L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一问题进行论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命过程没有发生
论或遇到漫长
讨论,这是有关各方值得赞
果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起论
案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个
论
问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种政治
论
背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革进程和方向均引起了
论,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了论,现在又牵扯到卡伊达
员和领导人
法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都为了
论
焦点,却没有形
适当
利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了
论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻一代而言,电影已经
为完美
讨论阵地,特别是这些
论,能够逃过当局回避一切政治问题
审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起论
案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会
问题已经
为
论
核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生了
论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍这场
论中,与其看到些种族歧视
信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境
愿望是卑鄙下流
。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中
为
论
核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中
论
问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
论都是围绕这样
领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合
问题来处理开展
。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就论
问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达
一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈的争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一问题进行烈的争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中了
烈的争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命的过程有
烈的争论或遇到漫长的讨论,这是有关各方值得赞扬的成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些有引起
烈争论的案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个烈争论的问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈政治争论的背景下,天天
暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革的进程和方向均引起了烈的争论,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了烈的争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人的法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了烈争论的焦点,
有形成适当的利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府的制裁措施,这在瑞典引起了烈的争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻的一代而言,电影已经成为完美的讨论阵地,特别是这些烈的争论,能够逃过当局回避一切政治问题的审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些有引起
烈争论的案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会的问题已经成为烈争论的核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出的各种修改了
烈的争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍的这场烈争论中,与其看到些种族歧视的信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境的愿望是卑鄙下流的。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业活准则和员工权利之间的关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为
烈争论的核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担的义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中烈争论的问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈的争论都是围绕这样的领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合的问题来处理开展的。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就烈争论的问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈
争
后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一问题进行烈
争
。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了烈
争
。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命过程没有发生
烈
争
到漫长
讨
,这是有关各方值得赞扬
成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起烈争
案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个
烈争
问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈政治争
背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革进程和方向均引起了
烈
争
,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了烈
争
,现在又牵扯到卡伊达成员和领导
法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了烈争
焦点,却没有形成适当
利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个和实体而不是国家
政府
制裁措施,这在瑞典引起了
烈
争
。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美
讨
阵地,特别是这些
烈
争
,能够逃过当局回避一切政治问题
审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起烈争
案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为
烈争
核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理作出
各种修改发生了
烈
争
。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍这场
烈争
中,与其看到些种族歧视
信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境
愿望是卑鄙下流
。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为
烈争
核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中
烈争
问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈
争
都是围绕这样
领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,
者作为二者结合
问题来处理开展
。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就烈争
问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈的争论后,加泰罗尼
对禁止斗牛问题进行
投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社正在就这一问题进行
烈的争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生烈的争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命的过程没有发生烈的争论或遇到漫长的讨论,这是有关各方值得赞扬的成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就一种可能性:那些没有
烈争论的案件可能
被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社和环境政策,虽然这是一个
烈争论的问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈政治争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革的进程和方向均烈的争论,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也烈的争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人的法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为烈争论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事通过
针对个人和实体而不是国家或政府的制裁措施,这在瑞典
烈的争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻的一代而言,电影已经成为完美的讨论阵地,特别是这些烈的争论,能够逃过当局回避一切政治问题的审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出一种可能性:那些没有
烈争论的案件可能
被司法制度和公民社
所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也造成社
关系紧张;譬如,移徙者融入社
的问题已经成为
烈争论的核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出的各种修改发生烈的争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍的这场烈争论中,与其看到些种族歧视的信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境的愿望是卑鄙下流的。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间的关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为烈争论的核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担的义务”这一提法是为替换国家罪行这一概念,这也是委员
在过去几年中
烈争论的问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈的争论都是围绕这样的领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合的问题来处理开展的。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就烈争论的问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈的争论后,加泰罗尼亚议
对禁止斗牛问
了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社正在就这一问
烈的争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商程中常常发生了
烈的争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命的程没有发生
烈的争论或遇到漫长的讨论,这是有关各方值得赞扬的成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起烈争论的案件可能
被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社和环境政策,虽然这是一个
烈争论的问
。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈政治争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革的程和方向均引起了
烈的争论,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问也引起了
烈的争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人的法律地位问
。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了烈争论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事了针对个人和实体而不是国家或政府的制裁措施,这在瑞典引起了
烈的争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻的一代而言,电影已经成为完美的讨论阵地,特别是这些烈的争论,能够逃
当局回避一切政治问
的审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起烈争论的案件可能
被司法制度和公民社
所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也造成社
关系紧张;譬如,移徙者融入社
的问
已经成为
烈争论的核心问
。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出的各种修改发生了烈的争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍的这场烈争论中,与其看到些种族歧视的信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境的愿望是卑鄙下流的。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间的关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为烈争论的核心问
。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担的义务”这一提法是为了替换国家罪这一概念,这也是委员
在
去几年中
烈争论的问
。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈的争论都是围绕这样的领土是应当作为非殖民化问
,还是作为主权问
,或者作为二者结合的问
