En outre, les responsables de l'ambassade indiquaient dans lesdites notes verbales qu'ils informeraient les autorités judiciaires américaines pour que celles-ci modifient les chefs d'accusation existants.
此外,同一中说大使馆将建议司法当局改变现有
起诉状。
En outre, les responsables de l'ambassade indiquaient dans lesdites notes verbales qu'ils informeraient les autorités judiciaires américaines pour que celles-ci modifient les chefs d'accusation existants.
此外,同一中说大使馆将建议司法当局改变现有
起诉状。
La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés.
有29个国家代表任命
过常驻日内瓦或纽约代表团或驻曼谷大使馆
信件或
或传真方式递交贸
议秘书长。
Tant la note émanant de la Mission permanente que la note adressée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Caracas demandent au pays hôte de prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir.
常驻代表团和给美国驻加拉加斯大使馆
呼吁东道国采取适当措施,防止今后
生类似情况。
Les responsables ont envoyé de nouvelles notes verbales dans lesquelles seul le nom de l'intéressé était modifié tandis que les autres données nécessaires à son identification, comme l'âge, la taille, les caractéristiques morphologiques et la photographie de la personne véritablement recherchée, demeuraient inchangées.
之后美国大使馆出新
,其中只改了被
缉
人
姓名,所有其他为肯定地确认他
身份所需
资料
没有改,例如年龄、身高、特征和实际上要找
人
片。
Le Président a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémoire, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémoire seraient communiqués au Secrétariat dès que possible.
如秘书处备忘录第2段所述,出席本届大下列三个国家以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合国代表团或其他政府部门或当局所签署
形式,送交了关于任命其出席大
本届
议
代表
资料:阿尔及利亚、埃及和巴布亚新几内亚。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum du Secrétariat, une information concernant la nomination de représentants participant à la session en cours de l'Assemblée communiquée par télécopie ou par note verbale paraphée avait été reçue des ministères, ambassades, missions permanentes auprès de l'Autorité, missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ou autres autorités ou services gouvernementaux des cinq États ci-après participant à l'Assemblée : Djibouti, Liban, Panama, Somalie et Uruguay.
如秘书处备忘录第2段所述,出席大下列四个国家以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合国代表团或其他政府部门或当局所草签
形式,送交了关于任命其出席大
本届
议
代表
资料:吉布提、黎巴嫩、索马里和乌拉圭。
En outre, des informations concernant la nomination de représentants participant à la quinzième Réunion des États parties avaient été communiquées par télécopie, lettre ou note verbale émanant d'un ministère, de l'ambassade, de la mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un service ou d'autres autorités du gouvernement intéressé, ou par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les deux États ci-après, qui participent à la quinzième Réunion des États parties : le Burkina Faso et Vanuatu.
此外,除委员第一次报告第7段所列国家外,下列2个国家出席第十五次
议
代表
任命资料已由这些国家
部委、大使馆、常驻联合国代表团或其他政府办公室或当局或
过当地联合国办事处以传真或以信函或
方式送来:布基纳法索和瓦努阿图。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum, tel qu'il a été complété oralement au cours de la séance, des précisions concernant la nomination des représentants participant à la onzième Réunion des États Parties avaient été communiquées soit par télécopie, soit par lettre ou note verbale émanant d'un ministère, d'une ambassade, d'une Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un bureau ou d'autres autorités du gouvernement intéressé ou transmis par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les cinq États ci-après participant à la onzième Réunion : Angola, Cameroun, Grenade, Nigéria et Philippines.
如备忘录第2段所述(并经在议上作了口头补充),下列5个国家出席第十一次缔约国
议
代表
任命资料已由各该国
部、大使馆、常驻联合国代表团或其他政府办公室或当局或
过当地联合国办事处以传真或以信函或
方式送来:安哥拉、喀麦隆、格林纳达、尼日利亚和菲律宾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les responsables de l'ambassade indiquaient dans lesdites notes verbales qu'ils informeraient les autorités judiciaires américaines pour que celles-ci modifient les chefs d'accusation existants.
,同一普通照会中说大使馆将建议司法当局改变现有的起诉状。
La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés.
