Non compris le personnel affecté aux missions politiques spéciales et au Bureau du Coordonnateur spécial.
不包括政治事务和
调员办事处的工作人员。
Non compris le personnel affecté aux missions politiques spéciales et au Bureau du Coordonnateur spécial.
不包括政治事务和
调员办事处的工作人员。
Les femmes et les filles sont particulièrement vulnérables.
妇女和女孩容易受到伤害。
Nous félicitons tout particulièrement l'Ambassadeur Enrique Valle.
我们要感谢恩里克·
莱大使。
De nombreux programmes intéressant plus particulièrement les femmes sont diffusés.
妇女爱看的很多节目都能播出。
La Commission a chargé certains de ses membres d'élaborer des rapports ad hoc.
委员会指定其成员机构起草报
。
Les procédures spéciales peuvent interagir avec le mécanisme d'examen périodique universel.
程序可与普遍定期审议机制互动。
Le monde est confronté à de nombreux conflits non résolus, en particulier certainement en Afrique.
世界面临许多未决冲突,是在非洲。
Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些国家容易受到商品价格波动的影响。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励程序改进与各条约机构的互动。
Davantage de femmes devraient être nommées représentantes spéciales et envoyées spéciales du Secrétaire général.
应任命更多妇女担任秘书长代表和
使。
Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.
我们知道,存在制约因素,是在资源方面。
Nous reconnaissons les efforts particuliers que le Secrétaire général déploie à cet égard.
我们感谢秘书长正在这方面作出的努力。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是程序有效性的先决条件。
La menace est particulièrement sensible pour un petit pays à l'économie ouverte comme Singapour.
这种威胁对于像新加坡这样具有开放经济的小国突出。
L'actuelle prolifération des drogues dur sur le continent est particulièrement inquiétant.
硬性毒品目前在非洲大陆上的扩散引发关切。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保人所在地规定的规则。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判论述了依据国际法把行为归于一国的问题。
Le manque de protection sociale dans le secteur non structuré de l'économie est particulièrement préoccupant.
在非正规经济中缺乏社会保护是一个值得关切的问题。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
情况正是如此,是在不掌握新情况的条件下。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤其注意到法庭继续需要财政支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non compris le personnel affecté aux missions politiques spéciales et au Bureau du Coordonnateur spécial.
不包括特别政治事务和特别协调员办事处的工作人员。
Les femmes et les filles sont particulièrement vulnérables.
妇女和女孩特别容易受到伤害。
Nous félicitons tout particulièrement l'Ambassadeur Enrique Valle.
我们特别要感谢恩克·
莱大使。
De nombreux programmes intéressant plus particulièrement les femmes sont diffusés.
妇女特别爱看的很多节目都能播出。
La Commission a chargé certains de ses membres d'élaborer des rapports ad hoc.
委员会指定其成员机构起草特别报告。
Les procédures spéciales peuvent interagir avec le mécanisme d'examen périodique universel.
特别程序可与普遍定期审议机制互动。
Le monde est confronté à de nombreux conflits non résolus, en particulier certainement en Afrique.
世界面临许多未决冲突,特别是在非洲。
Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些国家特别容易受到商品价格波动的影响。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序改进与各条约机构的互动。
Davantage de femmes devraient être nommées représentantes spéciales et envoyées spéciales du Secrétaire général.
应多妇女担
秘书长特别代表和特使。
Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.
我们知道,存在制约因素,特别是在资源方面。
Nous reconnaissons les efforts particuliers que le Secrétaire général déploie à cet égard.
我们感谢秘书长正在这方面作出的特别努力。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别程序有效性的先决条件。
La menace est particulièrement sensible pour un petit pays à l'économie ouverte comme Singapour.
这种威胁对于像新加坡这样具有开放经济的小国特别突出。
L'actuelle prolifération des drogues dur sur le continent est particulièrement inquiétant.
硬性毒品目前在非洲大陆上的扩散特别引发关切。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保人所在地规定特别的规则。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判特别论述了依据国际法把行为归于一国的问题。
Le manque de protection sociale dans le secteur non structuré de l'économie est particulièrement préoccupant.
在非正规经济中缺乏社会保护是一个值得特别关切的问题。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
情况正是如此,特别是在不掌握新情况的条件下。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤其注意到特别法庭继续要财政支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non compris le personnel affecté aux missions politiques spéciales et au Bureau du Coordonnateur spécial.
不包括政治事务和
协调员办事处
工作人员。
Les femmes et les filles sont particulièrement vulnérables.
妇女和女孩容易受到伤害。
Nous félicitons tout particulièrement l'Ambassadeur Enrique Valle.
我要感谢恩里克·
莱大使。
De nombreux programmes intéressant plus particulièrement les femmes sont diffusés.
