorisation pour vivre ou résider temporairement en Pologne.

法律规定的对这些自由的限制在下列法律中有具体说明:(一) 刑事诉讼法设想了两种类型的限制:警察和防止离开国家(可能伴之以没收护照);(二) 传染病法;和(三) 外国人法,其中规定外国公民必须获得在波兰居住或临时居住的许可。

En vue de resserrer les contrôles des arrivées et des départs continuels d'éléments suspects par les points de franchissement de la frontière, les ports et les aéroports, ces points ont été reliés au système de distribution (système de sécurité No 1) et tous les dossiers concernant tous les éléments suspects (qu'ils soient recherchés, qu'ils aient été jugés ou qu'ils soient en observation) et toutes les données les concernant ont été entrées, ainsi que leurs photographies.

为加强控制可疑分子经常进出边界站、港口和机场,这些设施与传输系统(第1号安全系统)连接,与所有可疑分子(无论是被通缉、被定罪还是被)有关的所有档案、所有有关数据及其相片都输入该系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监视人 的法语例句

用户正在搜索


télolécithe, télome, télomère, télomérique, télomérisation, télomycine, télophase, télopodite, Télosporidie, télosynapse,

相似单词


监视, 监视敌人, 监视敌人的行动, 监视器, 监视潜望镜, 监视人, 监视哨, 监视摄像机, 监视时钟, 监视位,
surveillant, e 法 语助 手

Les agents du service de sécurité ont eu pour mission de vérifier que les cheikhs suivaient les instructions.

部门工作人员受权扮演角色,督酋长们执行指令。

L'on pourrait aussi mener une enquête analogue au Sahara occidental, à l'abri de toute observation de la part des Marocains.

同样地,可以在西撒哈拉进行类似的调查,没有摩洛哥

Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires.

卢旺达不是个警察国家,不可能对所有活动或所有没有犯罪记录的进行

Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.

一些曾供职于高级情报机构的知道和反方面的所有诀窍。

Des inspecteurs des polices locales surveillent les personnes qui déclenchent fréquemment des conflits et enregistrent les faits les concernant dans les dossiers de district qu'ils tiennent.

地方巡警官对经常挑起暴力冲突的进行,并将其肇事资料记入由地方巡警官保管的辖区档案。

Le groupe a été découvert par notre service de sécurité à la suite de la surveillance d'individus suspectés il y a plusieurs mois d'avoir des liens avec Al-Qaida.

我国机构是在几个月前开始对涉嫌同阵地组织有联系的进行后发现该团伙的。

Selon le jugement, l'auteur avait fait l'objet d'une surveillance de la part d'agents de la brigade des stupéfiants en raison de sa participation présumée à la distribution de substances narcotiques.

判决书指出,缉毒队一直在指称提交参与销售麻醉物品的活动。

La Commission a établi l'origine de ces cartes SIM et parachève son analyse des circonstances de la vente de ces cartes et d'un certain nombre d'appareils mobiles aux individus qui les ont utilisés pour la surveillance de Rafic Hariri.

委员会已确定这些SIM卡的出处,马上将查明有关销售SIM卡和一些手机给那些使用手机进行的情节。

En outre, près de 1300 prisonniers marocains sont détenus pour une durée sans précédent dans le monde dans des camps sous le contrôle du front POLISARIO situés sur territoire algérien en violation des normes du droit international humanitaire, comme le rappelle la dernière résolution du Conseil de sécurité.

另外,世界上关押时间最长的大约是1 300名摩洛哥囚犯被关在阿尔及利亚领土上的营地,处于萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波里萨里奥阵线)的狱看守下,正如最近理事会在其最新的决议中所回顾的那样,这是违反国际人道法的。

Bien que les dirigeants de nombreux pays aient condamné toutes formes de violences criminelles envers ces minorités nationales, force est de constater qu'un nombre important de pays ont mis en place des législations ou des mesures administratives visant explicitement à «contrôler» et «surveiller» ces minorités, les stigmatisant ainsi davantage, et légitimant les discriminations dont elles sont victimes.