有29个国家代表的任命通过常驻日内瓦或纽约代表团或驻曼谷大使馆的信件或普通照会或传真方式递交贸会议秘书长。
Tant la note émanant de la Mission permanente que la note adressée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Caracas demandent au pays hôte de prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir.
常驻代表团的照会和给美国驻加拉加斯大使馆的照会都呼吁东道国采取适当措施,防止今后生类似情况。
Les responsables ont envoyé de nouvelles notes verbales dans lesquelles seul le nom de l'intéressé était modifié tandis que les autres données nécessaires à son identification, comme l'âge, la taille, les caractéristiques morphologiques et la photographie de la personne véritablement recherchée, demeuraient inchangées.
之后美国大使馆出新的普通照会,其中只改了被通缉的人的姓名,所有其他为肯定地确认他的身份所需的资料都没有改,例如年龄、身高、特征和实际上要找的人的照片。
Le Président a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémoire, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémoire seraient communiqués au Secrétariat dès que possible.
如秘书处备忘录第2段所述,出席本届大会的下列三个国家以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海局代表团、常驻联合国代表团或其他政府部门或当局所签署的普通照会形式,送交了关于任命其出席大会本届会议的代表的资料:阿尔及利亚、埃及和巴布亚新几内亚。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum du Secrétariat, une information concernant la nomination de représentants participant à la session en cours de l'Assemblée communiquée par télécopie ou par note verbale paraphée avait été reçue des ministères, ambassades, missions permanentes auprès de l'Autorité, missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ou autres autorités ou services gouvernementaux des cinq États ci-après participant à l'Assemblée : Djibouti, Liban, Panama, Somalie et Uruguay.
如秘书处备忘录第2段所述,出席大会的下列四个国家以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海局代表团、常驻联合国代表团或其他政府部门或当局所草签的普通照会形式,送交了关于任命其出席大会本届会议的代表的资料:吉布提、黎巴嫩、索马里和乌拉圭。
En outre, des informations concernant la nomination de représentants participant à la quinzième Réunion des États parties avaient été communiquées par télécopie, lettre ou note verbale émanant d'un ministère, de l'ambassade, de la mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un service ou d'autres autorités du gouvernement intéressé, ou par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les deux États ci-après, qui participent à la quinzième Réunion des États parties : le Burkina Faso et Vanuatu.
,除委员会第一次报告第7段所列国家
,下列2个国家出席第十五次会议的代表的任命资料已由这些国家的部委、大使馆、常驻联合国代表团或其他政府办公室或当局或通过当地联合国办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:布基纳法索和瓦努阿图。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum, tel qu'il a été complété oralement au cours de la séance, des précisions concernant la nomination des représentants participant à la onzième Réunion des États Parties avaient été communiquées soit par télécopie, soit par lettre ou note verbale émanant d'un ministère, d'une ambassade, d'une Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un bureau ou d'autres autorités du gouvernement intéressé ou transmis par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les cinq États ci-après participant à la onzième Réunion : Angola, Cameroun, Grenade, Nigéria et Philippines.
如备忘录第2段所述(并经在会议上作了口头补充),下列5个国家出席第十一次缔约国会议的代表的任命资料已由各该国的部、大使馆、常驻联合国代表团或其他政府办公室或当局或通过当地联合国办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:安哥拉、喀麦隆、格林纳达、尼日利亚和菲律宾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les responsables de l'ambassade indiquaient dans lesdites notes verbales qu'ils informeraient les autorités judiciaires américaines pour que celles-ci modifient les chefs d'accusation existants.
此外,同一普通照会中说使馆将建议司法当局改变现有的起诉状。
La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés.
有29个国家代表的任命通过常驻日内瓦或纽约代表团或驻使馆的信件或普通照会或传真方式递交贸
会议秘书长。
Tant la note émanant de la Mission permanente que la note adressée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Caracas demandent au pays hôte de prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir.
