法语助手
  • 关闭
yìfā
plus ;
encore plus ;
de plus en plus loc.adv

Il est donc devenu plus difficile aux autorités d'exercer un contrôle strict sur la donnée migratoire.

当局要想完全控制移民因素,也就困难。

Le type d'études suivies prend de plus en plus d'importance, et les employeurs exigent fréquemment une expérience professionnelle.

主要学习专业变得重要,而且雇主通常都要求有工作经验。

Les rebelles sont de plus en plus intransigeants et la sécurité sur le terrain est de plus en plus précaire.

叛乱分子表现出更加不妥协的态度,当地安全恶劣。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声猛烈了。

La situation est aggravée par la pénurie de logements sociaux, pour lesquels le délai d'attente peut aller jusqu'à 10 ans dans certaines régions.

由于公共住房短缺,有的地区等候时间长达10年,这使住房问题突出。

Cette situation est à l'évidence plus dangereuse que beaucoup ne veulent se l'avouer et elle se détériore avec chaque heure qui passe.

这种肯定比许多人愿意承认的还要危险,而且随着每个小时的过去,局势失控。

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋振耳欲聋了。

Cela serait facilité par l'absence de textes législatifs interdisant expressément le recours à des éléments de preuve arrachés par la torture dans les procédures judiciaires.

由于缺少法律明确禁止在法律诉讼中使用靠酷刑获取的证据,这严重。

Il est donc d'autant plus important de poursuivre les efforts supplémentaires - décrits par le Secrétaire général adjoint - qui visent à débloquer la situation sur le terrain.

如此来,为解决副秘书长描述的当地问题而作出额外的努力,就显得重要。

Ce phénomène rend la fonction de l'école d'autant plus importante quant à la transmission des langues maternelles; la responsabilité des établissements d'enseignement en est d'autant plus grande.

这就使学校在传递土著语言方面的作用显得重要;教育机构的责任也重大。

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,好奇了。

À cet égard, la nécessité de renforcer la Convention sur les armes biologiques par un régime de vérification et de respect de son application devient de plus en plus évidente.

在这点上,我们明显地感觉到,需要加强《生物武器公约》,并建立核查和遵守体制。

Dans la mesure où les pouvoirs publics ont décidé de privatiser des services comme les services téléphoniques ou la production électrique, il serait absurde d'adjuger la concession à un ministère.

然而,旦政府已决定实行电话网络或发电等服务行业的私有化,若再将此种合同给予政府部门,就显得荒谬。

Notre rôle et nos responsabilités au sein de la Conférence ne font que gagner en importance alors que nous devons faire face à un problème qui se pose à tous les êtres humains.

我们在裁军谈判会议中的作用和责任在我们面临全人类的共同挑战时,变得重要。

Les marchés mondiaux sont de plus en plus instables, en particulier du fait du prix de l'énergie, et la hausse du prix du pétrole menace les pays pauvres tributaires des importations de pétrole.

世界市场多变,特别是在能源价格方面,油价上升正在威胁着依赖石油进口的穷国。

Dans cette sous-région, la prolifération illicite des armes légères a alimenté les conflits et porté atteinte aux efforts que nous faisons assidûment pour créer la base d'une paix, d'une sécurité et d'une stabilité durables.

在西非次区域,小武器和轻武器的非法扩散使冲突激烈,而且损害了我们为持久和平、安全和稳定创造基础的艰辛努力。

La tâche de protéger les civils en période de conflit est d'autant plus délicate aujourd'hui que des dérapages sont commis par ceux-là mêmes que notre Organisation universelle dépêche sur le terrain pour maintenir la paix.

冲突期间保护平民的任务今天变得棘手,因为有些罪行正是由我们这个世界性组织派往实地维持和平的某些人员犯下的。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农艰困,收分成的佃农和巡回耕作人员的情尤其是如此。

Dans ce contexte, la menace terroriste croissante et de plus en plus imprévisible et les efforts entrepris pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs occupent une place de plus en plus grande.

在此背景下,恐怖分子所带来的威胁与日俱增且不可预测,因此为遏制大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散所做的努力重要。

Les événements tragiques survenus récemment au Liban et la paralysie du processus de paix dans l'ensemble du Moyen-Orient ont souligné l'échec croissant que connaît l'institution investie par la Charte de la responsabilité principale des questions de paix et de sécurité.

最近发生在黎巴嫩的悲惨事件以及整个中东地区和平进程停滞不前,突显《宪章》指定对有关和平与安全问题承担首要责任的机构力不从心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 益发 的法语例句

用户正在搜索


杜瓦瓶, 杜烯, 杜烯酚, 杜英属, 杜宇, 杜仲, 杜仲胶, 杜仲皮, 杜仲属, 杜撰,

相似单词


, 酏剂, , 益虫, 益处, 益发, 益加, 益母草, 益母草属, 益鸟,
yìfā
plus ;
encore plus ;
de plus en plus loc.adv

Il est donc devenu plus difficile aux autorités d'exercer un contrôle strict sur la donnée migratoire.

当局要想完全控制移民因素,也就益发困难。

Le type d'études suivies prend de plus en plus d'importance, et les employeurs exigent fréquemment une expérience professionnelle.

主要学习专业变得益发重要,而且雇主通常都要求有工作经验。

Les rebelles sont de plus en plus intransigeants et la sécurité sur le terrain est de plus en plus précaire.