虽然有许多国家的领导人已经谴责针对这些少数民族的暴力罪行,但不得不指出有不少国家制定了特别为了“控制”和“”这些少数的立法或行政措施,因而更加深了他们的创伤,使他们遭受到的歧视合法化。

À l'appui de sa demande d'asile, il fit valoir qu'il avait été agressé et torturé en Égypte, qu'il avait le sentiment d'être surveillé et que sa maison avait été fouillée; qu'après son départ d'Égypte, il avait été recherché au domicile de ses parents; qu'il craignait d'être traduit devant un tribunal militaire s'il retournait en Égypte, et qu'il avait peur d'être arrêté et torturé.

为支持庇护申请,他声称曾在埃及遭受侵犯和酷刑,他感觉被,他的家遭到搜查;在他离开埃及后,有人曾到他父母家找他;他担心返回埃及后会被送上军事法庭,害怕自己被逮捕和遭受酷刑。

S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis, de commettre, de préparer ou d'organiser la perpétration d'une infraction pénale visée au paragraphe 4 et si on peut raisonnablement conclure que la police ne pourrait découvrir, empêcher ou prouver cette infraction en recourrant à d'autres mesures, ou si celles-ci donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, la surveillance secrète de cette personne peut être ordonnée.

(1) 如果有合理理由怀疑某人已犯下、正在犯下、正在准备犯下或正在排犯下本条第四段阐明的任何一项刑事犯罪,如果合理地认为警察利用其他措施将无法揭露、防止或证明这项犯罪,或如果其他措施会引起过多困难,则可以下令秘密这个

Les limites imposées en la matière par la législation sont précisées dans les textes ci-après: i) le Code de procédure pénale, qui envisage deux types de restriction, à savoir la surveillance policière et l'interdiction de quitter le territoire (avec confiscation du passeport, le cas échéant); ii) la loi sur les maladies contagieuses; et iii) la loi sur les étrangers, qui stipule qu'un ressortissant étranger doit obtenir une autorisation pour vivre ou résider temporairement en Pologne.

法律规定的对这些自由的限制在下列法律中有具体说明:(一) 刑事诉讼法设想了两种类型的限制:警察和防止离开国家(可能伴之以没收护照);(二) 传染病法;和(三) 外国人法,其中规定外国公民必须获得在波兰居住或临时居住的许可。

En vue de resserrer les contrôles des arrivées et des départs continuels d'éléments suspects par les points de franchissement de la frontière, les ports et les aéroports, ces points ont été reliés au système de distribution (système de sécurité No 1) et tous les dossiers concernant tous les éléments suspects (qu'ils soient recherchés, qu'ils aient été jugés ou qu'ils soient en observation) et toutes les données les concernant ont été entrées, ainsi que leurs photographies.

为加强控制可疑分子经常进出边界站、港口和机场,这些设施已与传输系统(第1号系统)连接,与所有可疑分子(无论是被通缉、被定罪还是被)有关的所有档案、所有有关数据及其相片都已输入该系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监视人 的法语例句

用户正在搜索


temple, templet, Templier, tempo, temporaire, temporairement, temporal, temporale, temporalité, temporel,

相似单词


监视, 监视敌人, 监视敌人的行动, 监视器, 监视潜望镜, 监视人, 监视哨, 监视摄像机, 监视时钟, 监视位,
surveillant, e 法 语助 手

Les agents du service de sécurité ont eu pour mission de vérifier que les cheikhs suivaient les instructions.

安全部门工作员受权扮演角色,督酋长们执指令。

L'on pourrait aussi mener une enquête analogue au Sahara occidental, à l'abri de toute observation de la part des Marocains.

同样地,可以在西撒哈类似调查,没有摩洛哥

Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires.

卢旺达不是个警察国家,不可能对所有活动或所有没有犯罪记录

Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.

一些曾供职于高级情报机构知道和反方面所有诀窍。

Des inspecteurs des polices locales surveillent les personnes qui déclenchent fréquemment des conflits et enregistrent les faits les concernant dans les dossiers de district qu'ils tiennent.

地方巡警官对经常挑起暴力冲突,并将其肇事资料记入由地方巡警官保管辖区档案。

Le groupe a été découvert par notre service de sécurité à la suite de la surveillance d'individus suspectés il y a plusieurs mois d'avoir des liens avec Al-Qaida.