常驻代表团的照会给美国驻加拉加斯
使馆的照会都呼吁东道国采取适当措施,防止今后
生类似情况。
Les responsables ont envoyé de nouvelles notes verbales dans lesquelles seul le nom de l'intéressé était modifié tandis que les autres données nécessaires à son identification, comme l'âge, la taille, les caractéristiques morphologiques et la photographie de la personne véritablement recherchée, demeuraient inchangées.
之后美国使馆
出新的普通照会,其中只改了被通缉的人的姓名,所有其他为肯定地确认他的身份所需的资料都没有改,例如年龄、身高、特
际上要找的人的照片。
Le Président a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémoire, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémoire seraient communiqués au Secrétariat dès que possible.
如秘书处备忘录第2段所述,出席本届会的下列三个国家以传真方式,或以政府各部、
使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合国代表团或其他政府部门或当局所签署的普通照会形式,送交了关于任命其出席
会本届会议的代表的资料:阿尔及利亚、埃及
巴布亚新几内亚。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum du Secrétariat, une information concernant la nomination de représentants participant à la session en cours de l'Assemblée communiquée par télécopie ou par note verbale paraphée avait été reçue des ministères, ambassades, missions permanentes auprès de l'Autorité, missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ou autres autorités ou services gouvernementaux des cinq États ci-après participant à l'Assemblée : Djibouti, Liban, Panama, Somalie et Uruguay.
如秘书处备忘录第2段所述,出席会的下列四个国家以传真方式,或以政府各部、
使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合国代表团或其他政府部门或当局所草签的普通照会形式,送交了关于任命其出席
会本届会议的代表的资料:吉布提、黎巴嫩、索马里
乌拉圭。
En outre, des informations concernant la nomination de représentants participant à la quinzième Réunion des États parties avaient été communiquées par télécopie, lettre ou note verbale émanant d'un ministère, de l'ambassade, de la mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un service ou d'autres autorités du gouvernement intéressé, ou par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les deux États ci-après, qui participent à la quinzième Réunion des États parties : le Burkina Faso et Vanuatu.
此外,除委员会第一次报告第7段所列国家外,下列2个国家出席第十五次会议的代表的任命资料已由这些国家的部委、使馆、常驻联合国代表团或其他政府办公室或当局或通过当地联合国办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:布基纳法索
瓦努阿图。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum, tel qu'il a été complété oralement au cours de la séance, des précisions concernant la nomination des représentants participant à la onzième Réunion des États Parties avaient été communiquées soit par télécopie, soit par lettre ou note verbale émanant d'un ministère, d'une ambassade, d'une Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un bureau ou d'autres autorités du gouvernement intéressé ou transmis par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les cinq États ci-après participant à la onzième Réunion : Angola, Cameroun, Grenade, Nigéria et Philippines.
如备忘录第2段所述(并经在会议上作了口头补充),下列5个国家出席第十一次缔约国会议的代表的任命资料已由各该国的部、使馆、常驻联合国代表团或其他政府办公室或当局或通过当地联合国办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:安哥拉、喀麦隆、格林纳达、尼日利亚
菲律宾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les responsables de l'ambassade indiquaient dans lesdites notes verbales qu'ils informeraient les autorités judiciaires américaines pour que celles-ci modifient les chefs d'accusation existants.
此外,同一普通照会中说大使馆将建议司法当局改变现有的起诉状。
La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés.
有29个国家代的任命通过常驻日内瓦
纽约代
驻曼谷大使馆的信件
普通照会
传真方式递交贸
会议秘书长。
Tant la note émanant de la Mission permanente que la note adressée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Caracas demandent au pays hôte de prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir.
常驻代的照会和给美国驻加拉加斯大使馆的照会都呼吁东道国采取适当措施,防止今后
生类似情况。
Les responsables ont envoyé de nouvelles notes verbales dans lesquelles seul le nom de l'intéressé était modifié tandis que les autres données nécessaires à son identification, comme l'âge, la taille, les caractéristiques morphologiques et la photographie de la personne véritablement recherchée, demeuraient inchangées.
之后美国大使馆出新的普通照会,其中只改了被通缉的人的姓名,所有其他为肯定地确认他的身份所需的资料都没有改,例如年龄、身高、特征和实际
的人的照片。
Le Président a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémoire, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémoire seraient communiqués au Secrétariat dès que possible.