叛乱分子表现出更加不妥协态度,当地安全状况益发恶劣。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场喧闹声益发猛烈了。

La situation est aggravée par la pénurie de logements sociaux, pour lesquels le délai d'attente peut aller jusqu'à 10 ans dans certaines régions.

公共住房短,有地区等候时间长达10年,这使住房问题益发突出。

Cette situation est à l'évidence plus dangereuse que beaucoup ne veulent se l'avouer et elle se détériore avec chaque heure qui passe.

这种状况肯定比许多愿意承认还要危险,而且随着每个小时过去,局势益发失控。

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台折回、混乱或旋益发振耳欲聋了。

Cela serait facilité par l'absence de textes législatifs interdisant expressément le recours à des éléments de preuve arrachés par la torture dans les procédures judiciaires.

法律明确禁止在法律诉讼中使用靠酷刑获取证据,这一点益发严重。

Il est donc d'autant plus important de poursuivre les efforts supplémentaires - décrits par le Secrétaire général adjoint - qui visent à débloquer la situation sur le terrain.

如此一来,为解决副秘书长描述当地问题而作出额外努力,就显得益发重要。

Ce phénomène rend la fonction de l'école d'autant plus importante quant à la transmission des langues maternelles; la responsabilité des établissements d'enseignement en est d'autant plus grande.

这就使学校在传递土著语言方面作用显得益发重要;教育机构责任也益发重大。

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅观众不由更加喧闹,益发好奇了。

À cet égard, la nécessité de renforcer la Convention sur les armes biologiques par un régime de vérification et de respect de son application devient de plus en plus évidente.

在这一点上,我们益发明显地感觉到,需要加强《生物武器公约》,并建立核查和遵守体制。

Dans la mesure où les pouvoirs publics ont décidé de privatiser des services comme les services téléphoniques ou la production électrique, il serait absurde d'adjuger la concession à un ministère.

然而,一旦政府已决定实行电话网络或发电等服务行业私有化,若再将此种合同给予政府部门,就益发显得荒谬。

Notre rôle et nos responsabilités au sein de la Conférence ne font que gagner en importance alors que nous devons faire face à un problème qui se pose à tous les êtres humains.

我们在裁军谈判会议中作用和责任在我们面临全共同挑战时,变得益发重要。

Les marchés mondiaux sont de plus en plus instables, en particulier du fait du prix de l'énergie, et la hausse du prix du pétrole menace les pays pauvres tributaires des importations de pétrole.

世界市场益发多变,特别是在能源价格方面,油价上升正在威胁着依赖石油进口穷国。

Dans cette sous-région, la prolifération illicite des armes légères a alimenté les conflits et porté atteinte aux efforts que nous faisons assidûment pour créer la base d'une paix, d'une sécurité et d'une stabilité durables.

在西非次区域,小武器和轻武器非法扩散使冲突益发激烈,而且损害了我们为持久和平、安全和稳定创造基础艰辛努力。

La tâche de protéger les civils en période de conflit est d'autant plus délicate aujourd'hui que des dérapages sont commis par ceux-là mêmes que notre Organisation universelle dépêche sur le terrain pour maintenir la paix.

冲突期间保护平民任务今天变得益发棘手,因为有些罪行正是由我们这个世界性组织派往实地维持和平某些员犯下

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成佃农和巡回耕作情况尤其是如此。

Dans ce contexte, la menace terroriste croissante et de plus en plus imprévisible et les efforts entrepris pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs occupent une place de plus en plus grande.

在此背景下,恐怖分子所带来威胁与日俱增且不可预测,因此为遏制大规模毁灭性武器及其运载系统扩散所做努力益发重要。

Les événements tragiques survenus récemment au Liban et la paralysie du processus de paix dans l'ensemble du Moyen-Orient ont souligné l'échec croissant que connaît l'institution investie par la Charte de la responsabilité principale des questions de paix et de sécurité.

最近发生在黎巴嫩悲惨事件以及整个中东地区和平进程停滞不前,突显《宪章》指定对有关和平与安全问题承担首要责任机构益发力不从心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 益发 的法语例句

用户正在搜索


肚脐, 肚痛, 肚子, 肚子变肥大, 肚子吃得发胀, 肚子饿, 肚子饿得厉害, 肚子发胀, 肚子肥大的, 肚子绞痛,

相似单词


, 酏剂, , 益虫, 益处, 益发, 益加, 益母草, 益母草属, 益鸟,
yìfā
plus ;
encore plus ;
de plus en plus loc.adv

Il est donc devenu plus difficile aux autorités d'exercer un contrôle strict sur la donnée migratoire.

当局要想完控制移民因素,也就益发困难。

Le type d'études suivies prend de plus en plus d'importance, et les employeurs exigent fréquemment une expérience professionnelle.

主要学习专业变得益发重要,而且雇主通常都要求有工作经验。

Les rebelles sont de plus en plus intransigeants et la sécurité sur le terrain est de plus en plus précaire.

叛乱分子表现出更加不妥协的态度,当地益发恶劣。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,场的喧闹声益发猛烈

La situation est aggravée par la pénurie de logements sociaux, pour lesquels le délai d'attente peut aller jusqu'à 10 ans dans certaines régions.

由于公共住房短缺,有的地区等候时间长达10年,这使住房问题益发突出。

Cette situation est à l'évidence plus dangereuse que beaucoup ne veulent se l'avouer et elle se détériore avec chaque heure qui passe.