我国安全机构是在几个月前开始对涉嫌同阵地组织有联系后发现该团伙

Selon le jugement, l'auteur avait fait l'objet d'une surveillance de la part d'agents de la brigade des stupéfiants en raison de sa participation présumée à la distribution de substances narcotiques.

判决书指出,缉毒队一直在指称提交参与销售麻醉物品活动。

La Commission a établi l'origine de ces cartes SIM et parachève son analyse des circonstances de la vente de ces cartes et d'un certain nombre d'appareils mobiles aux individus qui les ont utilisés pour la surveillance de Rafic Hariri.

委员会已确定这些SIM卡出处,马上将查明有关销售SIM卡和一些手机给那些使用手机情节。

En outre, près de 1300 prisonniers marocains sont détenus pour une durée sans précédent dans le monde dans des camps sous le contrôle du front POLISARIO situés sur territoire algérien en violation des normes du droit international humanitaire, comme le rappelle la dernière résolution du Conseil de sécurité.

另外,世界上关押时间最长大约是1 300名摩洛哥囚犯被关在阿尔及利亚领土上营地,处于萨基亚阿姆和里奥德奥罗民解放阵线(波里萨里奥阵线)狱看守下,正如最近安全理事会在其最新决议中所回顾那样,这是违反国际道主义法

Bien que les dirigeants de nombreux pays aient condamné toutes formes de violences criminelles envers ces minorités nationales, force est de constater qu'un nombre important de pays ont mis en place des législations ou des mesures administratives visant explicitement à «contrôler» et «surveiller» ces minorités, les stigmatisant ainsi davantage, et légitimant les discriminations dont elles sont victimes.

虽然有许多国家领导已经谴责针对这些少数民族暴力罪,但不得不指出有不少国家制定了特别为了“控制”和“”这些少数立法或政措施,因而更加深了他们创伤,使他们遭受到歧视合法化。

À l'appui de sa demande d'asile, il fit valoir qu'il avait été agressé et torturé en Égypte, qu'il avait le sentiment d'être surveillé et que sa maison avait été fouillée; qu'après son départ d'Égypte, il avait été recherché au domicile de ses parents; qu'il craignait d'être traduit devant un tribunal militaire s'il retournait en Égypte, et qu'il avait peur d'être arrêté et torturé.

为支持庇护申请,他声称曾在埃及遭受侵犯和酷刑,他感觉被,他家遭到搜查;在他离开埃及后,有曾到他父母家找他;他担心返回埃及后会被送上军事法庭,害怕自己被逮捕和遭受酷刑。

S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis, de commettre, de préparer ou d'organiser la perpétration d'une infraction pénale visée au paragraphe 4 et si on peut raisonnablement conclure que la police ne pourrait découvrir, empêcher ou prouver cette infraction en recourrant à d'autres mesures, ou si celles-ci donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, la surveillance secrète de cette personne peut être ordonnée.

(1) 如果有合理理由怀疑某已犯下、正在犯下、正在准备犯下或正在安排犯下本条第四段阐明任何一项刑事犯罪,如果合理地认为警察利用其他措施将无法揭露、防止或证明这项犯罪,或如果其他措施会引起过多困难,则可以下令秘密这个

Les limites imposées en la matière par la législation sont précisées dans les textes ci-après: i) le Code de procédure pénale, qui envisage deux types de restriction, à savoir la surveillance policière et l'interdiction de quitter le territoire (avec confiscation du passeport, le cas échéant); ii) la loi sur les maladies contagieuses; et iii) la loi sur les étrangers, qui stipule qu'un ressortissant étranger doit obtenir une autorisation pour vivre ou résider temporairement en Pologne.

法律规定对这些自由限制在下列法律中有具体说明:(一) 刑事诉讼法设想了两种类型限制:警察和防止离开国家(可能伴之以没收护照);(二) 传染病法;和(三) 外国法,其中规定外国公民必须获得在波兰居住或临时居住许可。

En vue de resserrer les contrôles des arrivées et des départs continuels d'éléments suspects par les points de franchissement de la frontière, les ports et les aéroports, ces points ont été reliés au système de distribution (système de sécurité No 1) et tous les dossiers concernant tous les éléments suspects (qu'ils soient recherchés, qu'ils aient été jugés ou qu'ils soient en observation) et toutes les données les concernant ont été entrées, ainsi que leurs photographies.