如秘书处备忘录第2段所述,出席本届大会的下列三个国家以传真方式,以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代
、常驻联合国代
其他政府部门
当局所签署的普通照会形式,送交了关于任命其出席大会本届会议的代
的资料:阿尔及利亚、埃及和巴布亚新几内亚。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum du Secrétariat, une information concernant la nomination de représentants participant à la session en cours de l'Assemblée communiquée par télécopie ou par note verbale paraphée avait été reçue des ministères, ambassades, missions permanentes auprès de l'Autorité, missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ou autres autorités ou services gouvernementaux des cinq États ci-après participant à l'Assemblée : Djibouti, Liban, Panama, Somalie et Uruguay.
如秘书处备忘录第2段所述,出席大会的下列四个国家以传真方式,以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代
、常驻联合国代
其他政府部门
当局所草签的普通照会形式,送交了关于任命其出席大会本届会议的代
的资料:吉布提、黎巴嫩、索马里和乌拉圭。
En outre, des informations concernant la nomination de représentants participant à la quinzième Réunion des États parties avaient été communiquées par télécopie, lettre ou note verbale émanant d'un ministère, de l'ambassade, de la mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un service ou d'autres autorités du gouvernement intéressé, ou par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les deux États ci-après, qui participent à la quinzième Réunion des États parties : le Burkina Faso et Vanuatu.
此外,除委员会第一次报告第7段所列国家外,下列2个国家出席第十五次会议的代的任命资料已由这些国家的部委、大使馆、常驻联合国代
其他政府办公室
当局
通过当地联合国办事处以传真
以信函
普通照会方式送来:布基纳法索和瓦努阿图。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum, tel qu'il a été complété oralement au cours de la séance, des précisions concernant la nomination des représentants participant à la onzième Réunion des États Parties avaient été communiquées soit par télécopie, soit par lettre ou note verbale émanant d'un ministère, d'une ambassade, d'une Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un bureau ou d'autres autorités du gouvernement intéressé ou transmis par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les cinq États ci-après participant à la onzième Réunion : Angola, Cameroun, Grenade, Nigéria et Philippines.
如备忘录第2段所述(并经在会议作了口头补充),下列5个国家出席第十一次缔约国会议的代
的任命资料已由各该国的部、大使馆、常驻联合国代
其他政府办公室
当局
通过当地联合国办事处以传真
以信函
普通照会方式送来:安哥拉、喀麦隆、格林纳达、尼日利亚和菲律宾。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les responsables de l'ambassade indiquaient dans lesdites notes verbales qu'ils informeraient les autorités judiciaires américaines pour que celles-ci modifient les chefs d'accusation existants.
此外,同一普通照会中说大使馆将建议司法当局改变现有起诉状。
La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés.
有29个家代表
任命通过常驻日内瓦或纽约代表团或驻曼谷大使馆
信件或普通照会或传真方式递交贸
会议秘书长。
Tant la note émanant de la Mission permanente que la note adressée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Caracas demandent au pays hôte de prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir.
常驻代表团照会和
驻加拉加斯大使馆
照会都呼吁东道
采取适当措施,防止今后
生类似情况。
Les responsables ont envoyé de nouvelles notes verbales dans lesquelles seul le nom de l'intéressé était modifié tandis que les autres données nécessaires à son identification, comme l'âge, la taille, les caractéristiques morphologiques et la photographie de la personne véritablement recherchée, demeuraient inchangées.
之后大使馆
出新
普通照会,其中只改了被通
姓名,所有其他为肯定地确认他
身份所需
资料都没有改,例如年龄、身高、特征和实际上要找
照片。
Le Président a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémoire, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémoire seraient communiqués au Secrétariat dès que possible.
