法语助手
  • 关闭
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
分全世界的野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图居民遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土,遭到人民的强烈不满,它深深地影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国和占领125年以后恢复了领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价和市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地方,政客、商人和帮派头目用武力和控制各自的领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来和掠夺世界的强权所占有的前殖民地今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,是为了“减小和巴勒斯坦人民有权对之行使自决权的领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价和市场安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


禀复, 禀赋, 禀赋不足, 禀赋聪明, 禀赋过人, 禀告, 禀明, 禀命, 禀帖, 禀性,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃瓜分了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得瓜分社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪仍然被各种团体瓜分占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图瓜分居民遗弃

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土瓜分,遭到人民强烈不满,它深深地影响了多哥政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国瓜分占领125年以后恢复了领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成行业协会,作为定价瓜分市场一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿平进程,认为该进程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地方,政客、商人帮派头目用武力瓜分控制各自领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来瓜分掠夺世界强权所占有前殖民地今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减小瓜分巴勒斯坦人民有权对之行使自决权领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运其他船只活动收缴其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前灾难建立一个虚假慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业定价市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍,由此限制巴勒斯坦人自由行动权选择居住地权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法刑事罪只限于明确界定“本身”不法行为被告显然具有反竞争性质行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


并存性, 并蒂莲, 并发, 并发病变, 并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

赃物瓜分了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得瓜分社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体瓜分占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图瓜分居民遗弃财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土瓜分,遭到人民强烈不满,它深深地影响了多哥政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国瓜分和占领125年以后恢复了领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成行业协会,作为定价和瓜分市场一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,权力移交给地方当局不应该导致根据族裔瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地方,政客、商人和帮派头目用武力瓜分和控制各自领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来瓜分和掠夺世界强权所占有殖民地今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减瓜分巴勒斯坦人民有权对之行使自决权领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活动收缴其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当灾难建立一个虚假慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人自由行动权和选择居住地权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法刑事罪只限于明确界定“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


并行口, 并行收缩, 并行医疗, 并行运算, 并航船, 并合, 并合的, 并合的赠与, 并合反应, 并合律,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界的野心



se partager
~别国
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物瓜分了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得瓜分社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体瓜分

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图瓜分居民遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次瓜分,遭到人民的强烈不满,它深深地影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国瓜分和占125年以后恢复了国当时在归还波兰中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价和瓜分市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地方,政客、商人和帮派头目用武力瓜分和控制各自的地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来瓜分和掠夺世界的强权所占有的前殖民地今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减小和瓜分巴勒斯坦人民有权对之行使自决权的范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机, 并励发生器, 并联,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物瓜分了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得瓜分社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体瓜分占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图瓜分居民财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土瓜分,遭到人民强烈不满,它深深地影响了多哥政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国瓜分占领125年以后恢复了领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成行业协会,作为定价瓜分市场一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙程,认为该程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地方,政客、商人帮派头目用武力瓜分控制各自领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来瓜分掠夺世界强权所占有前殖民地今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还一步指出,隔离墙是为了“减小瓜分巴勒斯坦人民有权对之行使自决权领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运其他船只活动收缴其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前灾难建立一个虚假慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业定价市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人自由行动权选择居住地权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法刑事罪只限于明确界定“本身”不法行为被告显然具有反竞争性质行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,

用户正在搜索


并趾的, 并置, 并置柱, 并重, 并坐, 併足直跳(两腿并紧), , 病案, 病案讨论, 病包儿,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,

用户正在搜索


病牀, 病从口入, 病从口入,祸从口出, 病倒, 病倒床上, 病得不能起床, 病得很痛苦, 病得很重, 病得很重的病人, 病得厉害,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
分全世界的野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图居民遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土,遭到民的强烈不满,它深深地影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引注目的一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国占领125年以后恢复了领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙平进程,认为该进程只是权力

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地方,政客、商派头目用武力控制各自的领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来掠夺世界的强权所占有的前殖民地今天构成了欠发达国家集

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减小巴勒斯坦民有权对之行使自决权的领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当地市面出售,所得收入由从案

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善,其收益被欺诈者及有关而不是用于灾难受害

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价市场安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦的自由行动权选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


病毒复制抑制剂, 病毒感染病理变化, 病毒感染类型, 病毒基本特征, 病毒结构, 病毒界, 病毒抗原特征与抗原分型, 病毒免疫性, 病毒脑炎, 病毒培养,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
全世界的野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图居民遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土,遭到人民的强烈不满,它深深地影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国和占领125年以后恢复了领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价和场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部地方,政客、商人和帮派头目用武力和控制各自的领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来和掠夺世界的强权所占有的前殖民地今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减小和巴勒斯坦人民有权对之行使自决权的领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当地面出售,所得收入由从案人员

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价和安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、场等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


病毒学的, 病毒与肿瘤关系, 病毒致病性, 病毒专家, 病毒总论, 病笃, 病房, 病夫, 病根, 病故,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
分全世界的野心



se partager
~别国领土
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种占领。

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图居民遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次领土,遭到民的强烈不满,它深深地影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引注目的一个例子是,波兰在第一次世界大战后被一些邻国占领125年以后恢复了领土完,联合王国当时在归还波兰领土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙平进程,认为该进程只是权力