为加强控制可疑分子经常出边界站、港口和机场,这些设施已与传输系统(第1号安全系统)连接,与所有可疑分子(无论是被通缉、被定罪还是被)有关所有档案、所有有关数据及其相片都已输入该系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监视人 的法语例句

用户正在搜索


ténébreux, ténébrion, ténélliflore, tènement, ténesme, teneur, teneurmètre, tengérite, ténia, téniase,

相似单词


监视, 监视敌人, 监视敌人的行动, 监视器, 监视潜望镜, 监视人, 监视哨, 监视摄像机, 监视时钟, 监视位,
surveillant, e 法 语助 手

Les agents du service de sécurité ont eu pour mission de vérifier que les cheikhs suivaient les instructions.

安全部门工作人员受权扮演角色,督酋长们执行指令。

L'on pourrait aussi mener une enquête analogue au Sahara occidental, à l'abri de toute observation de la part des Marocains.

同样地,可以在西撒哈拉进行类似的调查,没有摩洛哥

Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires.

卢旺达不是个警察国家,不可能所有活动或所有没有犯罪记录的进行

Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.

一些曾供职于高级情报机构的知道和反方面的所有诀窍。

Des inspecteurs des polices locales surveillent les personnes qui déclenchent fréquemment des conflits et enregistrent les faits les concernant dans les dossiers de district qu'ils tiennent.

地方巡警官经常挑起暴力冲突的进行,并将其肇事资料记入由地方巡警官保管的辖区档案。

Le groupe a été découvert par notre service de sécurité à la suite de la surveillance d'individus suspectés il y a plusieurs mois d'avoir des liens avec Al-Qaida.

我国安全机构是在几个月前开嫌同阵地组织有联系的进行后发现该团伙的。

Selon le jugement, l'auteur avait fait l'objet d'une surveillance de la part d'agents de la brigade des stupéfiants en raison de sa participation présumée à la distribution de substances narcotiques.

判决书指出,一直在指称提交参与销售麻醉物品的活动。

La Commission a établi l'origine de ces cartes SIM et parachève son analyse des circonstances de la vente de ces cartes et d'un certain nombre d'appareils mobiles aux individus qui les ont utilisés pour la surveillance de Rafic Hariri.

委员会已确定这些SIM卡的出处,马上将查明有关销售SIM卡和一些手机给那些使用手机进行的情节。

En outre, près de 1300 prisonniers marocains sont détenus pour une durée sans précédent dans le monde dans des camps sous le contrôle du front POLISARIO situés sur territoire algérien en violation des normes du droit international humanitaire, comme le rappelle la dernière résolution du Conseil de sécurité.

另外,世界上关押时间最长的大约是1 300名摩洛哥囚犯被关在阿尔及利亚领土上的营地,处于萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波里萨里奥阵线)的狱看守下,正如最近安全理事会在其最新的决议中所回顾的那样,这是违反国际人道主义法的。

Bien que les dirigeants de nombreux pays aient condamné toutes formes de violences criminelles envers ces minorités nationales, force est de constater qu'un nombre important de pays ont mis en place des législations ou des mesures administratives visant explicitement à «contrôler» et «surveiller» ces minorités, les stigmatisant ainsi davantage, et légitimant les discriminations dont elles sont victimes.

虽然有许多国家的领导人已经谴责针这些少数民族的暴力罪行,但不得不指出有不少国家制定了特别为了“控制”和“”这些少数的立法或行政措施,因而更加深了他们的创伤,使他们遭受到的歧视合法化。

À l'appui de sa demande d'asile, il fit valoir qu'il avait été agressé et torturé en Égypte, qu'il avait le sentiment d'être surveillé et que sa maison avait été fouillée; qu'après son départ d'Égypte, il avait été recherché au domicile de ses parents; qu'il craignait d'être traduit devant un tribunal militaire s'il retournait en Égypte, et qu'il avait peur d'être arrêté et torturé.

为支持庇护申请,他声称曾在埃及遭受侵犯和酷刑,他感觉被,他的家遭到搜查;在他离开埃及后,有人曾到他父母家找他;他担心返回埃及后会被送上军事法庭,害怕自己被逮捕和遭受酷刑。

S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis, de commettre, de préparer ou d'organiser la perpétration d'une infraction pénale visée au paragraphe 4 et si on peut raisonnablement conclure que la police ne pourrait découvrir, empêcher ou prouver cette infraction en recourrant à d'autres mesures, ou si celles-ci donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, la surveillance secrète de cette personne peut être ordonnée.