妇女爱看
很多节目都能播出。
La Commission a chargé certains de ses membres d'élaborer des rapports ad hoc.
委员会指定其成员机构起草报告。
Les procédures spéciales peuvent interagir avec le mécanisme d'examen périodique universel.
程序可与普遍定期审议机制互动。
Le monde est confronté à de nombreux conflits non résolus, en particulier certainement en Afrique.
世界面临许多未决冲,
是在非洲。
Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些国家容易受到商品价格波动
影响。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励程序改进与各条约机构
互动。
Davantage de femmes devraient être nommées représentantes spéciales et envoyées spéciales du Secrétaire général.
应任命更多妇女担任秘书长代表和
使。
Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.
我知道,存在制约因素,
是在资源方面。
Nous reconnaissons les efforts particuliers que le Secrétaire général déploie à cet égard.
我感谢秘书长正在这方面作出
努力。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是程序有效性
先决条件。
La menace est particulièrement sensible pour un petit pays à l'économie ouverte comme Singapour.
这种威胁对于像新加坡这样具有开放经济小国
出。
L'actuelle prolifération des drogues dur sur le continent est particulièrement inquiétant.
硬性毒品目前在非洲大陆上扩散
引发关切。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保人所在地规定规则。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判论述了依据国际法把行为归于一国
问题。
Le manque de protection sociale dans le secteur non structuré de l'économie est particulièrement préoccupant.
在非正规经济中缺乏社会保护是一个值得关切
问题。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
情况正是如此,是在不掌握新情况
条件下。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤其注意到法庭继续需要财政支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Non compris le personnel affecté aux missions politiques spéciales et au Bureau du Coordonnateur spécial.
特别政治事务和特别协调员办事处的工作人员。
Les femmes et les filles sont particulièrement vulnérables.
妇女和女孩特别容易受到伤害。
Nous félicitons tout particulièrement l'Ambassadeur Enrique Valle.
我们特别要感谢恩里克·莱大使。
De nombreux programmes intéressant plus particulièrement les femmes sont diffusés.
妇女特别爱看的很多节目都能播出。
La Commission a chargé certains de ses membres d'élaborer des rapports ad hoc.
委员会指定其成员机构起草特别报告。
Les procédures spéciales peuvent interagir avec le mécanisme d'examen périodique universel.
特别程序可与普遍定机制互动。
Le monde est confronté à de nombreux conflits non résolus, en particulier certainement en Afrique.
世界面临许多未决冲突,特别是在非洲。
Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些国家特别容易受到商品价格波动的影响。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序改进与各条约机构的互动。
Davantage de femmes devraient être nommées représentantes spéciales et envoyées spéciales du Secrétaire général.
应任命更多妇女担任秘书长特别代表和特使。
Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.
我们知道,存在制约因素,特别是在资源方面。
Nous reconnaissons les efforts particuliers que le Secrétaire général déploie à cet égard.
我们感谢秘书长正在这方面作出的特别努力。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别程序有效性的先决条件。
La menace est particulièrement sensible pour un petit pays à l'économie ouverte comme Singapour.
这种威胁对于像新加坡这样具有开放经济的小国特别突出。
L'actuelle prolifération des drogues dur sur le continent est particulièrement inquiétant.
硬性毒品目前在非洲大陆上的扩散特别引发关切。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保人所在地规定特别的规则。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判特别论述了依据国际法把行为归于一国的问题。
Le manque de protection sociale dans le secteur non structuré de l'économie est particulièrement préoccupant.
在非正规经济中缺乏社会保护是一个值得特别关切的问题。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
情况正是如此,特别是在掌握新情况的条件下。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤其注意到特别法庭继续需要财政支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non compris le personnel affecté aux missions politiques spéciales et au Bureau du Coordonnateur spécial.
不包括特别政治事务和特别协调员办事处的工作人员。
Les femmes et les filles sont particulièrement vulnérables.
妇女和女孩特别容易受到伤害。
Nous félicitons tout particulièrement l'Ambassadeur Enrique Valle.
我们特别要感谢恩里克·莱大使。
De nombreux programmes intéressant plus particulièrement les femmes sont diffusés.
妇女特别爱看的很多节目都能播出。
La Commission a chargé certains de ses membres d'élaborer des rapports ad hoc.
委员会指定其成员机构起草特别报告。
Les procédures spéciales peuvent interagir avec le mécanisme d'examen périodique universel.
特别程序可普遍定期审议机制互动。
Le monde est confronté à de nombreux conflits non résolus, en particulier certainement en Afrique.
世界面临许多未决冲突,特别在非洲。
Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些国家特别容易受到商品价格波动的影响。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序改进约机构的互动。
Davantage de femmes devraient être nommées représentantes spéciales et envoyées spéciales du Secrétaire général.