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地方,政客、商派头目用武力控制各自的领地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百年来掠夺世界的强权所占有的前殖民地今天构成了欠发达国家集

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外还进一步指出,隔离墙是为了“减小巴勒斯坦民有权对之行使自决权的领土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当地市面出售,所得收入由从案

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善,其收益被欺诈者及有关而不是用于灾难受害

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价市场安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦的自由行动权选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、市场等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


病急乱投医, 病家, 病假, 病句, 病菌, 病菌病害, 病菌污染的, 病况, 病来如墙倒,病去似抽丝, 病来如山倒, 病去如抽丝,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,
guā fèn
se partager
l'ambition de partager le monde
瓜分全世界的野心



se partager
~别国
se partager le territoire d'un autre pays


其他参考解释:
démembrement
dépecage, dépècement
dépecer
démembrer
dislocation

Les voleurs se sont partagé le butin.

小偷把赃物瓜分了。

De plus, les fonds de l'association ne peuvent être répartis entre les membres.

此外,成员也不得瓜分社团资金。

Différents groupes continuent de se déchirer la capitale, Mogadishu.

索马里首都摩加迪沙仍然被各种团体瓜分

Dans certains cas, les attaquants ont tenté d'occuper illégalement les maisons abandonnées, voire d'en revendiquer la propriété.

一些攻击者试图非法占据民房,或试图瓜分居民遗弃的财物。

Ce partage territorial, très mal accueilli par les populations, marquera profondément la vie politique du Togo.

这次瓜分,遭到人民的强烈不满,它深深地影响了多哥的政治生活。

L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients.

第5条之二明确禁止辩护组成员同其委托人瓜分律师费。

Le Royaume-Uni a joué à l'époque un rôle déterminant dans la restitution de ses territoires à la Pologne.

最引人注目的一个例子是,兰在第一次世界大战后被一些邻国瓜分和占125后恢复了土完,联合王国当时在土中起到了决定性作用。

Les associations professionnelles constituées dans ces deux secteurs cachaient en fait des pratiques d'entente sur les prix et de répartition des marchés.

据报告,这两个行业组成的行业协会,作为定价和瓜分市场的一个借口。

Le transfert des responsabilités aux autorités locales ne devrait donc pas aboutir à la fragmentation du Kosovo en fonction des ethnies.

因此,把权力移交给地方当局不应该导致根据族裔瓜分科索沃。

Elles ont toutefois confirmé qu'elles n'acceptaient pas l'Accord de paix d'Arusha, qu'elles considéraient comme un simple accord de partage du pouvoir.

然而,民族解放力量继续坚持不参加阿鲁沙和平进程,认为该进程只是权力瓜分

Dans de vastes régions du pays, hommes politiques, hommes d'affaires et chefs de factions exercent un contrôle par les armes sur leurs fiefs.

在该国大部分地方,政客、商人和帮派头目用武力瓜分和控制各自的地。

Les anciennes colonies des puissances qui se sont partagé le monde et l'ont pillé pendant des siècles constituent aujourd'hui le groupe des pays sous-développés.

“几百瓜分和掠夺世界的强权所占有的前殖民地今天构成了欠发达国家集团。

Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

此外进一步指出,隔离墙是为了“减小和瓜分巴勒斯坦人民有权对之行使自决权的土范围”。

Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.

农业部长哈桑·穆罕默德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆罕默德·努尔酋长(马多贝)等人瓜分了这批军火。

Des carburants qui n'avaient pas été versés dans les véhicules auraient été vendus sur le marché local, et les montants obtenus répartis entre les coupables.

据称,并未加入车辆油箱的燃料已在当地市面出售,所得收入由从案人员瓜分

Les revenus supplémentaires provenant des frais de manutention et d'autres activités concernant les navires dans le port sont regroupés et divisés ultérieurement entre les cartels.

从海港搬运和其他船只活动收缴的其他收入先汇总,然后由三个卡特尔瓜分

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈者利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈者及有关人员瓜分而不是用于灾难受害人。

Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

此外,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

Aux États-Unis, les infractions pénales sont limitées aux infractions à priori bien définies et aux comportements manifestement anticompétitifs : fixation collusoire des prix, truquage des offres et répartition des marchés.

在美国,触犯反托拉斯法的刑事罪只限于明确界定的“本身”不法行为和被告显然具有反竞争性质的行为:限定价格、操纵投标、瓜分市场等。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 瓜分 的法语例句

用户正在搜索


病理生理, 病理生理学, 病理性骨折, 病理性脱位, 病理性心动过缓, 病理性性情改变, 病理学, 病理学家(的), 病理状态, 病历,

相似单词


瓜达卢普阶, 瓜代, 瓜德罗普岛, 瓜蒂, 瓜蒂散, 瓜分, 瓜分别国领土, 瓜分豆剖, 瓜分市场, 瓜分战利品,