这种况肯定比许多人愿意承认的还要危险,而且随着每个小时的过去,局势益发失控。

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋益发振耳欲聋

Cela serait facilité par l'absence de textes législatifs interdisant expressément le recours à des éléments de preuve arrachés par la torture dans les procédures judiciaires.

由于缺少法律明确禁止在法律诉讼中使用靠酷刑获取的证据,这一点益发严重。

Il est donc d'autant plus important de poursuivre les efforts supplémentaires - décrits par le Secrétaire général adjoint - qui visent à débloquer la situation sur le terrain.

如此一来,为解决副秘书长描述的当地问题而作出额外的努力,就显得益发重要。

Ce phénomène rend la fonction de l'école d'autant plus importante quant à la transmission des langues maternelles; la responsabilité des établissements d'enseignement en est d'autant plus grande.

这就使学校在传递土著语言方面的作用显得益发重要;教育机构的责任也益发重大。

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇

À cet égard, la nécessité de renforcer la Convention sur les armes biologiques par un régime de vérification et de respect de son application devient de plus en plus évidente.

在这一点上,我们益发明显地感觉到,需要加强《生物武器公约》,并建立核查和遵守体制。

Dans la mesure où les pouvoirs publics ont décidé de privatiser des services comme les services téléphoniques ou la production électrique, il serait absurde d'adjuger la concession à un ministère.

然而,一旦政府已决定实行电话网络或发电等服务行业的私有化,若再将此种合同给予政府部门,就益发显得荒谬。

Notre rôle et nos responsabilités au sein de la Conférence ne font que gagner en importance alors que nous devons faire face à un problème qui se pose à tous les êtres humains.

我们在裁军谈判会议中的作用和责任在我们面临人类的共同挑战时,变得益发重要。

Les marchés mondiaux sont de plus en plus instables, en particulier du fait du prix de l'énergie, et la hausse du prix du pétrole menace les pays pauvres tributaires des importations de pétrole.

世界市场益发多变,特别是在能源价格方面,油价上升正在威胁着依赖石油进口的穷国。

Dans cette sous-région, la prolifération illicite des armes légères a alimenté les conflits et porté atteinte aux efforts que nous faisons assidûment pour créer la base d'une paix, d'une sécurité et d'une stabilité durables.

在西非次区域,小武器和轻武器的非法扩散使冲突益发激烈,而且损害我们为持久和平、和稳定创造基础的艰辛努力。

La tâche de protéger les civils en période de conflit est d'autant plus délicate aujourd'hui que des dérapages sont commis par ceux-là mêmes que notre Organisation universelle dépêche sur le terrain pour maintenir la paix.

冲突期间保护平民的任务今天变得益发棘手,因为有些罪行正是由我们这个世界性组织派往实地维持和平的某些人员犯下的。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Dans ce contexte, la menace terroriste croissante et de plus en plus imprévisible et les efforts entrepris pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs occupent une place de plus en plus grande.

在此背景下,恐怖分子所带来的威胁与日俱增且不可预测,因此为遏制大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散所做的努力益发重要。

Les événements tragiques survenus récemment au Liban et la paralysie du processus de paix dans l'ensemble du Moyen-Orient ont souligné l'échec croissant que connaît l'institution investie par la Charte de la responsabilité principale des questions de paix et de sécurité.

最近发生在黎巴嫩的悲惨事件以及整个中东地区和平进程停滞不前,突显《宪章》指定对有关和平与问题承担首要责任的机构益发力不从心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 益发 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


, 酏剂, , 益虫, 益处, 益发, 益加, 益母草, 益母草属, 益鸟,
yìfā
plus ;
encore plus ;
de plus en plus loc.adv

Il est donc devenu plus difficile aux autorités d'exercer un contrôle strict sur la donnée migratoire.

当局要想完全控制移,也就益发困难。

Le type d'études suivies prend de plus en plus d'importance, et les employeurs exigent fréquemment une expérience professionnelle.

主要学习专业变得益发重要,而且雇主通常都要求有工作经验。

Les rebelles sont de plus en plus intransigeants et la sécurité sur le terrain est de plus en plus précaire.

叛乱分子表现出更加不妥协的态度,当地安全状况益发恶劣。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。

La situation est aggravée par la pénurie de logements sociaux, pour lesquels le délai d'attente peut aller jusqu'à 10 ans dans certaines régions.

由于公共住房短缺,有的地区等候时间长达10年,这使住房问题益发突出。

Cette situation est à l'évidence plus dangereuse que beaucoup ne veulent se l'avouer et elle se détériore avec chaque heure qui passe.

这种状况肯定比许多人愿意承认的还要危险,而且随着每个小时的过去,局势益发失控。

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋益发振耳欲聋了。

Cela serait facilité par l'absence de textes législatifs interdisant expressément le recours à des éléments de preuve arrachés par la torture dans les procédures judiciaires.

由于缺少法律明确禁止在法律诉讼中使用靠酷刑获取的证据,这一点益发严重。

Il est donc d'autant plus important de poursuivre les efforts supplémentaires - décrits par le Secrétaire général adjoint - qui visent à débloquer la situation sur le terrain.

如此一来,为解决副秘书长描述的当地问题而作出额外的努力,就显得益发重要。

Ce phénomène rend la fonction de l'école d'autant plus importante quant à la transmission des langues maternelles; la responsabilité des établissements d'enseignement en est d'autant plus grande.