应任命更多妇女担任秘书长特别代表和特使。
Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.
我们知道,存在制约因素,特别在资源方面。
Nous reconnaissons les efforts particuliers que le Secrétaire général déploie à cet égard.
我们感谢秘书长正在这方面作出的特别努力。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作特别程序有效性的先决
件。
La menace est particulièrement sensible pour un petit pays à l'économie ouverte comme Singapour.
这种威胁对于像新加坡这样具有开放经济的小国特别突出。
L'actuelle prolifération des drogues dur sur le continent est particulièrement inquiétant.
硬性毒品目前在非洲大陆上的扩散特别引发关切。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但,有必要为确定设保人所在地规定特别的规则。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判特别论述了依据国际法把行为归于一国的问题。
Le manque de protection sociale dans le secteur non structuré de l'économie est particulièrement préoccupant.
在非正规经济中缺乏社会保护一个值得特别关切的问题。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
情况正如此,特别
在不掌握新情况的
件下。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤其注意到特别法庭继续需要财政支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non compris le personnel affecté aux missions politiques spéciales et au Bureau du Coordonnateur spécial.
不包括特别政治事务和特别协调办事处
工作人
。
Les femmes et les filles sont particulièrement vulnérables.
妇女和女孩特别容易受到伤害。
Nous félicitons tout particulièrement l'Ambassadeur Enrique Valle.
我们特别要感谢恩里克·莱大使。
De nombreux programmes intéressant plus particulièrement les femmes sont diffusés.
妇女特别爱看很多节目都能播出。
La Commission a chargé certains de ses membres d'élaborer des rapports ad hoc.
委会指定其成
机构起草特别报告。
Les procédures spéciales peuvent interagir avec le mécanisme d'examen périodique universel.
特别程序可与普遍定期审议机制互。
Le monde est confronté à de nombreux conflits non résolus, en particulier certainement en Afrique.
世界面临许多未决冲突,特别是在非洲。
Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些国家特别容易受到商品价格影响。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序改进与各条约机构互
。
Davantage de femmes devraient être nommées représentantes spéciales et envoyées spéciales du Secrétaire général.
应任命更多妇女担任秘书长特别代表和特使。
Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.
我们知道,存在制约因素,特别是在资源方面。
Nous reconnaissons les efforts particuliers que le Secrétaire général déploie à cet égard.
我们感谢秘书长正在这方面作出特别努力。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别程序有效性先决条件。
La menace est particulièrement sensible pour un petit pays à l'économie ouverte comme Singapour.
这种威胁对于像新加坡这样具有开放经济小国特别突出。
L'actuelle prolifération des drogues dur sur le continent est particulièrement inquiétant.
硬性毒品目前在非洲大陆上扩散特别引发关切。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保人所在地规定特别规则。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判特别论述依据国际法把行为归于一国
问题。
Le manque de protection sociale dans le secteur non structuré de l'économie est particulièrement préoccupant.
在非正规经济中缺乏社会保护是一个值得特别关切问题。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
情况正是如此,特别是在不掌握新情况条件下。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤其注意到特别法庭继续需要财政支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non compris le personnel affecté aux missions politiques spéciales et au Bureau du Coordonnateur spécial.
不包括特别政治事务和特别协调员办事处的工作人员。
Les femmes et les filles sont particulièrement vulnérables.
妇女和女孩特别容易受到伤害。
Nous félicitons tout particulièrement l'Ambassadeur Enrique Valle.
我们特别要感谢恩里克·莱大使。
De nombreux programmes intéressant plus particulièrement les femmes sont diffusés.
妇女特别爱看的很多节目都能播出。
La Commission a chargé certains de ses membres d'élaborer des rapports ad hoc.
委员会指定其成员机构起草特别报告。
Les procédures spéciales peuvent interagir avec le mécanisme d'examen périodique universel.
特别程序可普遍定期审议机制互动。
Le monde est confronté à de nombreux conflits non résolus, en particulier certainement en Afrique.
世界面临许多未决冲突,特别是在非洲。
Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些国家特别容易受到商品价格波动的影响。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励特别程序各条约机构的互动。
Davantage de femmes devraient être nommées représentantes spéciales et envoyées spéciales du Secrétaire général.
应任命更多妇女担任秘书长特别代表和特使。
Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.
我们知道,存在制约因素,特别是在资源方面。
Nous reconnaissons les efforts particuliers que le Secrétaire général déploie à cet égard.
我们感谢秘书长正在这方面作出的特别努力。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是特别程序有效性的先决条件。
La menace est particulièrement sensible pour un petit pays à l'économie ouverte comme Singapour.
这种威胁对于像新加坡这样具有开放经济的小国特别突出。
L'actuelle prolifération des drogues dur sur le continent est particulièrement inquiétant.