来处理开展的。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国遵
惯例和裁决就
烈争论的问
找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈
争
后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛
题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一题进行
烈
争
。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了烈
争
。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命过程没有发生
烈
争
或遇到漫长
讨
,这是有关各方值得赞扬
成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起烈争
案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个烈争
题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈政治争
景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革进程和方向均引起了
烈
争
,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义题也引起了
烈
争
,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人
法律地位
题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了烈争
焦点,却没有形成适当
利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了
烈
争
。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美
讨
阵地,特别是这些
烈
争
,能够逃过当局回避一切政治
题
审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起烈争
案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会题已经成为
烈争
核心
题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理作出
各种修改发生了
烈
争
。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍这场
烈争
中,与其看到些种族歧视
信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境
愿望是卑鄙下流
。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为
烈争
核心
题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违依一般国际法强制性规范承担
义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中
烈争
题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈
争
都是围绕这样
领土是应当作为非殖民化
题,还是作为主权
题,或者作为二者结合
题来处理开展
。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就烈争
题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈
争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这问题进行
烈
争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了烈
争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命过程没有发生
烈
争论或遇到漫长
讨论,这是有关各方值得赞扬
成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了种可能性:那些没有引起
烈争论
案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是个
烈争论
问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈政治争论
背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革进程和方向均引起了
烈
争论,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了烈
争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人
法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了烈争论
焦点,却没有形成适当
利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了
烈
争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年代而言,电影已经成为完美
讨论阵地,特别是这些
烈
争论,能够逃过当局回避
切政治问题
审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了种可能性:那些没有引起
烈争论
案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为
烈争论
核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生了
烈
争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍这场
烈争论中,与其看到些种族歧视
信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境
愿望是卑鄙下流
。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下
轮世贸组织谈判中成为
烈争论
核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依般国际法强制性规范承担
义务”这
提法是为了替换国家罪行这
概念,这也是委员会在过去几年中
烈争论
问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈
争论都是围绕这样
领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合
问题来处理开展
。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯和裁决就
烈争论
问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成
致意见。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈的争论后,加泰罗尼亚议
对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒在就这一问题进行
烈的争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非式磋商过程中常常发生了
烈的争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命的过程没有发生烈的争论或遇到漫长的讨论,这是有关各方值得赞扬的成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起烈争论的案件可能
被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争在破坏
环境政策,虽然这是一个
烈争论的问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈政治争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革的进程方向均引起了
烈的争论,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了烈的争论,现在又牵扯到卡伊达成员
领导人的法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了烈争论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事通过了针对个人
而不是国家或政府的制裁措施,这在瑞典引起了
烈的争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻的一代而言,电影已经成为完美的讨论阵地,特别是这些烈的争论,能够逃过当局回避一切政治问题的审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起烈争论的案件可能
被司法制度
公民
所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也造成
关系紧张;譬如,移徙者融入
的问题已经成为
烈争论的核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出的各种修改发生了烈的争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍的这场烈争论中,与其看到些种族歧视的信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境的愿望是卑鄙下流的。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则员工权利之间的关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为
烈争论的核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担的义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员在过去几年中
烈争论的问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈的争论都是围绕这样的领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合的问题来处理开展的。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例裁决就
烈争论的问题找到共同立场,那么不难在如何修改
维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈的争
后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就一问题进行
烈的争
。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了烈的争
。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命的过程没有发生烈的争
或遇到漫长的
,
是有关各方值得赞扬的
果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
就引起了一种可能性:那些没有引起
烈争
的案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然是一个
烈争
的问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在种
烈政治争
的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革的进程和方向均引起了烈的争
,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了烈的争
,现在又牵扯到卡
员和领导人的法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都为了
烈争
的焦点,却没有形
适当的利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府的制裁措施,在瑞典引起了
烈的争
。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻的一代而言,电影已经为完美的
阵地,特别是
些
烈的争
,能够逃过当局回避一切政治问题的审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
就提出了一种可能性:那些没有引起
烈争
的案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会的问题已经
为
烈争
的核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理作出的各种修改发生了
烈的争
。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍的场
烈争
中,与其看到些种族歧视的信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于
种处境的愿望是卑鄙下流的。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间的关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中为
烈争
的核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担的义务”一提法是为了替换国家罪行
一概念,
也是委员会在过去几年中
烈争
的问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈的争
都是围绕
样的领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合的问题来处理开展的。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就烈争
的问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面
一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一问题进行。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命过程没有发生
或遇到漫长
讨
,这是有关各方值得赞扬
成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个
问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种政治
背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革进程和方向均引起了
,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人
法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了焦点,却没有形成适当
利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了
。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美
讨
阵地,特别是这些
,能够逃过当局回避一切政治问题
审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为
核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理作出
各种修改发生了
。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍这场
中,与其看到些种族歧视
信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境
愿望是卑鄙下流
。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为
核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中
问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
都是围绕这样
领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合
问题来处理开展
。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。