这就使学校在传递土著语言方面的作用显得益发重要;教育机构的责任也益发重大。

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。

À cet égard, la nécessité de renforcer la Convention sur les armes biologiques par un régime de vérification et de respect de son application devient de plus en plus évidente.

在这一点上,我们益发明显地感觉到,需要加强《生物武器公约》,并建立核查和制。

Dans la mesure où les pouvoirs publics ont décidé de privatiser des services comme les services téléphoniques ou la production électrique, il serait absurde d'adjuger la concession à un ministère.

然而,一旦政府已决定实行电话网络或发电等服务行业的私有化,若再将此种合同给予政府部门,就益发显得荒谬。

Notre rôle et nos responsabilités au sein de la Conférence ne font que gagner en importance alors que nous devons faire face à un problème qui se pose à tous les êtres humains.

我们在裁军谈判会议中的作用和责任在我们面临全人类的共同挑战时,变得益发重要。

Les marchés mondiaux sont de plus en plus instables, en particulier du fait du prix de l'énergie, et la hausse du prix du pétrole menace les pays pauvres tributaires des importations de pétrole.

世界市场益发多变,特别是在能源价格方面,油价上升正在威胁着依赖石油进口的穷国。

Dans cette sous-région, la prolifération illicite des armes légères a alimenté les conflits et porté atteinte aux efforts que nous faisons assidûment pour créer la base d'une paix, d'une sécurité et d'une stabilité durables.

在西非次区域,小武器和轻武器的非法扩散使冲突益发激烈,而且损害了我们为持久和平、安全和稳定创造基础的艰辛努力。

La tâche de protéger les civils en période de conflit est d'autant plus délicate aujourd'hui que des dérapages sont commis par ceux-là mêmes que notre Organisation universelle dépêche sur le terrain pour maintenir la paix.

冲突期间保护平的任务今天变得益发棘手,为有些罪行正是由我们这个世界性组织派往实地维持和平的某些人员犯下的。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Dans ce contexte, la menace terroriste croissante et de plus en plus imprévisible et les efforts entrepris pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs occupent une place de plus en plus grande.

在此背景下,恐怖分子所带来的威胁与日俱增且不可预测,此为遏制大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散所做的努力益发重要。

Les événements tragiques survenus récemment au Liban et la paralysie du processus de paix dans l'ensemble du Moyen-Orient ont souligné l'échec croissant que connaît l'institution investie par la Charte de la responsabilité principale des questions de paix et de sécurité.

最近发生在黎巴嫩的悲惨事件以及整个中东地区和平进程停滞不前,突显《宪章》指定对有关和平与安全问题承担首要责任的机构益发力不从心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 益发 的法语例句

用户正在搜索


度日, 度-日, 度日如年, 度数, 度外, 度愉快的假期, 度周末型, , 渡槽, 渡船,

相似单词


, 酏剂, , 益虫, 益处, 益发, 益加, 益母草, 益母草属, 益鸟,
yìfā
plus ;
encore plus ;
de plus en plus loc.adv

Il est donc devenu plus difficile aux autorités d'exercer un contrôle strict sur la donnée migratoire.

当局要想完全控制移民因素,也就益发困难。

Le type d'études suivies prend de plus en plus d'importance, et les employeurs exigent fréquemment une expérience professionnelle.

主要学习专业变得益发重要,而且雇主通常都要求有工作经验。

Les rebelles sont de plus en plus intransigeants et la sécurité sur le terrain est de plus en plus précaire.

叛乱分子表现出更加不妥协态度,当地安全状况益发恶劣。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场喧闹声益发猛烈了。

La situation est aggravée par la pénurie de logements sociaux, pour lesquels le délai d'attente peut aller jusqu'à 10 ans dans certaines régions.

由于公共住房短,有地区等候时间长达10年,这使住房问题益发突出。

Cette situation est à l'évidence plus dangereuse que beaucoup ne veulent se l'avouer et elle se détériore avec chaque heure qui passe.

这种状况肯定比许多人愿意承认还要危险,而且随着每个小时过去,局势益发失控。

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶人流折回、混乱或旋益发振耳欲聋了。

Cela serait facilité par l'absence de textes législatifs interdisant expressément le recours à des éléments de preuve arrachés par la torture dans les procédures judiciaires.

由于少法律明确禁止在法律诉讼中使用靠酷刑获取证据,这一点益发严重。

Il est donc d'autant plus important de poursuivre les efforts supplémentaires - décrits par le Secrétaire général adjoint - qui visent à débloquer la situation sur le terrain.

如此一来,为解决副秘书长描述当地问题而作出额外努力,就显得益发重要。

Ce phénomène rend la fonction de l'école d'autant plus importante quant à la transmission des langues maternelles; la responsabilité des établissements d'enseignement en est d'autant plus grande.

这就使学校在传递土方面作用显得益发重要;教育机构责任也益发重大。

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅观众不由更加喧闹,益发好奇了。

À cet égard, la nécessité de renforcer la Convention sur les armes biologiques par un régime de vérification et de respect de son application devient de plus en plus évidente.

在这一点上,我们益发明显地感觉到,需要加强《生物武器公约》,并建立核查和遵守体制。

Dans la mesure où les pouvoirs publics ont décidé de privatiser des services comme les services téléphoniques ou la production électrique, il serait absurde d'adjuger la concession à un ministère.