硬性毒品目前在非洲大陆上的扩散特别引发关切。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保人所在地规定特别的规则。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判特别论述了依据国际法把行为归于一国的问题。
Le manque de protection sociale dans le secteur non structuré de l'économie est particulièrement préoccupant.
在非正规经济中缺乏社会保护是一个值得特别关切的问题。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
情况正是如此,特别是在不掌握新情况的条件下。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤其注意到特别法庭继续需要财政支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non compris le personnel affecté aux missions politiques spéciales et au Bureau du Coordonnateur spécial.
不包括别政治事务和
别协调员办事处
工作人员。
Les femmes et les filles sont particulièrement vulnérables.
妇女和女孩别容易受到伤害。
Nous félicitons tout particulièrement l'Ambassadeur Enrique Valle.
别要感谢恩里克·
莱大使。
De nombreux programmes intéressant plus particulièrement les femmes sont diffusés.
妇女别
很多节目都能播出。
La Commission a chargé certains de ses membres d'élaborer des rapports ad hoc.
委员会指定其成员机构起草别报告。
Les procédures spéciales peuvent interagir avec le mécanisme d'examen périodique universel.
别程序可与普遍定期审议机制互动。
Le monde est confronté à de nombreux conflits non résolus, en particulier certainement en Afrique.
世界面临许多未决冲突,别是在非洲。
Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些国家别容易受到商品价格波动
影响。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励别程序改进与各条约机构
互动。
Davantage de femmes devraient être nommées représentantes spéciales et envoyées spéciales du Secrétaire général.
应任命更多妇女担任秘书长别代表和
使。
Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.
知道,存在制约因素,
别是在资源方面。
Nous reconnaissons les efforts particuliers que le Secrétaire général déploie à cet égard.
感谢秘书长正在这方面作出
别努力。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是别程序有效性
先决条件。
La menace est particulièrement sensible pour un petit pays à l'économie ouverte comme Singapour.
这种威胁对于像新加坡这样具有开放经济小国
别突出。
L'actuelle prolifération des drogues dur sur le continent est particulièrement inquiétant.
硬性毒品目前在非洲大陆上扩散
别引发关切。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保人所在地规定别
规则。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判别论述了依据国际法把行为归于一国
问题。
Le manque de protection sociale dans le secteur non structuré de l'économie est particulièrement préoccupant.
在非正规经济中缺乏社会保护是一个值得别关切
问题。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
情况正是如此,别是在不掌握新情况
条件下。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤其注意到别法庭继续需要财政支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Non compris le personnel affecté aux missions politiques spéciales et au Bureau du Coordonnateur spécial.
不包括政治事务和
协调员办事处的工作人员。
Les femmes et les filles sont particulièrement vulnérables.
妇女和女孩容易受到伤害。
Nous félicitons tout particulièrement l'Ambassadeur Enrique Valle.
我们感谢恩里克·
莱大使。
De nombreux programmes intéressant plus particulièrement les femmes sont diffusés.
妇女看的很多节目都能播出。
La Commission a chargé certains de ses membres d'élaborer des rapports ad hoc.
委员会指定其成员机构起草报告。
Les procédures spéciales peuvent interagir avec le mécanisme d'examen périodique universel.
程序可与普遍定期审议机制互动。
Le monde est confronté à de nombreux conflits non résolus, en particulier certainement en Afrique.
世界面临许多未决冲突,是在非洲。
Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.
这些国家容易受到商品价格波动的影响。
Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.
应鼓励程序改进与各条约机构的互动。
Davantage de femmes devraient être nommées représentantes spéciales et envoyées spéciales du Secrétaire général.
应任命更多妇女担任秘书长代表和
使。
Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.
我们知道,存在制约因素,是在资源方面。
Nous reconnaissons les efforts particuliers que le Secrétaire général déploie à cet égard.
我们感谢秘书长正在这方面作出的努力。
La coopération mutuelle est une condition de l'efficacité des procédures spéciales.
相互合作是程序有效性的先决条件。
La menace est particulièrement sensible pour un petit pays à l'économie ouverte comme Singapour.
这种威胁对于像新加坡这样具有开放经济的小国突出。
L'actuelle prolifération des drogues dur sur le continent est particulièrement inquiétant.
硬性毒品目前在非洲大陆上的扩散引发关切。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必为确定设保人所在地规定
的规则。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判论述了依据国际法把行为归于一国的问题。
Le manque de protection sociale dans le secteur non structuré de l'économie est particulièrement préoccupant.
在非正规经济中缺乏社会保护是一个值得关切的问题。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
情况正是如此,是在不掌握新情况的条件下。
Il note, en particulier, que le Tribunal spécial continue d'avoir besoin d'un appui financier.
“安全理事会尤其注意到法庭继续需
财政支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。