Il n'a aucun sens du ridicule.
他自己
滑稽可笑漠然无知。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他自己
滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当都看着她
时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应
些问题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,
不能犹豫不决,不能
此问题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲,
不安全产生于人类
残忍和
生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,再也不能
如此多
人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因为一局势将
巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
如何能够相信,人
会
灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人
去分析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,个有着一张俊朗
脸却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女否认识到自己可以控告一名
她
处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面妇女所受苦难
无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力
政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面危险而漠然置之和不施以援手,不符合
智慧
现实
普遍认知,
智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会此漠然处之,没有以坚定和持久
行动勇敢面
,直到
一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——
一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何
自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一
混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可笑
无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她
地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应对这些问题
视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题
处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受
苦难
无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子
无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会对灾祸置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着
表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋
硬幨帽里,枪
袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不
原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境
视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或
已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力
政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而置之和不施以援手,不符合对我们智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府态度原因在于他和孩子们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此处之,没有以坚定和持久
行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我都看着她
时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际任何一方都不应对这些问题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我
不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我再也不能对如此多
人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我对这种行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖
子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我如何能够相信,人
会对灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人
析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨
。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多于保护妇女和赋予妇女权力
政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府
漠然态度原因在于他和孩子
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部
——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可笑
然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她
然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应对这些问题
然视
。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题
然
。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
然视
将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议后,我们再也不能对如此多
人所遭受
苦难
然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应然置
,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能然置
。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖
然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会对灾祸然置
,而国际团结精神却难以推动人们去
析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
后,这个有着一张俊朗
脸却带着
然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不
然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们境
然视
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或
然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有然置
,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力
政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而然置
和不施以援手,不符合对我们智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府然态度原因在于他和孩
们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此然
,没有以坚定和持久
行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部
——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和
然
状态。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当都看着她
时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视
。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
此目
,
不能犹豫不决,不能对此问题漠然处
。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视将导致灾难性
果,
此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议,
再也不能对如此多
人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置,
这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重
果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,对这种行
不能漠然置
。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
如何能够相信,人
会对灾祸漠然置
,而国际团结精神却难以推动人
去分析事件
原
?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
,这个有着一张俊朗
脸却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认还需要增加一个与不干涉互
补充
原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她处境漠然视
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力
政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而漠然置和不施以援手,不符合对
智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最,关于第二十四条第1款,提交人认
意大利政府
漠然态度原
在于他和孩子
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此漠然处,没有以坚定和持久
行动勇敢面对,直到这一疾病
果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他自己
滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应
这些
题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为目
,我们不能犹豫不决,不能
题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之将导致灾难性后果,因当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和
生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我们再也不能如
多
人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因为这一局势将巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们这种行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权
。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充
原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士妇女是否认识到自己可以控告一名
她们
处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面妇女所受苦难
无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面危险而漠然置之和不施以援手,不符合
我们智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大政府
漠然态度原因在于他和孩子们
比
时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会漠然处之,没有以坚定和持久
行动勇敢面
,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何
自己领土行使重新获得
主权
题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会对灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情
手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自可以控告一名对她们
处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自
领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
关系中
任何一方都不应对这
漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能对此
漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
社会
道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会对灾祸漠然置之,团结精神却难以推动人们去分析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士妇女是否认识到自己可以控告一名对她们
处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力
政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们
比利时
籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权
上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥哈根会议之后,我们再也不能对如此多
人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因为这一局势对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根
重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会对灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权问题
陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为目
,我们不能犹豫不决,不能对
问题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之将导致灾难性后,
当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如多
人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后
。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权
有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会对灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件原
?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充
原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原
在于他和孩子们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对漠然处之,没有以坚定和持久
行动勇敢面对,直到这一疾病
后
以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。