然而,一旦政府已决定实行电话网络或发电等服务行业私有化,若再将此种合同给予政府部门,就益发显得荒谬。

Notre rôle et nos responsabilités au sein de la Conférence ne font que gagner en importance alors que nous devons faire face à un problème qui se pose à tous les êtres humains.

我们在裁军谈判会议中作用和责任在我们面临全人类共同挑战时,变得益发重要。

Les marchés mondiaux sont de plus en plus instables, en particulier du fait du prix de l'énergie, et la hausse du prix du pétrole menace les pays pauvres tributaires des importations de pétrole.

世界市场益发多变,特别是在能源价格方面,油价上升正在威胁着依赖石油进口穷国。

Dans cette sous-région, la prolifération illicite des armes légères a alimenté les conflits et porté atteinte aux efforts que nous faisons assidûment pour créer la base d'une paix, d'une sécurité et d'une stabilité durables.

在西非次区域,小武器和轻武器非法扩散使冲突益发激烈,而且损害了我们为持久和平、安全和稳定创造基础艰辛努力。

La tâche de protéger les civils en période de conflit est d'autant plus délicate aujourd'hui que des dérapages sont commis par ceux-là mêmes que notre Organisation universelle dépêche sur le terrain pour maintenir la paix.

冲突期间保护平民任务今天变得益发棘手,因为有些罪行正是由我们这个世界性组织派往实地维持和平某些人员犯下

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成佃农和巡回耕作人员情况尤其是如此。

Dans ce contexte, la menace terroriste croissante et de plus en plus imprévisible et les efforts entrepris pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs occupent une place de plus en plus grande.

在此背景下,恐怖分子所带来威胁与日俱增且不可预测,因此为遏制大规模毁灭性武器及其运载系统扩散所做努力益发重要。

Les événements tragiques survenus récemment au Liban et la paralysie du processus de paix dans l'ensemble du Moyen-Orient ont souligné l'échec croissant que connaît l'institution investie par la Charte de la responsabilité principale des questions de paix et de sécurité.

最近发生在黎巴嫩悲惨事件以及整个中东地区和平进程停滞不前,突显《宪章》指定对有关和平与安全问题承担首要责任机构益发力不从心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 益发 的法语例句

用户正在搜索


渡人越境者, 渡鸦, 渡越雪崩, , 镀(被覆), 镀(覆以金属板), 镀铂, 镀层, 镀钢, 镀镉,

相似单词


, 酏剂, , 益虫, 益处, 益发, 益加, 益母草, 益母草属, 益鸟,
yìfā
plus ;
encore plus ;
de plus en plus loc.adv

Il est donc devenu plus difficile aux autorités d'exercer un contrôle strict sur la donnée migratoire.

当局要想完全控制移民因素,也就益发困难。

Le type d'études suivies prend de plus en plus d'importance, et les employeurs exigent fréquemment une expérience professionnelle.

主要学习专业变得益发重要,而且雇主通常都要求有工经验。

Les rebelles sont de plus en plus intransigeants et la sécurité sur le terrain est de plus en plus précaire.

叛乱分子表现出更加不妥协的态度,当地安全状况益发恶劣。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。

La situation est aggravée par la pénurie de logements sociaux, pour lesquels le délai d'attente peut aller jusqu'à 10 ans dans certaines régions.

住房短缺,有的地区等候时间长达10年,这使住房问题益发突出。

Cette situation est à l'évidence plus dangereuse que beaucoup ne veulent se l'avouer et elle se détériore avec chaque heure qui passe.

这种状况肯定比许多人愿意承认的还要危险,而且随着每个小时的过去,局势益发失控。

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋益发振耳欲聋了。

Cela serait facilité par l'absence de textes législatifs interdisant expressément le recours à des éléments de preuve arrachés par la torture dans les procédures judiciaires.

缺少法律明确禁止在法律诉讼中使靠酷刑获取的证据,这一点益发严重。

Il est donc d'autant plus important de poursuivre les efforts supplémentaires - décrits par le Secrétaire général adjoint - qui visent à débloquer la situation sur le terrain.

如此一来,为解决副秘书长描述的当地问题而出额外的努力,就益发重要。

Ce phénomène rend la fonction de l'école d'autant plus importante quant à la transmission des langues maternelles; la responsabilité des établissements d'enseignement en est d'autant plus grande.

这就使学校在传递土著语言方面的益发重要;教育机构的责任也益发重大。

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。

À cet égard, la nécessité de renforcer la Convention sur les armes biologiques par un régime de vérification et de respect de son application devient de plus en plus évidente.

在这一点上,我们益发地感觉到,需要加强《生物武器约》,并建立核查和遵守体制。

Dans la mesure où les pouvoirs publics ont décidé de privatiser des services comme les services téléphoniques ou la production électrique, il serait absurde d'adjuger la concession à un ministère.

然而,一旦政府已决定实行电话网络或发电等服务行业的私有化,若再将此种合同给予政府部门,就益发得荒谬。

Notre rôle et nos responsabilités au sein de la Conférence ne font que gagner en importance alors que nous devons faire face à un problème qui se pose à tous les êtres humains.

我们在裁军谈判会议中的和责任在我们面临全人类的同挑战时,变得益发重要。

Les marchés mondiaux sont de plus en plus instables, en particulier du fait du prix de l'énergie, et la hausse du prix du pétrole menace les pays pauvres tributaires des importations de pétrole.

世界市场益发多变,特别是在能源价格方面,油价上升正在威胁着依赖石油进口的穷国。

Dans cette sous-région, la prolifération illicite des armes légères a alimenté les conflits et porté atteinte aux efforts que nous faisons assidûment pour créer la base d'une paix, d'une sécurité et d'une stabilité durables.