(1) 如果有合理理由怀疑某人已犯下、正在犯下、正在准备犯下或正在安排犯下本条第四段阐明的任何一项刑事犯罪,如果合理地认为警察利用其他措施将无法揭露、防止或证明这项犯罪,或如果其他措施会引起过多困难,则可以下令秘密这个

Les limites imposées en la matière par la législation sont précisées dans les textes ci-après: i) le Code de procédure pénale, qui envisage deux types de restriction, à savoir la surveillance policière et l'interdiction de quitter le territoire (avec confiscation du passeport, le cas échéant); ii) la loi sur les maladies contagieuses; et iii) la loi sur les étrangers, qui stipule qu'un ressortissant étranger doit obtenir une autorisation pour vivre ou résider temporairement en Pologne.

法律规定的这些自由的限制在下列法律中有具体说明:(一) 刑事诉讼法设想了两种类型的限制:警察和防止离开国家(可能伴之以没收护照);(二) 传染病法;和(三) 外国人法,其中规定外国公民必须获得在波兰居住或临时居住的许可。

En vue de resserrer les contrôles des arrivées et des départs continuels d'éléments suspects par les points de franchissement de la frontière, les ports et les aéroports, ces points ont été reliés au système de distribution (système de sécurité No 1) et tous les dossiers concernant tous les éléments suspects (qu'ils soient recherchés, qu'ils aient été jugés ou qu'ils soient en observation) et toutes les données les concernant ont été entrées, ainsi que leurs photographies.

为加强控制可疑分子经常进出边界站、港口和机场,这些设施已与传输系统(第1号安全系统)连接,与所有可疑分子(无论是被通、被定罪还是被)有关的所有档案、所有有关数据及其相片都已输入该系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监视人 的法语例句

用户正在搜索


tennisman, tennistique, téno, ténolyse, tenon, ténonite, tenonner, ténoplastie, ténor, ténorino,

相似单词


监视, 监视敌人, 监视敌人的行动, 监视器, 监视潜望镜, 监视人, 监视哨, 监视摄像机, 监视时钟, 监视位,
surveillant, e 法 语助 手

Les agents du service de sécurité ont eu pour mission de vérifier que les cheikhs suivaient les instructions.

安全部门工作人员受权扮演角色,督酋长们执行指令。

L'on pourrait aussi mener une enquête analogue au Sahara occidental, à l'abri de toute observation de la part des Marocains.

同样地,可以在西撒哈拉进行类似的调查,没有摩洛哥

Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires.

卢旺达不是个警察,不可能对所有活动或所有没有犯罪记录的进行

Certains ont servi dans des unités d'élite et des services de renseignement et connaissent toutes les astuces en matière de surveillance et de contre-surveillance.

一些曾供职于高级情报机构的知道和反方面的所有诀窍。

Des inspecteurs des polices locales surveillent les personnes qui déclenchent fréquemment des conflits et enregistrent les faits les concernant dans les dossiers de district qu'ils tiennent.

地方巡警官对经常挑起暴力冲突的进行,并将其肇事资料记入由地方巡警官保管的辖区档案。

Le groupe a été découvert par notre service de sécurité à la suite de la surveillance d'individus suspectés il y a plusieurs mois d'avoir des liens avec Al-Qaida.

安全机构是在几个月前开始对涉嫌同阵地组织有联系的进行后发现该团伙的。

Selon le jugement, l'auteur avait fait l'objet d'une surveillance de la part d'agents de la brigade des stupéfiants en raison de sa participation présumée à la distribution de substances narcotiques.

判决书指出,缉毒队一直在指称提交参与销售麻醉物品的活动。

La Commission a établi l'origine de ces cartes SIM et parachève son analyse des circonstances de la vente de ces cartes et d'un certain nombre d'appareils mobiles aux individus qui les ont utilisés pour la surveillance de Rafic Hariri.