如秘书处备忘录第2段所述,出席本届大会下列三个
家以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合
代表团或其他政府部门或当局所签署
普通照会形式,送交了关于任命其出席大会本届会议
代表
资料:阿尔及利亚、埃及和巴布亚新几内亚。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum du Secrétariat, une information concernant la nomination de représentants participant à la session en cours de l'Assemblée communiquée par télécopie ou par note verbale paraphée avait été reçue des ministères, ambassades, missions permanentes auprès de l'Autorité, missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ou autres autorités ou services gouvernementaux des cinq États ci-après participant à l'Assemblée : Djibouti, Liban, Panama, Somalie et Uruguay.
如秘书处备忘录第2段所述,出席大会下列四个
家以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合
代表团或其他政府部门或当局所草签
普通照会形式,送交了关于任命其出席大会本届会议
代表
资料:吉布提、黎巴嫩、索马里和乌拉圭。
En outre, des informations concernant la nomination de représentants participant à la quinzième Réunion des États parties avaient été communiquées par télécopie, lettre ou note verbale émanant d'un ministère, de l'ambassade, de la mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un service ou d'autres autorités du gouvernement intéressé, ou par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les deux États ci-après, qui participent à la quinzième Réunion des États parties : le Burkina Faso et Vanuatu.
此外,除委员会第一次报告第7段所列家外,下列2个
家出席第十五次会议
代表
任命资料已由这些
家
部委、大使馆、常驻联合
代表团或其他政府办公室或当局或通过当地联合
办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:布基纳法索和瓦努阿图。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum, tel qu'il a été complété oralement au cours de la séance, des précisions concernant la nomination des représentants participant à la onzième Réunion des États Parties avaient été communiquées soit par télécopie, soit par lettre ou note verbale émanant d'un ministère, d'une ambassade, d'une Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un bureau ou d'autres autorités du gouvernement intéressé ou transmis par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les cinq États ci-après participant à la onzième Réunion : Angola, Cameroun, Grenade, Nigéria et Philippines.
如备忘录第2段所述(并经在会议上作了口头补充),下列5个家出席第十一次缔约
会议
代表
任命资料已由各该
部、大使馆、常驻联合
代表团或其他政府办公室或当局或通过当地联合
办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:安哥拉、喀麦隆、格林纳达、尼日利亚和菲律宾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les responsables de l'ambassade indiquaient dans lesdites notes verbales qu'ils informeraient les autorités judiciaires américaines pour que celles-ci modifient les chefs d'accusation existants.
此外,同一普通照会中说大使馆将建议司法当局改变现有的起诉状。
La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés.
有29代表的任命通过常驻日内瓦或纽约代表团或驻曼谷大使馆的信件或普通照会或传真方式递交贸
会议秘书长。
Tant la note émanant de la Mission permanente que la note adressée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Caracas demandent au pays hôte de prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir.
常驻代表团的照会和给美驻加拉加斯大使馆的照会都呼吁东道
采取适当措施,防止今后
生类似情况。
Les responsables ont envoyé de nouvelles notes verbales dans lesquelles seul le nom de l'intéressé était modifié tandis que les autres données nécessaires à son identification, comme l'âge, la taille, les caractéristiques morphologiques et la photographie de la personne véritablement recherchée, demeuraient inchangées.
之后美大使馆
新的普通照会,其中只改了被通缉的人的姓名,所有其他为肯定地确认他的身份所需的资料都没有改,例如年龄、身高、特征和实际上要找的人的照片。
Le Président a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémoire, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémoire seraient communiqués au Secrétariat dès que possible.
如秘书处备忘录第2段所述,届大会的下列三
以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合
代表团或其他政府部门或当局所签署的普通照会形式,送交了关于任命其
大会
届会议的代表的资料:阿尔及利亚、埃及和巴布亚新几内亚。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum du Secrétariat, une information concernant la nomination de représentants participant à la session en cours de l'Assemblée communiquée par télécopie ou par note verbale paraphée avait été reçue des ministères, ambassades, missions permanentes auprès de l'Autorité, missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ou autres autorités ou services gouvernementaux des cinq États ci-après participant à l'Assemblée : Djibouti, Liban, Panama, Somalie et Uruguay.