在西非次区域,小武器和轻武器的非法扩散使冲突益发激烈,而且损害了我们为持久和平、安全和稳定创造基础的艰辛努力。

La tâche de protéger les civils en période de conflit est d'autant plus délicate aujourd'hui que des dérapages sont commis par ceux-là mêmes que notre Organisation universelle dépêche sur le terrain pour maintenir la paix.

冲突期间保护平民的任务今天变得益发棘手,因为有些罪行正是由我们这个世界性组织派往实地维持和平的某些人员犯下的。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农和巡回耕人员的情况尤其是如此。

Dans ce contexte, la menace terroriste croissante et de plus en plus imprévisible et les efforts entrepris pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs occupent une place de plus en plus grande.

在此背景下,恐怖分子所带来的威胁与日俱增且不可预测,因此为遏制大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散所做的努力益发重要。

Les événements tragiques survenus récemment au Liban et la paralysie du processus de paix dans l'ensemble du Moyen-Orient ont souligné l'échec croissant que connaît l'institution investie par la Charte de la responsabilité principale des questions de paix et de sécurité.

最近发生在黎巴嫩的悲惨事件以及整个中东地区和平进程停滞不前,突《宪章》指定对有关和平与安全问题承担首要责任的机构益发力不从心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 益发 的法语例句

用户正在搜索


镀金的, 镀金的银, 镀金的银盘, 镀金的银制品, 镀金工, 镀金工人, 镀金饰物, 镀铑, 镀铝, 镀膜,

相似单词


, 酏剂, , 益虫, 益处, 益发, 益加, 益母草, 益母草属, 益鸟,
yìfā
plus ;
encore plus ;
de plus en plus loc.adv

Il est donc devenu plus difficile aux autorités d'exercer un contrôle strict sur la donnée migratoire.

当局要想完全控制移民因素,也就益发困难。

Le type d'études suivies prend de plus en plus d'importance, et les employeurs exigent fréquemment une expérience professionnelle.

主要学习专业变得益发重要,而且雇主通常都要求有工作经验。

Les rebelles sont de plus en plus intransigeants et la sécurité sur le terrain est de plus en plus précaire.

叛乱分子表现出更加不妥协的态度,当地安全状况益发恶劣。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈

La situation est aggravée par la pénurie de logements sociaux, pour lesquels le délai d'attente peut aller jusqu'à 10 ans dans certaines régions.

由于公共住房短缺,有的地区等候时间长达10年,这使住房问题益发突出。

Cette situation est à l'évidence plus dangereuse que beaucoup ne veulent se l'avouer et elle se détériore avec chaque heure qui passe.

这种状况肯定比许多人愿意承认的还要危险,而且随着每个小时的过去,局势益发失控。

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋益发振耳欲聋

Cela serait facilité par l'absence de textes législatifs interdisant expressément le recours à des éléments de preuve arrachés par la torture dans les procédures judiciaires.

由于缺少法律明确禁止在法律诉讼中使用靠酷刑获取的证据,这一点益发严重。

Il est donc d'autant plus important de poursuivre les efforts supplémentaires - décrits par le Secrétaire général adjoint - qui visent à débloquer la situation sur le terrain.

如此一来,解决副秘书长描述的当地问题而作出额外的努力,就显得益发重要。

Ce phénomène rend la fonction de l'école d'autant plus importante quant à la transmission des langues maternelles; la responsabilité des établissements d'enseignement en est d'autant plus grande.

这就使学校在传递土著语言方面的作用显得益发重要;教育机构的责任也益发重大。

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇

À cet égard, la nécessité de renforcer la Convention sur les armes biologiques par un régime de vérification et de respect de son application devient de plus en plus évidente.

在这一点,我们益发明显地感觉到,需要加强《生物武器公约》,并建立核查和遵守体制。

Dans la mesure où les pouvoirs publics ont décidé de privatiser des services comme les services téléphoniques ou la production électrique, il serait absurde d'adjuger la concession à un ministère.

然而,一旦政府已决定实行电话网络或发电等服务行业的私有化,若再将此种合同给予政府部门,就益发显得荒谬。

Notre rôle et nos responsabilités au sein de la Conférence ne font que gagner en importance alors que nous devons faire face à un problème qui se pose à tous les êtres humains.

我们在裁军谈判会议中的作用和责任在我们面临全人类的共同挑战时,变得益发重要。

Les marchés mondiaux sont de plus en plus instables, en particulier du fait du prix de l'énergie, et la hausse du prix du pétrole menace les pays pauvres tributaires des importations de pétrole.

世界市场益发多变,特别是在能源价格方面,油价升正在威胁着依赖石油进口的穷国。

Dans cette sous-région, la prolifération illicite des armes légères a alimenté les conflits et porté atteinte aux efforts que nous faisons assidûment pour créer la base d'une paix, d'une sécurité et d'une stabilité durables.

在西非次区域,小武器和轻武器的非法扩散使冲突益发激烈,而且损害我们持久和平、安全和稳定创造基础的艰辛努力。

La tâche de protéger les civils en période de conflit est d'autant plus délicate aujourd'hui que des dérapages sont commis par ceux-là mêmes que notre Organisation universelle dépêche sur le terrain pour maintenir la paix.