委员会已确定这些SIM卡的出处,马上将查明有关销售SIM卡和一些手机给那些使用手机进行的情节。

En outre, près de 1300 prisonniers marocains sont détenus pour une durée sans précédent dans le monde dans des camps sous le contrôle du front POLISARIO situés sur territoire algérien en violation des normes du droit international humanitaire, comme le rappelle la dernière résolution du Conseil de sécurité.

另外,世界上关押时间最长的大约是1 300名摩洛哥囚犯被关在阿尔及利亚领土上的营地,处于萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波里萨里奥阵线)的狱看守下,正如最近安全理事会在其最新的决议中所回顾的那样,这是违反际人道主义法的。

Bien que les dirigeants de nombreux pays aient condamné toutes formes de violences criminelles envers ces minorités nationales, force est de constater qu'un nombre important de pays ont mis en place des législations ou des mesures administratives visant explicitement à «contrôler» et «surveiller» ces minorités, les stigmatisant ainsi davantage, et légitimant les discriminations dont elles sont victimes.

虽然有许的领导人已经谴责针对这些少数民族的暴力罪行,但不得不指出有不少制定了特别为了“控制”和“”这些少数的立法或行政措施,因而更加深了他们的创伤,使他们遭受到的歧视合法化。

À l'appui de sa demande d'asile, il fit valoir qu'il avait été agressé et torturé en Égypte, qu'il avait le sentiment d'être surveillé et que sa maison avait été fouillée; qu'après son départ d'Égypte, il avait été recherché au domicile de ses parents; qu'il craignait d'être traduit devant un tribunal militaire s'il retournait en Égypte, et qu'il avait peur d'être arrêté et torturé.

为支持庇护申请,他声称曾在埃及遭受侵犯和酷刑,他感觉被,他的遭到搜查;在他离开埃及后,有人曾到他父母找他;他担心返回埃及后会被送上军事法庭,害怕自己被逮捕和遭受酷刑。

S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis, de commettre, de préparer ou d'organiser la perpétration d'une infraction pénale visée au paragraphe 4 et si on peut raisonnablement conclure que la police ne pourrait découvrir, empêcher ou prouver cette infraction en recourrant à d'autres mesures, ou si celles-ci donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, la surveillance secrète de cette personne peut être ordonnée.

(1) 如果有合理理由怀疑某人已犯下、正在犯下、正在准备犯下或正在安排犯下本条第四段阐明的任何一项刑事犯罪,如果合理地认为警察利用其他措施将无法揭露、防止或证明这项犯罪,或如果其他措施会引起过困难,则可以下令秘密这个

Les limites imposées en la matière par la législation sont précisées dans les textes ci-après: i) le Code de procédure pénale, qui envisage deux types de restriction, à savoir la surveillance policière et l'interdiction de quitter le territoire (avec confiscation du passeport, le cas échéant); ii) la loi sur les maladies contagieuses; et iii) la loi sur les étrangers, qui stipule qu'un ressortissant étranger doit obtenir une autorisation pour vivre ou résider temporairement en Pologne.

法律规定的对这些自由的限制在下列法律中有具体说明:(一) 刑事诉讼法设想了两种类型的限制:警察和防止离开(可能伴之以没收护照);(二) 传染病法;和(三) 外人法,其中规定外公民必须获得在波兰居住或临时居住的许可。

En vue de resserrer les contrôles des arrivées et des départs continuels d'éléments suspects par les points de franchissement de la frontière, les ports et les aéroports, ces points ont été reliés au système de distribution (système de sécurité No 1) et tous les dossiers concernant tous les éléments suspects (qu'ils soient recherchés, qu'ils aient été jugés ou qu'ils soient en observation) et toutes les données les concernant ont été entrées, ainsi que leurs photographies.

为加强控制可疑分子经常进出边界站、港口和机场,这些设施已与传输系统(第1号安全系统)连接,与所有可疑分子(无论是被通缉、被定罪还是被)有关的所有档案、所有有关数据及其相片都已输入该系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监视人 的法语例句

用户正在搜索


tensimètre, tensio, tensioactif, tensioactive, tensiomètre, tensiométrie, tension, tensionnement, tensionneur, tenson,

相似单词


监视, 监视敌人, 监视敌人的行动, 监视器, 监视潜望镜, 监视人, 监视哨, 监视摄像机, 监视时钟, 监视位,