如秘书处备忘录第2段所述,大会的下列四
以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合
代表团或其他政府部门或当局所草签的普通照会形式,送交了关于任命其
大会
届会议的代表的资料:吉布提、黎巴嫩、索马里和乌拉圭。
En outre, des informations concernant la nomination de représentants participant à la quinzième Réunion des États parties avaient été communiquées par télécopie, lettre ou note verbale émanant d'un ministère, de l'ambassade, de la mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un service ou d'autres autorités du gouvernement intéressé, ou par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les deux États ci-après, qui participent à la quinzième Réunion des États parties : le Burkina Faso et Vanuatu.
此外,除委员会第一次报告第7段所列外,下列2
第十五次会议的代表的任命资料已由这些
的部委、大使馆、常驻联合
代表团或其他政府办公室或当局或通过当地联合
办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:布基纳法索和瓦努阿图。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum, tel qu'il a été complété oralement au cours de la séance, des précisions concernant la nomination des représentants participant à la onzième Réunion des États Parties avaient été communiquées soit par télécopie, soit par lettre ou note verbale émanant d'un ministère, d'une ambassade, d'une Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un bureau ou d'autres autorités du gouvernement intéressé ou transmis par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les cinq États ci-après participant à la onzième Réunion : Angola, Cameroun, Grenade, Nigéria et Philippines.
如备忘录第2段所述(并经在会议上作了口头补充),下列5第十一次缔约
会议的代表的任命资料已由各该
的部、大使馆、常驻联合
代表团或其他政府办公室或当局或通过当地联合
办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:安哥拉、喀麦隆、格林纳达、尼日利亚和菲律宾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les responsables de l'ambassade indiquaient dans lesdites notes verbales qu'ils informeraient les autorités judiciaires américaines pour que celles-ci modifient les chefs d'accusation existants.
此外,同一普通照会中说大使馆将建议司法当局变现有的起诉状。
La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés.
有29个国家代表的任命通过常驻日内瓦或纽约代表团或驻曼谷大使馆的信件或普通照会或传真方式递交贸会议秘书长。
Tant la note émanant de la Mission permanente que la note adressée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Caracas demandent au pays hôte de prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir.
常驻代表团的照会和给美国驻斯大使馆的照会都呼吁东道国采取适当措施,防止今后
生类似情况。
Les responsables ont envoyé de nouvelles notes verbales dans lesquelles seul le nom de l'intéressé était modifié tandis que les autres données nécessaires à son identification, comme l'âge, la taille, les caractéristiques morphologiques et la photographie de la personne véritablement recherchée, demeuraient inchangées.
之后美国大使馆出新的普通照会,其中只
通缉的人的姓名,所有其他为肯定地确认他的身份所需的资料都没有
,例如年龄、身高、特征和实际上要找的人的照片。
Le Président a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémoire, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémoire seraient communiqués au Secrétariat dès que possible.
如秘书处备忘录第2段所述,出席本届大会的下列三个国家以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合国代表团或其他政府部门或当局所签署的普通照会形式,送交关于任命其出席大会本届会议的代表的资料:阿尔及利亚、埃及和巴布亚新几内亚。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum du Secrétariat, une information concernant la nomination de représentants participant à la session en cours de l'Assemblée communiquée par télécopie ou par note verbale paraphée avait été reçue des ministères, ambassades, missions permanentes auprès de l'Autorité, missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ou autres autorités ou services gouvernementaux des cinq États ci-après participant à l'Assemblée : Djibouti, Liban, Panama, Somalie et Uruguay.
如秘书处备忘录第2段所述,出席大会的下列四个国家以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合国代表团或其他政府部门或当局所草签的普通照会形式,送交关于任命其出席大会本届会议的代表的资料:吉布提、黎巴嫩、索马里和乌
圭。
En outre, des informations concernant la nomination de représentants participant à la quinzième Réunion des États parties avaient été communiquées par télécopie, lettre ou note verbale émanant d'un ministère, de l'ambassade, de la mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un service ou d'autres autorités du gouvernement intéressé, ou par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les deux États ci-après, qui participent à la quinzième Réunion des États parties : le Burkina Faso et Vanuatu.