冲突期间保护平民的任务今天变得益发棘手,因有些罪行正是由我们这个世界性组织派往实地维持和平的某些人员犯下的。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Dans ce contexte, la menace terroriste croissante et de plus en plus imprévisible et les efforts entrepris pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs occupent une place de plus en plus grande.

在此背景下,恐怖分子所带来的威胁与日俱增且不可预测,因此遏制大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散所做的努力益发重要。

Les événements tragiques survenus récemment au Liban et la paralysie du processus de paix dans l'ensemble du Moyen-Orient ont souligné l'échec croissant que connaît l'institution investie par la Charte de la responsabilité principale des questions de paix et de sécurité.

最近发生在黎巴嫩的悲惨事件以及整个中东地区和平进程滞不前,突显《宪章》指定对有关和平与安全问题承担首要责任的机构益发力不从心。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 益发 的法语例句

用户正在搜索


镀铜的, 镀铜浴, 镀锡, 镀锡板, 镀锡层, 镀锡的, 镀锡的铜器, 镀锡电缆, 镀锡钢, 镀锡工,

相似单词


, 酏剂, , 益虫, 益处, 益发, 益加, 益母草, 益母草属, 益鸟,
yìfā
plus ;
encore plus ;
de plus en plus loc.adv

Il est donc devenu plus difficile aux autorités d'exercer un contrôle strict sur la donnée migratoire.

当局全控制移民因素,也就益发困难。

Le type d'études suivies prend de plus en plus d'importance, et les employeurs exigent fréquemment une expérience professionnelle.

学习专业变得益发,而且雇主通常都求有工作经验。

Les rebelles sont de plus en plus intransigeants et la sécurité sur le terrain est de plus en plus précaire.

叛乱分子表现出更加不妥协的态度,当地安全状况益发恶劣。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。

La situation est aggravée par la pénurie de logements sociaux, pour lesquels le délai d'attente peut aller jusqu'à 10 ans dans certaines régions.

由于公共住房短缺,有的地区等候时间长达10年,这使住房问题益发突出。

Cette situation est à l'évidence plus dangereuse que beaucoup ne veulent se l'avouer et elle se détériore avec chaque heure qui passe.

这种状况肯定比许多人愿意承认的还危险,而且随着每个小时的过去,局势益发失控。

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋益发振耳欲聋了。

Cela serait facilité par l'absence de textes législatifs interdisant expressément le recours à des éléments de preuve arrachés par la torture dans les procédures judiciaires.

由于缺少法律明确禁止在法律诉讼中使用靠酷刑获取的证据,这一点益发严重。

Il est donc d'autant plus important de poursuivre les efforts supplémentaires - décrits par le Secrétaire général adjoint - qui visent à débloquer la situation sur le terrain.

如此一来,为解决副秘书长描述的当地问题而作出额外的努力,就显得益发

Ce phénomène rend la fonction de l'école d'autant plus importante quant à la transmission des langues maternelles; la responsabilité des établissements d'enseignement en est d'autant plus grande.

这就使学校在传递土著语言方面的作用显得益发;教育机构的责任也益发重大。

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。

À cet égard, la nécessité de renforcer la Convention sur les armes biologiques par un régime de vérification et de respect de son application devient de plus en plus évidente.

在这一点上,我们益发明显地感觉到,需加强《生物武器公约》,并建立核查和遵守体制。

Dans la mesure où les pouvoirs publics ont décidé de privatiser des services comme les services téléphoniques ou la production électrique, il serait absurde d'adjuger la concession à un ministère.

然而,一已决定实行电话网络或发电等服务行业的私有化,若再将此种合同给予部门,就益发显得荒谬。

Notre rôle et nos responsabilités au sein de la Conférence ne font que gagner en importance alors que nous devons faire face à un problème qui se pose à tous les êtres humains.

我们在裁军谈判会议中的作用和责任在我们面临全人类的共同挑战时,变得益发

Les marchés mondiaux sont de plus en plus instables, en particulier du fait du prix de l'énergie, et la hausse du prix du pétrole menace les pays pauvres tributaires des importations de pétrole.

世界市场益发多变,特别是在能源价格方面,油价上升正在威胁着依赖石油进口的穷国。

Dans cette sous-région, la prolifération illicite des armes légères a alimenté les conflits et porté atteinte aux efforts que nous faisons assidûment pour créer la base d'une paix, d'une sécurité et d'une stabilité durables.

在西非次区域,小武器和轻武器的非法扩散使冲突益发激烈,而且损害了我们为持久和平、安全和稳定创造基础的艰辛努力。

La tâche de protéger les civils en période de conflit est d'autant plus délicate aujourd'hui que des dérapages sont commis par ceux-là mêmes que notre Organisation universelle dépêche sur le terrain pour maintenir la paix.

冲突期间保护平民的任务今天变得益发棘手,因为有些罪行正是由我们这个世界性组织派往实地维持和平的某些人员犯下的。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Dans ce contexte, la menace terroriste croissante et de plus en plus imprévisible et les efforts entrepris pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs occupent une place de plus en plus grande.

在此背景下,恐怖分子所带来的威胁与日俱增且不可预测,因此为遏制大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散所做的努力益发

Les événements tragiques survenus récemment au Liban et la paralysie du processus de paix dans l'ensemble du Moyen-Orient ont souligné l'échec croissant que connaît l'institution investie par la Charte de la responsabilité principale des questions de paix et de sécurité.

最近发生在黎巴嫩的悲惨事件以及整个中东地区和平进程停滞不前,突显《宪章》指定对有关和平与安全问题承担首责任的机构益发力不从心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 益发 的法语例句

用户正在搜索


镀锌工, 镀锌铁, 镀锌油罐, 镀锌浴, 镀银, 镀银(用硝酸银使), 镀银的, 镀银的(指古代铜币), 镀银的金属, 镀银黄铜,

相似单词


, 酏剂, , 益虫, 益处, 益发, 益加, 益母草, 益母草属, 益鸟,
yìfā
plus ;
encore plus ;
de plus en plus loc.adv

Il est donc devenu plus difficile aux autorités d'exercer un contrôle strict sur la donnée migratoire.

当局要想完全控制移民因素,也就益发困难。

Le type d'études suivies prend de plus en plus d'importance, et les employeurs exigent fréquemment une expérience professionnelle.

主要学习专业变得益发重要,而且雇主通常都要求有工作经验。

Les rebelles sont de plus en plus intransigeants et la sécurité sur le terrain est de plus en plus précaire.

叛乱分子表现出更加不妥协的态度,当地安全状况益发恶劣。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。

La situation est aggravée par la pénurie de logements sociaux, pour lesquels le délai d'attente peut aller jusqu'à 10 ans dans certaines régions.

由于公共住房短缺,有的地区等候时间长达10年,这使住房问题益发突出。

Cette situation est à l'évidence plus dangereuse que beaucoup ne veulent se l'avouer et elle se détériore avec chaque heure qui passe.

这种状况肯定比许多人愿意承认的还要危险,而且随着每个小时的过去,局势益发失控。

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋益发振耳欲聋了。

Cela serait facilité par l'absence de textes législatifs interdisant expressément le recours à des éléments de preuve arrachés par la torture dans les procédures judiciaires.

由于缺少法律明确禁止法律诉讼中使用靠酷刑获取的证据,这一点益发严重。

Il est donc d'autant plus important de poursuivre les efforts supplémentaires - décrits par le Secrétaire général adjoint - qui visent à débloquer la situation sur le terrain.

如此一来,为解决副秘书长描述的当地问题而作出额外的努力,就显得益发重要。

Ce phénomène rend la fonction de l'école d'autant plus importante quant à la transmission des langues maternelles; la responsabilité des établissements d'enseignement en est d'autant plus grande.

这就使学校传递土著语言方面的作用显得益发重要;育机构的责任也益发重大。

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是今天,可称之为主和住的参谋部—— 跟着一齐涌入了台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。

À cet égard, la nécessité de renforcer la Convention sur les armes biologiques par un régime de vérification et de respect de son application devient de plus en plus évidente.

这一点上,我们益发明显地感觉到,需要加强《生物武器公约》,并建立核查和遵守体制。

Dans la mesure où les pouvoirs publics ont décidé de privatiser des services comme les services téléphoniques ou la production électrique, il serait absurde d'adjuger la concession à un ministère.

然而,一旦政府已决定实行电话网络或发电等服务行业的私有化,若再将此种合同给予政府部门,就益发显得荒谬。

Notre rôle et nos responsabilités au sein de la Conférence ne font que gagner en importance alors que nous devons faire face à un problème qui se pose à tous les êtres humains.

我们裁军谈判会议中的作用和责任我们面临全人类的共同挑战时,变得益发重要。

Les marchés mondiaux sont de plus en plus instables, en particulier du fait du prix de l'énergie, et la hausse du prix du pétrole menace les pays pauvres tributaires des importations de pétrole.

世界市场益发多变,特别是能源价格方面,油价上升正威胁着依赖石油进口的穷国。

Dans cette sous-région, la prolifération illicite des armes légères a alimenté les conflits et porté atteinte aux efforts que nous faisons assidûment pour créer la base d'une paix, d'une sécurité et d'une stabilité durables.

西非次区域,小武器和轻武器的非法扩散使冲突益发激烈,而且损害了我们为久和平、安全和稳定创造基础的艰辛努力。

La tâche de protéger les civils en période de conflit est d'autant plus délicate aujourd'hui que des dérapages sont commis par ceux-là mêmes que notre Organisation universelle dépêche sur le terrain pour maintenir la paix.

冲突期间保护平民的任务今天变得益发棘手,因为有些罪行正是由我们这个世界性织派往实地维和平的某些人员犯下的。

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益分的佃农和巡回耕作人员的情况尤其是如此。

Dans ce contexte, la menace terroriste croissante et de plus en plus imprévisible et les efforts entrepris pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs occupent une place de plus en plus grande.

此背景下,恐怖分子所带来的威胁与日俱增且不可预测,因此为遏制大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散所做的努力益发重要。

Les événements tragiques survenus récemment au Liban et la paralysie du processus de paix dans l'ensemble du Moyen-Orient ont souligné l'échec croissant que connaît l'institution investie par la Charte de la responsabilité principale des questions de paix et de sécurité.

最近发生黎巴嫩的悲惨事件以及整个中东地区和平进程停滞不前,突显《宪章》指定对有关和平与安全问题承担首要责任的机构益发力不从心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 益发 的法语例句

用户正在搜索


端部, 端部效应, 端槽, 端侧的, 端叉长撑篙, 端承桩, 端齿驱动顶尖, 端的, 端点, 端点放炮,

相似单词


, 酏剂, , 益虫, 益处, 益发, 益加, 益母草, 益母草属, 益鸟,