此外,除委员会第一次报告第7段所列国家外,下列2个国家出席第十五次会议的代表的任命资料已由这些国家的部委、大使馆、常驻联合国代表团或其他政府办公室或当局或通过当地联合国办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:布基纳法索和瓦努阿图。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum, tel qu'il a été complété oralement au cours de la séance, des précisions concernant la nomination des représentants participant à la onzième Réunion des États Parties avaient été communiquées soit par télécopie, soit par lettre ou note verbale émanant d'un ministère, d'une ambassade, d'une Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un bureau ou d'autres autorités du gouvernement intéressé ou transmis par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les cinq États ci-après participant à la onzième Réunion : Angola, Cameroun, Grenade, Nigéria et Philippines.
如备忘录第2段所述(并经在会议上作口头补充),下列5个国家出席第十一次缔约国会议的代表的任命资料已由各该国的部、大使馆、常驻联合国代表团或其他政府办公室或当局或通过当地联合国办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:安哥
、喀麦隆、格林纳达、尼日利亚和菲律宾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les responsables de l'ambassade indiquaient dans lesdites notes verbales qu'ils informeraient les autorités judiciaires américaines pour que celles-ci modifient les chefs d'accusation existants.
此外,同一普通照会中说大使馆将建议司法当现有的起诉状。
La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés.
有29代表的任命通过常驻日内瓦或纽约代表团或驻曼谷大使馆的信件或普通照会或传真方式递交贸
会议秘书长。
Tant la note émanant de la Mission permanente que la note adressée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Caracas demandent au pays hôte de prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir.
常驻代表团的照会和给美驻加拉加斯大使馆的照会都呼吁东道
采取适当措施,防止今后
生类似情况。
Les responsables ont envoyé de nouvelles notes verbales dans lesquelles seul le nom de l'intéressé était modifié tandis que les autres données nécessaires à son identification, comme l'âge, la taille, les caractéristiques morphologiques et la photographie de la personne véritablement recherchée, demeuraient inchangées.
之后美大使馆
出新的普通照会,其中只
了被通缉的人的姓名,所有其他为肯定地确认他的身份所需的资料都没有
,例如年龄、身高、特征和实际上要找的人的照片。
Le Président a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémoire, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémoire seraient communiqués au Secrétariat dès que possible.
如秘书处备忘录第2段所述,出席本届大会的下列三以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理
代表团、常驻联合
代表团或其他政府部门或当
所签署的普通照会形式,送交了关于任命其出席大会本届会议的代表的资料:阿尔及利亚、埃及和巴布亚新几内亚。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum du Secrétariat, une information concernant la nomination de représentants participant à la session en cours de l'Assemblée communiquée par télécopie ou par note verbale paraphée avait été reçue des ministères, ambassades, missions permanentes auprès de l'Autorité, missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ou autres autorités ou services gouvernementaux des cinq États ci-après participant à l'Assemblée : Djibouti, Liban, Panama, Somalie et Uruguay.
如秘书处备忘录第2段所述,出席大会的下列四以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理
代表团、常驻联合
代表团或其他政府部门或当
所草签的普通照会形式,送交了关于任命其出席大会本届会议的代表的资料:吉布提、黎巴嫩、索马里和乌拉圭。
En outre, des informations concernant la nomination de représentants participant à la quinzième Réunion des États parties avaient été communiquées par télécopie, lettre ou note verbale émanant d'un ministère, de l'ambassade, de la mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un service ou d'autres autorités du gouvernement intéressé, ou par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les deux États ci-après, qui participent à la quinzième Réunion des États parties : le Burkina Faso et Vanuatu.
此外,除委员会第一次报告第7段所列外,下列2
出席第十五次会议的代表的任命资料已由这些
的部委、大使馆、常驻联合
代表团或其他政府办公室或当
或通过当地联合
办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:布基纳法索和瓦努阿图。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum, tel qu'il a été complété oralement au cours de la séance, des précisions concernant la nomination des représentants participant à la onzième Réunion des États Parties avaient été communiquées soit par télécopie, soit par lettre ou note verbale émanant d'un ministère, d'une ambassade, d'une Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un bureau ou d'autres autorités du gouvernement intéressé ou transmis par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les cinq États ci-après participant à la onzième Réunion : Angola, Cameroun, Grenade, Nigéria et Philippines.
如备忘录第2段所述(并经在会议上作了口头补充),下列5出席第十一次缔约
会议的代表的任命资料已由各该
的部、大使馆、常驻联合
代表团或其他政府办公室或当
或通过当地联合
办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:安哥拉、喀麦隆、格林纳达、尼日利亚和菲律宾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les responsables de l'ambassade indiquaient dans lesdites notes verbales qu'ils informeraient les autorités judiciaires américaines pour que celles-ci modifient les chefs d'accusation existants.
此外,同一普通照会中说大使馆将建议司法局改变现有的起诉状。
La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés.
有29个家代表的任命通过常驻日内瓦或纽约代表团或驻曼谷大使馆的信件或普通照会或传真方式递交贸
会议秘书长。
Tant la note émanant de la Mission permanente que la note adressée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Caracas demandent au pays hôte de prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir.
常驻代表团的照会和给驻加拉加斯大使馆的照会都呼吁东道
采
措施,防止今
生类似情况。
Les responsables ont envoyé de nouvelles notes verbales dans lesquelles seul le nom de l'intéressé était modifié tandis que les autres données nécessaires à son identification, comme l'âge, la taille, les caractéristiques morphologiques et la photographie de la personne véritablement recherchée, demeuraient inchangées.
之大使馆
出新的普通照会,其中只改了被通缉的人的姓名,所有其他为肯定地确认他的身份所需的资料都没有改,例如年龄、身高、特征和实际上要找的人的照片。
Le Président a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémoire, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémoire seraient communiqués au Secrétariat dès que possible.
如秘书处备忘录第2段所述,出席本届大会的下列三个家以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合
代表团或其他政府部门或
局所签署的普通照会形式,送交了关于任命其出席大会本届会议的代表的资料:阿尔及利亚、埃及和巴布亚新几内亚。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum du Secrétariat, une information concernant la nomination de représentants participant à la session en cours de l'Assemblée communiquée par télécopie ou par note verbale paraphée avait été reçue des ministères, ambassades, missions permanentes auprès de l'Autorité, missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ou autres autorités ou services gouvernementaux des cinq États ci-après participant à l'Assemblée : Djibouti, Liban, Panama, Somalie et Uruguay.
如秘书处备忘录第2段所述,出席大会的下列四个家以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合
代表团或其他政府部门或
局所草签的普通照会形式,送交了关于任命其出席大会本届会议的代表的资料:吉布提、黎巴嫩、索马里和乌拉圭。
En outre, des informations concernant la nomination de représentants participant à la quinzième Réunion des États parties avaient été communiquées par télécopie, lettre ou note verbale émanant d'un ministère, de l'ambassade, de la mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un service ou d'autres autorités du gouvernement intéressé, ou par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les deux États ci-après, qui participent à la quinzième Réunion des États parties : le Burkina Faso et Vanuatu.
此外,除委员会第一次报告第7段所列家外,下列2个
家出席第十五次会议的代表的任命资料已由这些
家的部委、大使馆、常驻联合
代表团或其他政府办公室或
局或通过
地联合
办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:布基纳法索和瓦努阿图。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum, tel qu'il a été complété oralement au cours de la séance, des précisions concernant la nomination des représentants participant à la onzième Réunion des États Parties avaient été communiquées soit par télécopie, soit par lettre ou note verbale émanant d'un ministère, d'une ambassade, d'une Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un bureau ou d'autres autorités du gouvernement intéressé ou transmis par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les cinq États ci-après participant à la onzième Réunion : Angola, Cameroun, Grenade, Nigéria et Philippines.
如备忘录第2段所述(并经在会议上作了口头补充),下列5个家出席第十一次缔约
会议的代表的任命资料已由各该
的部、大使馆、常驻联合
代表团或其他政府办公室或
局或通过
地联合
办事处以传真或以信函或普通照会方式送来:安哥拉、喀麦隆、格林纳达、尼日利亚和菲律宾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。